Инструкция по эксплуатации поломойной машине для дома KARCHER FC 5 1.055-500.0 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша FC 5 FC 5 Premium Register your product www.kaercher.
Inhalt Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege und Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . .
몇 WARNUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann. 몇 VORSICHT Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann. ACHTUNG Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann. Elektrische Komponenten GEFAHR Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten. Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen.
Sicherer Umgang GEFAHR Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten. Das Gerät nicht verwenden, wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt oder undicht ist.
Mit dem Gerät dürfen keine scharfen oder größeren Gegenstände (z. B. Scherben, Kieselsteine, Spielzeugteile) aufgesaugt werden. Keine Essigsäure, Entkalker, ätherische Öle oder ähnliche Stoffe in den Frischwasserbehälter füllen. Ebenfalls darauf achten, dass diese Stoffen nicht aufgesaugt werden. Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht blockiert werden. Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (z. B. lackiertes Parkett, emaillierte Fliesen, Linoleum) verwenden.
Reinigungsflüssigkeit nachfüllen Betrieb Allgemeine Hinweise zur Bedienung ACHTUNG Abbildung Gerät darf nur Schmutz und Flüssigkeiten (max. 250 ml) aufnehmen. Abbildung Vor Arbeitsbeginn evtl. Gegenstände, wie z. B. Scherben, Kieselsteine, Schrauben oder Spielzeugteile vom Boden entfernen. Boden vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Wasserbeständigkeit überprüfen. Keine wasserempfindlichen Beläge wie z.
Gerät ausschalten Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter Ein-/Aus drücken. Abbildung Gerät in die Reinigungsstation stellen. Abbildung ACHTUNG Nach Beendigung der Arbeit Gerätereinigung durch Spülvorgang. Siehe Kapitel „Gerätereinigung durch Spülvorgang“. Abbildung Gerät vollständig entleeren. Abbildung bis Abbildung Schmutzwassertank entleeren. Siehe Kapitel „Schmutzwassertank entleeren“. Falls sich noch Wasser im Frischwassertank oder Reinigungsstation befindet, Wasser ausleeren.
Auf die farbliche Zuordnung von Walzeninnenseite und Walzenhalterung am Gerät achten (z. B. blau zu blau). Nach dem Einbau überprüfen, ob Reinigungswalzen fest sitzen. Saugkopf reinigen ACHTUNG Bei starker Verschmutzung oder wenn Teile (z. B. Steine, Splitter) in den Saugkopf gelangen, muss dieser gereinigt werden. Diese Teile verursachen während der Arbeit ein klapperndes Geräusch oder verstopfen die Saugkanäle und vermindern die Saugleistung.
Klapperndes Geräusch im Saugkopf Technische Daten Teile (z. B. Steine oder Splitter) befinden sich im Saugkopf. Abbildung Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen. Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“. Saugleistung lässt nach Stromanschluss Spannung Schutzgrad IPX4 Schutzklasse Saugkanäle und Schlitze des Saugkopfes sind verstopft. Abbildung Saugkopfabdeckung abnehmen und Saugkopf reinigen. Siehe Kapitel „Saugkopf reinigen“.
Contents General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Care and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 CAUTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries. ATTENTION Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage. Electric components DANGER Never use the appliance in pools containing water. Check the faultless condition of the appliance and the accessories before using it. Otherwise, the appliance must not be used.
If the appliance is used in hazardous areas the corresponding safety provisions must be observed. Do not use the appliance if it fell down, is visibly damaged or leaking. 몇 WARNING The appliance must not be operated by children or persons who have not been instructed accordingly.
Do not use the appliance for cleaning of carpets or carpeted floors. Do not use the appliance over the floor grilles of convector heaters. The appliance is not able to take in the water discharged when used above grilles. In case of longer breaks and after use, switch the appliance off at the main switch / appliance switch and pull the mains plug. Do not operate the appliance at temperatures below 0 °C. Protect the unit from rain. Do not store outside.
Start working ATTENTION After switching on the appliance, the cleaning rollers will begin to rotate. Hold the handle tight to prevent the appliance from moving forwards by itself. Make sure the fresh water tank is filled with water and the waste water tank is fitted in the appliance. Illustration Insert the mains plug into a socket. Illustration To quickly wet the rollers, use a measuring cup to fill the cleaning station with 50 ml of fresh water.
Care and maintenance Cleaning appliance with rinsing process ATTENTION When the work is finished, always rinse the appliance through with the cleaning station and fresh water. This is the best way of cleaning the appliance. It prevents the build-up of dirt and bacteria or unpleasant odours. Illustration Switch off the appliance; press the on/off button to do so. Illustration Place the appliance in the cleaning station.
Illustration Remove the waste water tank from the appliance. See Chapter "Emptying the waste water tank". Clean the lid/separator and waste water tank with tap water. The waste water tank can also be cleaned in the dishwasher. Illustration After cleaning, put the waste water tank with lid back into the appliance. Detergents and care products ATTENTION The use of unsuitable cleaning and disinfecting agents can damage the appliance and will void the warranty.
Technical specifications Power connection Voltage 220-240 V 1~50-60 Hz Protection class IPX4 Protective class II Performance data Intake performance 460 W Roller revolutions per minute 500 rpm Filling quantity Fresh water tank 400 ml Cleaning station 200 ml Dimensions Cable length 7.0 m Weight (without cleaning liquids) 5.
Contenu Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien et maintenance . . . . . . . . . . . . . . . Assistance en cas de panne . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . .
Niveaux de danger DANGER Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle. 몇 AVERTISSEMENT Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle. 몇 PRÉCAUTION Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
Remplacer des raccords de branchement au secteur ou de câble de rallonge uniquement par des raccords ayant la même protection contre les projections d'eau et la même résistance mécanique. 몇 PRÉCAUTION Veiller à ne pas abîmer ni endommager le câble d’alimentation ni le câble de rallonge en roulant dessus, en les coinçant ni en tirant violemment dessus. Protéger les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Ne jamais remplir le réservoir d'eau de solvants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, essence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les matériaux se trouvant dans l'appareil. Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eloigner les parties du corps (p. ex. cheveux, doigts) des rouleaux de nettoyage en rotation.
Description de l’appareil Fonctionnement Illustrations, cf.
Ajout de détergent Mise hors tension de l’appareil ATTENTION Avant de remplir le réservoir d'eau propre, prière de vider le bac d'eau sale. Cela permet d'éviter le débordement du bac d'eau sale. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Figure : Placer l'appareil dans la station de nettoyage. Figure : Sortir le réservoir d'eau propre de l'appareil en tirant par la poignée. Figure : Ouvrir le réservoir de carburant. Remplir le réservoir d'eau propre à l'eau potable froide ou tiède.
Figure : Retirer le bac d'eau sale et le vider. Cf. le chapitre « Vidage du bac d'eau sale ». Remplir le gobelet de 200 ml d'eau. Remplir l'eau dans la station de nettoyage. Selon les besoins, il est possible d'ajouter un produit d'entretien approprié de la marque KÄRCHER pour le processus de rinçage. Pour mettre en service, appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt).
Bruit sourd lorsque l'appareil est allumé Produit de nettoyage et d'entretien ATTENTION L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien non appropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'extinction des droits à garantie. Remarque Selon les besoins, utiliser un produit de nettoyage ou d'entretien de la marque KÄRCHER pour le nettoyage du sol. Lors du dosage du produit de nettoyage et d'entretien, tenir compte des quantités recommandées par le fabricant.
ATTENTION Merci de noter que le câble de liaison entre l'appareil de base et la poignée ne doit pas être endommagé.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guida alla risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . Dati tecnici . . . . . . . . . . . . .
몇 PRUDENZA Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere. ATTENZIONE Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose. Componenti elettrici PERICOLO Non utilizzare l'apparecchio in piscine contenenti acqua. Verificare il perfetto stato dell'apparecchio e degli accessori prima della messa in funzione. In caso contrario è vietato usarlo.
È interdetto fare funzionare l'apparecchio in aree potenzialmente a rischio di esplosione. Rispettare assolutamente le relative norme di sicurezza in caso di utilizzo dell'apparecchio in aree a rischio. Non utilizzare l'apparecchio se dapprima è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è ermetico. 몇 AVVERTIMENTO L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da persone non autorizzate.
Non devono essere bloccate le aperture di aerazione dell'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo su pavimenti duri con rivestimento impermeabile all'acqua (ad es. parquet verniciato, piastrelle smaltate, linoleum). L'apparecchio non è destinato alla pulizia di tappeti o moquette. Non far passare l'apparecchio sulle griglie di fondo di riscaldamenti a convettori. L'acqua che fuoriesce non può essere raccolta dall'apparecchio se questo viene fatto passare sulla griglia.
Rabbocco del liquido per la pulizia Funzionamento Indicazioni generali riguardo all' uso ATTENZIONE Figura L'apparecchio può essere utilizzato solo per raccogliere sporco e liquidi (max. 250 ml). Figura Prima di iniziare il lavoro rimuovere eventualmente dal pavimento oggetti, come ad es. cocci, ghiaia, viti o pezzi di giocattoli. Prima di utilizzare l'apparecchio verificare in un punto poco visibile la resistenza all'acqua. Non pulire rivestimenti sensibili all'acqua come ad es.
Spegnere l’apparecchio Figura Spegnere l'apparecchio premendo l'interruttore on/ off. Figura Posizionare l'apparecchio nella stazione di pulizia. Figura ATTENZIONE Al termine dei lavori pulire l'apparecchio con un ciclo di lavaggio. Vedi capitolo "Pulizia dell'apparecchio mediante un ciclo di lavaggio". Figura Svuotare completamente l'apparecchio. Figura fino a Figura Svuotare il serbatoio acqua sporca. Vedi il capitolo "Svuotamento del serbatoio acqua sporca".
Figura Avvitare i rulli per la pulizia sull'apposito supporto fino all'arresto. Fare attenzione ad abbinare correttamente i colori del lato interno dei rulli e del supporto dei rulli sull'apparecchio (ad es. blu con blu). Dopo il montaggio verificare se i rulli per la pulizia sono saldamente posizionati. Pulizia della testa di aspirazione ATTENZIONE In caso di forte sporcizia o se oggetti (ad es. sassi, schegge) finiscono nella testa di aspirazione, è necessario pulirla.
Forte rumore all'accensione I rulli sono troppo asciutti. Umettare i rulli o l'apparecchio con 200 ml di acqua nella stazione di parcheggio. Battiti nella testa di aspirazione Nella testa di aspirazione ci sono degli oggetti (ad es. sassi o schegge). Figura Rimuovere la copertura della testa di aspirazione e pulire la testa. Vedi il capitolo "Pulizia della testa di aspirazione". La forza aspirante diminuisce I canali di aspirazione e le fessure della testa di aspirazione sono otturate.
Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 WAARSCHUWING Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden. 몇 VOORZICHTIG Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. LET OP Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden. Elektrische componenten GEVAAR Het apparaat niet in gevulde zwenbaden gebruiken. Het apparaat en de accessoires voor gebruik controleren op goede staat.
Veilige omgang GEVAAR De gebruiker moet het apparaat op reglementaire wijze gebruiken. Hij moet rekening houden met de plaatselijke omstandigheden en tijdens de werkzaamheden met het apparaat letten op personen in de omgeving. Het is verboden om het apparaat in explosiegevaarlijke bereiken te gebruiken. Bij het gebruik van het apparaat in gevaarlijke bereiken moeten de overeenkomstige veiligheidsvoorschriften in acht genomen worden.
LET OP Schakel het apparaat alleen in als het verswater- en het vuilwaterreservoir zijn geplaatst. Met dit apparaat mogen geen scherpe of grote voorwerpen (bijv. scherven, kiezelstenen, onderdelen van speelgoed) worden opgezogen. Geen azijnzuur, ontkalker, etherische oliën of gelijkaardige stoffen in het verswaterreservoir doen. Zorg er ook voor dat deze stoffen niet worden opgezogen. De ventilatieopeningen van het apparaat mogen niet worden geblokkeerd.
Reinigingsvloeistof navullen Gebruik Algemene instructies voor de bediening LET OP Afbeelding Apparaat mag alleen vuil en vloeistof (max. 250 ml) opnemen. Afbeelding Verwijder voor het gebruik van het apparaat evt. voorwerpen van de vloer, zoals scherven, kiezelstenen, schroeven of speelgoed. Controleer voor het gebruik van het apparaat op een normale plaats of de vloer waterbestendig is.
Apparaat uitschakelen Afbeelding Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen. Afbeelding Apparaat in het reinigingsstation plaatsen. Afbeelding LET OP Na gebruik wordt het apparaat door een spoeling gereinigd. Zie hoofdstuk "Apparaatreiniging door spoeling". Afbeelding Apparaat volledig legen. Afbeelding tot Afbeelding Vuilwatertank leegmaken. Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir leegmaken".
Zuigkop reinigen LET OP Bij sterke verontreiniging of als onderdelen (bijv. stenen, splinters) in de zuigkop terechtkomen moet deze worden gereinigd. Deze onderdelen veroorzaken tijdens het gebruik een klapperend geluid of verstoppen de zuigkanalen en reduceren het zuigvermogen. Afbeelding Apparaat uitschakelen. Hiervoor de schakelaar aan-/uitschakelen. Afbeelding Stekker uit het stopcontact trekken. Afbeelding Borstelwalsen verwijderen. Zie hoofdstuk "Reiniging van de walsen".
Zuigvermogen vermindert Technische gegevens Zuigkanalen en gleuf van de zuigkop zijn verstopt. Afbeelding Afdekking van de zuigkop wegnemen en zuigkop reinigen. Zie hoofdstuk "Zuigkop reinigen". Apparaat verliest vuil water Vuilwaterreservoir is te vol. Afbeelding tot Afbeelding Vuilwaterreservoir meteen leegmaken. Zie hoofdstuk "Vuilwaterreservoir reinigen". Vuilwaterreservoir is niet correct in het apparaat geplaatst. Controleren of het deksel vast op het vuilwaterreservoir zit.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuidados y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . Ayuda en caso de avería. . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos . . . . . . .
몇 ADVERTENCIA Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves. CUIDADO Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños materiales. Componentes eléctricos PELIGRO No utilizar el aparato en piscinas que contengan agua. Antes de emplear el aparato y los accesorios, compruebe que están en perfecto estado.
Manipulación segura PELIGRO El usuario debe utilizar el equipo de forma correcta. Debe tener en cuenta las situaciones locales y respetar las personas del entorno a la hora de trabajar con el aparato. Está prohibido el funcionamiento en zonas donde haya riesgo de explosión. Para usar el aparato en zonas de peligro deben cumplirse las normas de seguridad correspondientes. No utilizar el aparato si se ha caido antes, o está dañado o no es estanco.
No llenar el depósito de agua fresca con ácidos acéticos, descalcificadores, aceites esenciales o sustancias similares. Procurar no aspirar dichas sustancias. No bloquear los orificios de ventilación del equipo. Utilizar este equipo únicamente sobre suelos duros con revestimiento impermeable (p. ej. parqué lacado, azulejos esmaltados, linóleo). No utilizar el equipo para limpiar alfombras o moquetas. No pasar el equipo por encima de los suelos de rejilla de las calefacciones por convector.
Llenado de detergente líquido Funcionamiento Indicaciones generales sobre Manejo CUIDADO Imagen El equipo solo retira suciedad y líquido (máx. 250 ml). Imagen En caso necesario y antes de comenzar el trabajo, retirar objetos del suelo como p. ej. vidrios, guijarros, tornillos o piezas de juguete. Antes de utilizar el equipo probar en una zona discreta si el suelo es resistente al agua. No limpiar pavimentos sensibles al agua como p. ej.
Desconexión del aparato Imagen Apagar el equipo; para ello, pulsar el interruptor de conexión y desconexión del equipo. Imagen Colocar el equipo en la estación de limpieza. Imagen CUIDADO Al finalizar el trabajo, limpiar el equipo mediante un proceso de enjuague. Véase el capítulo "Limpieza de equipos mediante proceso de enjuague". Imagen Vaciar totalmente el equipo. Imagen hasta Imagen Vaciado del depóito de agua sucia. Véase el capítulo "Vaciado del depósito de agua sucia".
Tras limpiar los rodillos, dejarlos secar al aire. Imagen Enroscar los rodillos de limpieza hasta el tope en el soporte de rodillos. Tener en cuenta la asignación cromática del lado interno de los rodillos y del soporte de rodillos en el equipo (p. ej. azul con azul). Tras el montaje, comprobar si los rodillos de limpieza están firmemente asentados. Limpieza del cabezal de aspiración CUIDADO En caso de un alto nivel de suciedad o si partes (p. ej.
Fuerte vibración al encender. Los rodillos están demasiado secos. Humedecer los rodillos o mojar el equipo con 200 ml de agua en parada. Golpeteo en el cabezal de aspiración Presencia de piezas (p. ej. piedras o astillas) en el cabezal de aspiración. Imagen Extraer la cubierta del cabezal de aspiración y limpiar el cabezal. Véase el capítulo "Limpieza del cabezal de aspiración". La potencia de absorción disminuye Los canales de aspiración y las ranuras del cabezal de aspiración están obstruidos.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colocação em funcionamento . . . . . . . . . . . . Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservação e manutenção . . . . . . . . . . . . . Ajuda em caso de avarias . . . . . . . . . . . . . . . Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . .
Níveis do aparelho PERIGO Aviso referente a um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 ATENÇÃO Aviso referente a uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte. 몇 CUIDADO Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves. ADVERTÊNCIA Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos materiais. Componentes elétricos PERIGO Não utilizar o aparelho em piscinas que contenham água.
Manuseamento seguro PERIGO Utilize o aparelho somente para os fins a que se destina. Deve ter em consideração as condições locais e, ao utilizar o aparelho, ter em conta o comportamento de pessoas nas proximidades. É proibido pôr o aparelho em funcionamento em áreas com perigo de explosão. Ao utilizar o aparelho em zonas de perigo devem ser observadas as respectivas instruções de segurança. Não utilizar o aparelho se este tiver caído ao chão, apresentar danos visíveis ou fugas.
ADVERTÊNCIA Ligar o aparelho apenas com o depósito de água limpa e o depósito de água suja montados. Não devem ser aspirados objectos pontiagudos ou de maiores dimensões (p.ex., vidros, seixos, peças de brinquedos) com o aparelho. Não colocar ácido acético, descalcificador, óleos essenciais ou substâncias similares no depósito de água limpa. Ter igualmente cuidado para não aspirar essas substâncias. As aberturas de ventilação do aparelho não devem ser bloqueadas.
Figura Inserir o depósito de água limpa no aparelho. O depósito de água limpa tem de estar firmemente encaixado no aparelho. ADVERTÊNCIA *Respeitar as recomendações de dosagem do detergente ou produto de conservação. Figura Retirar o aparelho da estação de limpeza, segurando-o pela pega de transporte, e colocá-lo no chão. Segurar o aparelho pelo punho. Figura Carregar no interruptor do aparelho (ligar/desligar) para ligar o aparelho.
Interromper o funcionamento Figura Desligar o aparelho, premindo para o efeito o interruptor do aparelho Ligar/Desligar. Figura Colocar o aparelho na estação de limpeza. ADVERTÊNCIA Para garantir a segurança de estabilidade do aparelho, colocá-lo sempre na estação de limpeza ou de parqueamento durante interrupções do trabalho. Caso a segurança de estabilidade seja insuficiente, o aparelho pode tombar, causando derramamento de líquidos que danifiquem o pavimento.
Figura Desenroscar os cilindros de limpeza pelo punho. Lavar os cilindros de limpeza sob água corrente. ou Lavar os cilindros de limpeza na máquina de lavar roupa, até 60 ºC. ADVERTÊNCIA Em caso de lavagem na máquina de lavar roupa, não utilizar amaciador. Deste modo, as microfibras não são danificadas e os cilindros de limpeza preservam o seu elevado efeito de limpeza. Os cilindros de limpeza não podem ser secados no secador de roupa. Após a limpeza, deixar os cilindros secar ao ar.
Figura Montar os cilindros de limpeza ou enroscar os cilindros de limpeza no respectivo suporte até ao batente. Os cilindros de limpeza estão sujos ou desgastados. Lavar os cilindros de limpeza. ou Substituir os cilindros de limpeza. Os cilindros não rodam Os cilindros foram bloqueados. Figura Retirar o cilindro e verificar se está colado ao cilindro um objecto ou cabo de rede. Som estranho ao ligar Os cilindros estão demasiado secos.
Indhold Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . Hjælp ved fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data .
몇 FORSIGTIG Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til lette personskader. BEMÆRK Henviser til en mulig farlig situation, der kan føre til materiel skade. Elektriske Komponenter FARE Renseren må ikke bruges i svømmebassiner som indeholder vand. Kontroller at renser og tilbehør er korrekt og i orden før brug. Hvis maskinen ikke er i en fejlfri tilstand, må den ikke benyttes. En beskadiget tilslutningsledning skal omgående udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/el-installatør.
Ved anvendelse af damprenseren i fareområder skal de relevante sikkerhedsforskrifter overholdes. Renseren må ikke bruges, hvis den før enten er faldet ned, er tydeligt beskadiget eller utæt. 몇 ADVARSEL Højtryksrenseren må ikke anvendes af børn eller af personer, der ikke er blevet instrueret i brugen.
Ventilationsåbningerne på apparatet må ikke tildækkes. Anvend kun apparatet på hårde gulve med vandfast belægning (f.eks. lakerede parketgulve, emaljerede fliser, linoleum). Apparatet må ikke anvendes til rengøring af tæpper og gulvtæpper. Apparatet må ikke føres hen over gulvvarmegitre. Det udstrømmende vand kan ikke opsuges af apparatet, hvis det føres hen over et gitter. Sluk for apparatet på hovedafbryderen / kontakten ved længere arbejdspauser og træk stikket ud.
Efterfyldning af rengøringsvæske Drift Generelle henvisninger til betjening BEMÆRK Figur Apparatet må kun opsuge snavs og væske (maks. 250 ml). Figur Fjern om nødvendigt genstande, som f.eks. glasskår, små sten, skruer eller legetøjsdele, fra gulvet, inden arbejdet påbegyndes. Kontrollér gulvets vandbestandighed et diskret sted, inden apparatet anvendes. Rens ikke gulvbelægninger, der er følsomme overfor vand, såsom ubehandlede korkgulve (fugtighed kan trænge ind og beskadige gulvet).
Sluk for maskinen Figur Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet. Figur Anbring apparatet i rengøringsstationen. Figur BEMÆRK Når arbejdet er afsluttet, skal apparatet rengøres ved hjælp af en skylleproces. Se kapitlet "Apparatrengøring ved hjælp af skylleproces". Figur Tøm apparatet helt. Figur til Figur Tøm snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholder". Tøm vandet af, hvis der stadig befinder sig vand i friskvandsbeholderen eller rengøringsstationen.
Rensning af sugehovedet Hjælp ved fejl BEMÆRK Hvis det er meget snavset eller hvis der er kommet smådele (f.eks. sten, splinter) ind i sugehovedet, skal det renses. Disse smådele forårsager en klaprende lyd under arbejdet eller tilstopper sugekanalerne og reducerer sugekapaciteten. Figur Tryk på tænd/sluk-afbryderen for at slukke apparatet. Figur Træk netstikket ud af stikkontakten. Figur Fjern rengøringsvalserne. Se kapitlet "Rengøring af valserne". Figur Tryk på sugehovedets lås.
Apparatet lækker snavsevand Tekniske data Snavsevandsbeholderen er overfyldt. Figur til Figur Tøm omgående snavsevandsbeholderen. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Snavsevandsbeholderen sidder ikke korrekt i apparatet. Kontrollér, om låget på snavsevandsbeholderen sidder korrekt. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen". Afstrygeren er tilstoppet. Tag låget på snavsevandsbeholderen af, og rengør afstrygeren. Se kapitlet "Tømning af snavsevandsbeholderen".
Innhold Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie og vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Feilretting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 FORSIKTIG Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. OBS Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Elektriske komponenter FARE Ikke bruk apparatet i svømmebassemf som inneholder vann. Kontroller at apparatet og tilbehøret er i forskriftsmessig stand før det tas i bruk. Apparat og tilbehør må ikke brukes dersom det ikke er i feilfritt stand.
몇 ADVARSEL Høytrykksvaskeren må ikke brukes av barn, eller personer som ikke er kjent med hvordan høytrykksvaskeren fungerer. Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller sjelelige evner, eller som pga. mangel på erfaring og/ eller kunnskap ikke kan benytte apparatet trygt. De skal da kun bruke apparatet under oppsyn av en sikkerhetsansvarlig person, eller få instruksjoner av vedkommende om bruk av appratet. Barn skal ikke leke med apparatet.
Ved lengre arbeidspauser og etter bruk må apparatet slås av med hovedbryteren/apparatbryteren og trekke ut støpselet. Maskinen skal ikke brukes ved temperaturer under 0 °C. Beskytt apparatet mot regn. Det må ikke oppbevares utendørs.
Etterfylle rengjøringsvæske Slå maskinen av OBS Tøm bruktvanntanken før du fyller renvanntanken. Dermed hindres at bruktvanntanken renner over. Se kapittel "Tømme bruktvanntanken". Figur Sett enheten inn i rengjøringsstasjonen. Figur Ta ut renvanntanken fra enheten i håndtaket. Figur Åpne tanklokket. Fyll renvanntanken med kaldt eller lunkent vann fra springen. Tilsett rengjørings- eller pleiemiddel etter behov. Merket "MAX" må ikke overskrides under fylling. Lukk tanklokket.
Merknad Jo lenger enheten er slått på, desto mindre restfuktighet er det i rengjøringsvalsene. Slå av enheten ved å trykke på På/Av-bryteren. Hvis det fortsatt er vann i renvanntanken, tar du ut renvanntanken og tømmer den. Figur Tøm bruktvannstanken. Se kapittel "Tømme bruktvanntanken". Hvis det fortsatt er vann i rengjøringsstasjonen, må den tømmes for vann. Figur Trekk ut støpselet fra stikkontakten. Figur Vikle strømledningen rundt kabelkrokene. Fest strømledningen med et kabelklips.
Rengjør sugeslangene med en stump gjenstand og/eller under rennende vann. Figur Fukt valsene fullstendig. Enheten absorberer ikke smuss Ta av håndtaket fra basisapparatet Vanntanken er tom for vann. Etterfylle vann Rentvannstanken sitter ikke korrekt i apparatet. Sett inn renvanntanken slik at den sitter på plass i enheten. Rengjøringsvalser mangler eller er ikke riktig satt inn. Figur Sett inn rengjøringsvalsene eller skru dem inn til anslaget i valsholderen.
Innehåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Börja använda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . .
몇 FÖRSIKTIGHET Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till lättare personskador. OBSERVERA Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till materiella skador. Elektriska komponenter FARA Använd inte apparaten i bassänger där det finns vatten. Kontrollera före användningen att apparaten och dess tillbehör befinner sig i ett oklanderligt tillstånd. Om tillståndet inte är korrekt får den inte tas i bruk.
Använd inte maskinen när den har fallit ner tidigare, när den har synliga skador eller när den är otät. 몇 VARNING Aggregatet får inte användas av barn eller personer som inte har tillräcklig kunskap.
För inte maskinen över golvgaller till konvektorelement. Vattnet som rinner ut kan inte sugas upp av maskinen när den förs över galler. Stäng av maskinen på huvudbrytaren/maskinens strömbrytare och dra ur elkontakten vid längre arbetspauser och efter användning. Använd inte maskinen vid temperaturer under 0 °C. Skydda maskinen från regn. Får inte förvaras utomhus.
Påbörja arbetet OBSERVERA Direkt när maskinen startas börjar rengöringsvalsarna att rotera. Håll hårt i handtaget så att maskinen inte åker iväg. Kontrollera att det finns vatten i färskvattentanken och att smutsvattentanken är insatt i maskinen. Bild Anslut nätkontakten till ett vägguttag. Bild För att valsarna ska fuktas snabbt måste rengöringsstationen fyllas på med 50 ml färskvatten med hjälp av en mätbägare. Starta maskinen och låt den gå i stationen i 5 sekunder.
Skötsel och underhåll Rengör maskinen genom att skölja den OBSERVERA Skölj alltid igenom maskinen i rengöringsstationen med rent vatten när du är klar. Maskinen rengörs då korrekt och smuts och bakterier samlas inte i den och bildar dålig lukt. Bild Stäng av maskinen genom att trycka på strömbrytaren. Bild Ställ maskinen i rengöringsstationen. Fyll renvattentanken med lite kallt eller ljummet kranvatten för att rengöra sugkanalerna och springorna i sugenheten helt från rengöringsmedel.
Rengörings- och skötselmedel Sugeffekten försämras OBSERVERA Olämpliga rengörings- och skötselmedel kan skada maskinen och leda till att garantin upphör. Hänvisning Tillsätt rengörings- eller skötselmedel för golvrengöring från KÄRCHER efter behov. Följ tillverkarens doseringsanvisningar för rengörings- eller skötselmedel. Fyll först på vatten och sedan rengörings- eller skötselmedel i färskvattentanken så att det inte bildas skum.
Tekniska data Elanslutning Spänning 220–240 V 1~50-60 Hz Skyddsgrad IPX4 Skyddsklass II Prestanda Effekt 460 W Valsvarv per minut 500 V/min Påfyllningsmängd Färskvattentank 400 ml Rengöringsstation 200 ml Mått Kabellängd 7,0 m Vikt (utan rengöringsvätska) 5,0 kg Längd 320 mm Bredd Höjd 270 mm 1220 mm Med reservation för tekniska ändringar! 84 SV – 12
Sisältö Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 VARO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja. HUOMIO Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Sähköiset komponentit VAARA Älä käytä laitetta uima-altaissa, joissa on vettä. Tarkasta laitteen ja varusteiden asianmukainen kunto ennen käyttöä. Jos kunto ei ole moitteeton, laitteen ja varusteiden käyttö ei ole sallittua.
Laitetta ei saa käyttää, jos se on aikaisemmin pudonnut, näkyvästi vaurioitunut tai epätiivis. 몇 VAROITUS Lapset tai henkilöt, jotka eivät ole saaneet opastusta asiaan, eivät saa käyttää laitetta.
Laitetta ei saa käyttää mattojen tai kokolattiamattojen puhdistamiseen. Laitetta ei saa viedä konvektorilämmittimien pohjaverkkojen yli. Laite ei pysty ottamaan vastaan ulosvaluvaa vettä, jos sitä viedään verkon yli. Pitempien käyttötaukojen ajaksi ja laitteen käyttämisen jälkeen, kytke pääkytkin/laitekytkin pois päältä tai vedä verkkopistoke irti pistorasiasta. Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpötiloissa. Suojaa laite sateelta. Älä säilytä laitetta ulkona.
Varmista, että puhdasvesisäiliö on täytetty vedellä ja likavesisäiliö asetettu laitteeseen. Kuva Liitä virtapistoke pistorasiaan. Kuva Täytä telojen nopeaa kostuttamista varten puhdistusasemaan mittapikarin avulla 50 ml puhdasta vettä. Kytke laite päälle ja käytä sitä asemassa 5 sekunnin ajan. Silloin laitteessa on optimaalinen kosteus, joka mahdollistaa nopean puhdistuksen. Kuva Kytke laite pois päältä painamalla laitekytkintä päälle/pois.
puhdistusainejäämät irtoavat imukanavasta ja imupään raoista. Aseta tuorevesisäiliö laitteeseen. Kuva Poista likavesisäiliö laitteesta ja tyhjennä se. Katso luku "Likavesisäiliön tyhjennys". Täytä mittapikariin 200 ml vettä. Kaada vesi puhdistusasemaan. Tarvittaessa voidaan huuhtelua varten lisätä vastaavia KÄRCHER-puhdistusaineita. Käynnistä laite painamalla On/Off -laitekytkintä. Anna laitteen käydä 30-60 sekuntia, kunnes vesi on täysin imeytynyt pois puhdistusasemasta.
Jotta täyttömäärä "MAX" ei ylity puhdasvesisäiliössä, on vettä täytettäessä jätettävä vielä tilaa puhdistus- ja hoitoaineiden määrälle. Häiriöapu Häiriöillä on usein yksinkertainen syy, jonka voit itse korjata seuraavan ohjeen avulla. Epäselvissä tapauksissa tai häiriöissä, jotka eivät ole tässä mainittuja, käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Telojen kostuttaminen raikasvedellä puutteellista Suodatinpanosta ei ole asetettu paikalleen.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Συναρμολόγηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ενεργοποίηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . Αντιμετώπιση βλαβών . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . .
Επίπεδα ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια υλικές ζημίες.
Αντικαταστήστε τους συνδέσμους της σύνδεσης ρεύματος ή τα καλώδια προέκτασης μόνο από υλικά με τον ίδιο βαθμό αδιάβροχης προστασίας και την ίδια μηχανική αντοχή. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Φροντίστε να μην προκληθεί ζημιά στον αγωγό σύνδεσης δικτύου ή προέκτασης από πάτημα, σύνθλιψη, ρήξη ή άλλη καταπόνηση. Προστατεύετε τους αγωγούς σύνδεσης δικτύου από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχμηρές ακμές. Ασφαλής χρήση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Ο χρήσης οφείλει να χρησιμοποιεί τη συσκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς.
Μην γεμίζετε ποτέ τη δεξαμενή νερού με διαλύτες, υγρά που περιέχουν διαλύτες ή μη αραιωμένα οξέα (π.χ. απορρυπαντικά, βενζίνη, αραιωτικά χρωμάτων και ακετόνη), διότι προσβάλλουν τα υλικά που χρησιμοποιούνται στη συσκευή. Η συσκευή δεν πρέπει να μένει ποτέ χωρίς επιτήρηση, όταν βρίσκεται σε λειτουργία. Τα μέλη του σώματός σας (π.χ. μαλλιά, δάκτυλα) πρέπει να παραμένουν μακριά από τους περιστρεφόμενους κυλίνδρους καθαρισμού.
ΠΡΟΣΟΧΗ *Τηρείτε τη σύσταση δοσολογίας των απορρυπαντικών και των μέσων περιποίησης. Περιγραφή συσκευής Εικόνες, βλ.
Εικόνα Αφαιρέστε τη συσκευή από τον σταθμό καθαρισμού, κρατώντας την από τη λαβή μεταφοράς και αφήστε την στο δάπεδο. Κρατάτε σταθερά τη συσκευή από τη χειρολαβή. Εικόνα Για την ενεργοποίηση πιέστε το διακόπτη της συσκευής (Οn/Off). Συμπλήρωση υγρού απορρυπαντικού ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν γεμίσετε τη δεξαμενή καθαρού νερού, αδειάστε τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Έτσι αποφεύγετε την υπερχείλιση της δεξαμενής ακάθαρτου νερού. Βλέπε κεφάλαιο "Άδειασμα δεξαμενής ακάθαρτου νερού".
Φροντίδα και συντήρηση Καθαρισμός των κυλίνδρων Καθαρισμός συσκευής με διαδικασία έκπλυσης ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν τοποθετήσετε τη συσκευή στο δάπεδο για να αφαιρέσετε τους κυλίνδρους, πρέπει να αδειάσετε τη δεξαμενή καθαρού νερού και τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού. Έτσι, αποφεύγετε την εκροή υγρών από τις δεξαμενές, όταν αφήσετε τη συσκευή στο δάπεδο. Υπόδειξη Αν υπάρχουν δύσκολοι ρύποι, μπορείτε να καθαρίσετε ξεχωριστά τους κυλίνδρους καθαρισμού.
Εικόνα Πιέστε την ασφάλεια της κεφαλής αναρρόφησης. Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης. Καθαρίστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης με τρεχούμενο νερό. Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τα προσκολλημένα σωματίδια από τα αναρροφητικά κανάλια και τις εσοχές του καλύμματος της κεφαλής αναρρόφησης. Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης της συσκευής με ένα υγρό πανί. Στερεώστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης στην κεφαλή αναρρόφησης.
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Τεχνικά χαρακτηριστικά Τα αναρροφητικά κανάλια και οι εσοχές της κεφαλής αναρρόφησης είναι φραγμένα. Εικόνα Αφαιρέστε το κάλυμμα της κεφαλής αναρρόφησης και καθαρίστε την. Βλέπε κεφάλαιο "Καθαρισμός κεφαλής αναρρόφησης". Υπάρχει διαρροή ακάθαρτου νερού στη συσκευή Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος Τάση Βαθμός προστασίας IPX4 Κατηγορία προστασίας II Επιδόσεις Η δεξαμενή ακάθαρτου νερού έχει υπερχειλίσει. Εικόνα έως Εικόνα Αδειάστε αμέσως τη δεξαμενή ακάθαρτου νερού.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İşletime alma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Çalıştırma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arızalarda yardım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 TEDBIR Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. DIKKAT Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı. Elektrikli bileşenler TEHLIKE Cihazı içinde su bulunan küvetlerde kullanmayın. Cihazı ve aksesuarları kullanmadan önce kontrol edin. Eğer hasar veya eksik var ise kullanılmamalıdır. Hasar görmüş şebeke bağlantı kablosunu derhal yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknisyeni tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Daha önceden yere düşmüşse, görülür şekilde hasarlıysa veya sızdırıyorsa cihazı kullanmayın. 몇 UYARI Cihaz çocuklar veya eğitimsiz kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz, güvenlikten sorumlu bir kişinin gözetimi altında veya cihazın nasıl kullanılması gerektiği konusunda ve bu kullanım neticesinde ortaya çıkan tehlikeler hakkında talimatlar almış olmayan kısıtlı fiziksel, duyusal ya da ruhsal yeteneklere sahip, deneyimi ve/veya bilgisi az olan kişiler tarafından kullanım için üretilmemiştir.
Cihazı konvektör kaloriferlerin zemin ızgarası üzerinden geçirmeyin. Izgara üzerinden geçirildiğinde, dışarı sızan su cihaz tarafından toplanamaz. Uzun çalışma molalarında ve kullandıktan sonra cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya da elektrik fişini çekin. Cihaz, 0 °C nin altındaki sıcaklıklarda çalıştırılmamalıdır. Cihazı yağmurdan koruyun. Açık alanda saklamayın. Cihaz tanımı Şekiller Bkz.
Temizleme sıvısı ekleyin Çalıştırma Kullanımla ilgili genel uyarılar DIKKAT Şekil Cihaz sadece kir ve sıvıları (maks. 250 ml) toplayabilir. Şekil Çalışmaya başlamadan önce gerekirse örn. yerdeki cam kırıkları, çakıl taşları, cıvata ya da oyuncak parçaları gibi cisimleri temizleyin. Cihazı kullanmadan önce zemini su dayanıklılığı açısından dikkat çekmeyen bir noktada kontrol edin. Örn.
Cihazın kapatılması Şekil Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın. Şekil Cihazı temizlik istasyonuna yerleştirin. Şekil DIKKAT Çalışma bittikten sonra cihazı temizliğini yıkama işlemi ile yapın. Bkz. Bölüm "Yıkama işlemi ile cihaz temizliği". Şekil Cihazı tamamen boşaltın. Şekil bitiş Şekil Pis su deposunu boşaltın. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunu boşaltma". Temiz su deposunda ya da temizlik istasyonunda su kalmışsa suyu boşaltın. Şekil Cihazın fişini prizden çekin.
Vakum kafasının temizliği Arızalarda yardım DIKKAT Aşırı kirlenmede ya da vakum kafasında parça (örn. taş, cam kırıkları) varsa bunlar temizlenmelidir. Bu parçalar çalışma sırasında tıkır tıkır gürültü çıkmasına neden olur ya da vakum kanallarını tıkar ve vakum gücünü azaltır. Şekil Cihazı kapatın, bu amaçla açık/kapalı cihaz şalterine basın. Şekil Cihazın fişini prizden çekin. Şekil Temizleme silindirlerini çıkarın. Bkz. Bölüm "Silindirlerin temizliği". Şekil Vakum kafası kilidine basın.
Cihaz kirli su sızdırıyor Teknik Bilgiler Kirli su deposu aşırı dolmuş. Şekil bitiş Şekil Kirli su deposunu hemen boşaltın. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Kirli su deposu cihaza doğru takılmamıştır. Kapağın, kirli su deposunda sıkıca kapalı olup olmadığını kontrol edin. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği". Ayırıcı tıkalı. Kirli su deposunun kapağını çıkarın ve ayırıcıyı temizleyin. Bkz. Bölüm "Kirli su deposunun temizliği".
Содержание Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности. . . . . . . Описание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ввод в эксплуатацию . . . . . . . . . . . . . . . . . . Эксплуатация прибора . . . . . . . . . . . . . . . . Уход и техническое обслуживание . . . . . . . Помощь в случае неполадок . . . . . . . . . . . Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания по технике безопасности Электрические компоненты – Наряду с указаниями по технике безопасности, содержащимися в руководстве по эксплуатации, необходимо также соблюдать общие положения законодательства по технике безопасности и предотвращению несчастных случаев. – Предупредительные и указательные таблички, размещенные на приборе, содержат важную информацию, необходимую для его безопасной эксплуатации. ОПАСНОСТЬ Эксплуатация устройства в бассейне, содержащем воду, запрещена.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство можно подключать только к элементу электроподключения, исполненному электромонтером в соответствии со стандартом Международной электротехнической комиссии (МЭК) IEC 60364. Устройство следует включать только в сеть переменного тока. Напряжение должно соответствовать указаниям в заводской табличке. В сырых помещениях, например, в ванных комнатах, устройство включайте только в розетки с предвключенным предохранительным выключателем типа FI.
ем необходимых знаний, за исключением случаев, когда они находятся под надзором ответственного за безопасность лица или получают от него указания по применению устройства, а также осознают вытекающие отсюда риски. Не разрешайте детям играть с устройством. Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. Держать устройство подальше от детей, пока оно включено или не успело охладиться.
Использовать устройство только на твердых полах с водостойким покрытием (например, лакированном паркете, глазурованной плитке, линолеуме). Не использовать устройство для очистки ковров и ковровых покрытий. Не перемещать устройство по напольной решетке конвекторных систем отопления. При перемещении устройства по решетке разбрызгиваемая вода не может быть собрана устройством.
Рисунок Для включения нажать на главный выключатель (Вкл./Выкл.). Эксплуатация прибора Общие указания по обслуживанию Доливание моющей жидкости ВНИМАНИЕ Рисунок Устройство предназначено только для сбора грязи и жидкости (макс. 250 мл). Рисунок Перед началом работ собрать с пола такие предметы (при наличии), как осколки стекла, галька, винты или детали игрушек. Перед использованием устройства протестировать напольное покрытие на водостойкость в незаметном месте.
Перерыв в работе Рисунок Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл. Рисунок Поставить устройство в станцию очистки. ВНИМАНИЕ Во время перерывов в работе всегда ставить устройство в станцию очистки или парковки для обеспечения устойчивого положения. При недостаточной устойчивости устройство может перевернуться и при этом может вытечь жидкость и повредить напольное покрытие. Выключение прибора Рисунок Выключить устройство, для этого нажать выключатель устройства Вкл./Выкл.
Рисунок Опорожнить резервуар грязной воды. Рисунок Вывинтить щетки, удерживая их за захватный паз. Помыть щетки под проточной водой. или Мыть щетки в стиральной машине при температуре до 60 °C. ВНИМАНИЕ Во время мойки в стиральной машине не использовать средства для полоскания. В результате предотвращается повреждение микроволокон и щетки сохраняют высокую эффективность очистки. Щетки не пригодны для сушки в сушильной машине. После очистки дать щеткам высохнуть.
Рисунок Установить щетки или вкрутить их до упора в держатели. Щетки загрязнены или изношены. Очистить щетки. или Заменить щетки. Первичное смачивание цилиндрических щеток не было выполнено или было выполнено недостаточно, в результате чего щетки не были смочены полностью (поэтому очищать цилиндрические щетки следует только частично). Рисунок Полностью смочить щетки. Цилиндрические щетки не вращаются Съем ручки с базового устройства Цилиндрические щетки блокируются.
Tartalom Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ápolás és karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . Segítség üzemzavar esetén . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . .
몇 FIGYELMEZTETÉS Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet. 몇 VIGYÁZAT Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet. FIGYELEM Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet. Elektromos komponensek VESZÉLY A készüléket ne használja olyan úszómedencében, amely vizet tartalmaz. A készülék és a tartozék előírásszerű állapotát használat előtt ellenőrizni kell.
Biztonságos használat VESZÉLY A felhasználónak a készüléket rendeltetésszerűen kell használnia. Figyelembe kell vennie a helyi adottságokat, és a készülékkel való munka közben ügyelnie kell a környezetében lévő személyekre. Az üzemeltetés robbanásveszélyes környezetben nem megengedett. A készülék veszélyes területen történő alkalmazása során figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági előírásokat. A készüléket nem szabad használni, ha előtte leesett, láthatóan sérült vagy szivárog.
FIGYELEM Csak akkor kapcsolja be a készüléket, ha a friss víz tartály és a szennyvíztartály be lett helyezve. A készülékkel nem szabad éles vagy nagyobb tárgyakat (pl. szilánkokat, kavicsokat, játékszer alkatrészeket) felszívni. Ecetsavat, vízkőoldót, illóolajokat vagy hasonló anyagokat ne töltsön a tiszta víz tartályba. Ugyancsak ügyeljen arra, hogy ezeket az anyagokat ne szívja fel. A készülék szellőzőnyílásainak nem szabad eltömődniük.
Tisztítófolyadék utántöltése Üzem Általános megjegyzések a kezeléshez FIGYELEM Ábra A készüléknek csak szennyeződést és folyadékokat (max. 250 ml) szabad felszednie. Ábra Munkakezdés előtt távolítsa el az esetleges tárgyakat, mint pl. szilánkokat, kavicsokat, csavarokat vagy játékszer alkatrészeket a padlóról. A készülék alkalmazása előtt egy feltűnést nem keltő helyen ellenőrizze a padlót vízállóság szempontjából.
A gép kikapcsolása Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót. Ábra Állítsa a készüléket a tisztítóállomásba. Ábra FIGYELEM A munka befejezése után a készülék tisztítását öblítési eljárással kell végezni. Lásd a „Készülék tisztítása öblítési eljárással” fejezetet. Ábra A készüléket teljesen ürítse ki. Ábra míg Ábra Ürítse ki a szennyvíztartályt. Lásd a „Szennyvíztartály kiürítése” fejezetet.
Szívófej tisztítása FIGYELEM Erős szennyezés esetén, vagy ha valaminek a darabjai (pl. kövek, szilánkok) kerülnek a szívófejbe, azt meg kell tisztítani. Ezek a darabok munka közben zörgő zajt okoznak, vagy eltömik a szívócsatornákat és csökkentik a szívóteljesítményt. Ábra Kapcsolja ki a készüléket, ehhez nyomja meg a Be/ Ki készülékkapcsolót. Ábra Húzza ki a hálózati dugót a dugaljból. Ábra Távolítsa el a tisztítóhengereket. Lásd a „Hengerek tisztítása” fejezetet.
A szívóteljesítmény csökken Műszaki adatok A szívócsatornák és a szívófej rései eltömődtek. Ábra Vegye le a szívófej burkolatát és tisztítsa meg a szívófejet. Lásd a „Szívófej tisztítása” fejezetet. Áramcsatlakozás Feszültség 220-240 V 1~50-60 Hz A készülék szennyvizet veszít A szennyvíztartály túltöltődött. Ábra míg Ábra Azonnal ürítse ki a szennyvíztartályt. Lásd a „Szennyvíztartály tisztítása” fejezetet. A szennyvíztartály nem ül megfelelően a készülékben.
Obsah Obecná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvádění do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ošetřování a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc při poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . .
몇 UPOZORNĚNÍ Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým zraněním. POZOR Upozornění na potenciálně nebezpečnou situaci, která může mít za následek poškození majetku. Elektrické komponenty NEBEZPEČÍ Zařízení nepoužívejte v bazénech, ve kterých je voda. Před použitím zařízení zkontrolujte zařízení a příslušenství, zda jsou v pořádku. Pokud jejich stav není bez závad, nesmí se zařízení používat.
Bezpečné zacházení NEBEZPEČÍ Uživatel musí přístroj používat dle určení. Při práci s přístrojem je uživatel povinen dbát místních podmínek a brát ohled na osoby nacházející se okolí. Provoz v prostředí s nebezpečím výbuchu je zakázáno. Používáte-li zařízení v nebezpečných prostorách, je třeba dodržovat příslušné bezpečnostní předpisy. Nepoužívejte přístroj v případě, že spadl na zem, je viditelně poškozen nebo netěsní.
Do nádrže na čistou vodu nedávejte žádné octové kyseliny, odstraňovače vodního kamene, éterické oleje nebo podobné látky. Dbejte rovněž na to, abyste tyto látky nenasáli. Větrací otvory přístroje nesmějí být zablokované. Přístroj používejte jen na tvrdé podlahy s vodotěsným nátěrem (např. lakované parkety, smaltované dlaždice, linoleum). Přístroj není vhodný k čištění koberců nebo kobercových podlah. Přístrojem nepřejíždějte přes podlahové mřížky konvektorového topení.
Doplnění čisticí kapaliny Provoz Obecné pokyny pro obsluhu POZOR Ilustrace Přístroj smí pojmout jen nečistoty a kapaliny (max. 250 ml). Ilustrace Před začátkem práce odstraňte z podlahy případné předměty jako střepy, kamínky, šrouby nebo části hraček. Před použitím přístroje vyzkoušejte na nenápadném místě na podlaze odolnost proti vodě. Nečistěte s ním krytiny citlivé na vodu jako např. neošetřené korkové podlahy (vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu poškodit).
Vypnutí přístroje Ilustrace Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Ilustrace Přístroj postavte do čisticí stanice. Ilustrace POZOR Po skončení práce přístroj vyčistěte propláchnutím. Viz kapitolu „Čištění přístroje propláchnutím“. Ilustrace Přístroj úplně vyprázdněte. Ilustrace až Ilustrace Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu. Viz kapitolu „Vyprázdnění nádrže na špinavou vodu“. Pokud je v nádrži na čistou vodu nebo v čisticí stanici ještě voda, vylijte ji.
Čištění sací hlavy Pomoc při poruchách POZOR Při silném znečištění nebo pokud se do sací hlavy dostanou části (např. kameny, střepy), musí se hlava vyčistit. Tyto části vyvolávají při práci klapavý zvuk nebo ucpou sací kanály a snižují sací výkon. Ilustrace Přístroj vypněte, k tomu stiskněte hlavní spínač zap/vyp. Ilustrace Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Ilustrace Sejměte čisticí válce. Viz kapitolu „Čištění válců“. Ilustrace Stiskněte blokování sací hlavy. Sejměte kryt sací hlavy.
Přístroj ztrácí znečištěnou vodu Technické údaje Nádrž na špinavou vodu je přeplněná. Ilustrace až Ilustrace Nádrž na špinavou vodu okamžitě vyprázdněte. Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“. Nádrž na špinavou vodu nesedí správně v přístroji správně. Zkontrolujte, zda je víko pevně nasazené na nádrži na špinavou vodu. Viz kapitolu „Čištění nádrže na špinavou vodu“. Odlučovač je ucpaný. Sejměte víko z nádrže na špinavou vodu a vyčistěte odlučovač.
Kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Začetek uporabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vzdrževanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 PREVIDNOST Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do lažjih poškodb. POZOR Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki lahko vodi do premoženjskih škod. Električni sestavni deli NEVARNOST Naprave ne uporabljajte v plavalnih bazenih, ki vsebujejo vodo. Pred uporabo preverite, ali sta naprava in pribor v brezhibnem stanju. Če stanje ni brezhibno, naprave ne smete uporabljati. Poškodovan omrežni priključni kabel naj pooblaščeni uporabniški servis/elektro strokovnjak nemudoma zamenja..
Naprave ne uporabljajte, če je pred tem padla na tla, je vidno poškodovana ali ne tesni. 몇 OPOZORILO S strojem ne smejo delati otroci, mladoletne ali neusposobljene osebe. Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in/ali pomanjkljivim znanjem, razen če jih nadzoruje oseba, pristojna za njihovo varnost, ali so od nje prejeli navodila, kako napravo uporabljati, ter so razumeli nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
Pri daljših delovnih premorih in po uporabi napravo izklopite na glavnem stikalu / stikalu naprave ali izvlecite omrežni vtič. Naprave ne uporabljajte pri temperaturah pod 0 °C. Napravo zaščitite pred dežjem. Ne hranite je na odprtem.
Začetek dela POZOR Kakor hitro vklopite napravo, se čistilna valja začneta vrteti. Da se naprava ne premika sama, jo trdno držite za ročaj. Zagotovite, da je rezervoar za svežo vodo napolnjen in da je rezervoar za umazano vodo nameščen na napravi. Slika Vtaknite omrežni vtič v vtičnico. Slika Za hitro navlažitev valjev postajo za čiščenje s pomočjo merilnega lončka napolnite s 50 ml sveže vode. Vklopite napravo in jo pustite, da 5 sekund deluje v postaji.
Vzdrževanje Čiščenje naprave s spiranjem POZOR Po koncu dela napravo s pomočjo čistilne postaje vedno sperite s svežo vodo. S tem postopkom napravo optimalno očistite in preprečite nabiranje umazanije in razmnoževanje bakterij ali nastanek neprijetnih vonjav v napravi. Slika Izklopite napravo, v ta namen pritisnite stikalo za vklop/izklop. Slika Napravo postavite v čistilno postajo.
Slika Rezervoar za umazano vodo s pokrovom po čiščenju ponovno vstavite v napravo. Čistilna in negovalna sredstva POZOR Neprimerna čistilna in negovalna sredstva lahko poškodujejo napravo in povzročijo prenehanje veljavnosti garancije. Napotek Za čiščenje tal po potrebi dodajte čistilno ali negovalno sredstvo KÄRCHER. Pri doziranju čistilnega ali negovalnega sredstva upoštevajte navedbe količin, ki jih je določil proizvajalec.
Tehnični podatki Električni priključek Napetost 220–240 V 1~50-60 Hz Stopnja zaščite IPX4 Razred zaščite II Podatki o zmogljivosti Sesalna moč 460 W Število obratov valja na minuto 500 v/min Polnilna količina Rezervoar za svežo vodo 400 ml Čistilna postaja 200 ml Mere Dolžina kabla 7,0 m Masa (brez čistilnih tekočin) 5,0 kg Dolžina 320 mm Širina 270 mm Višina 1220 mm Pridržana pravica do tehničnih sprememb! SL – 12 141
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaż. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Działanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . .
Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
몇 OSTROŻNIE Zwrócić uwagę na to, by nie uszkodzić kabla sieciowego lub przedłużacza z powodu ich przejechania, zgniecenia, szarpnięcia itp. Przewody sieciowe chronić przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami. Bezpieczna obsługa NIEBEZPIECZEŃSTWO Użytkownik musi używać urządzenie zgodnie z jego przeznaczeniem. Musi on uwzględniać miejscowe warunki i w trakcie pracy przy użyciu urządzenia uważać na osoby znajdujące się w pobliżu.
Działającego urządzenia nigdy nie pozostawić bez nadzoru. Włosy, ręce i inne części ciała trzymać z dala od obracających się wałków czyszczących. Chronić ręce podczas czyszczenia głowicy ssącej ze względu na ryzyko skaleczenia się o ostre przedmioty (np. odłamki). UWAGA Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy zbiornik czystej i brudnej wody zostanie nasadzony. Urządzeniem nie można wciągnąć żadnych ostrych ani dużych przedmiotów (np. skorupek, kamieni, elementów zabawek).
Uruchomienie Rozpoczęcie pracy Napełnianie zbiornika czystej wody UWAGA Po włączeniu urządzenia wałki czyszczące zaczynają się obracać. Aby urządzenie się nie oddaliło, należy przytrzymać je za uchwyt. Upewnić się, że zbiornik świeżej wody jest napełniony wodą, a zbiornik brudnej wody jest nasadzony na urządzenie. Rysunek Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Rysunek Aby szybko zwilżyć wałki, napełnić stację czyszczącą 50 ml świeżej wody, używając miarki.
Rysunek Zdjąć pokrywę zbiornika brudnej wody. Opróżnić zbiornik brudnej wody. W zależności od poziomu zabrudzenia wyczyścić pokrywę/separator i zbiornik brudnej wody wodą z kranu. Założyć pokrywę na zbiornik brudnej wody. Pokrywa musi być prawidłowo zamontowana na zbiorniku brudnej wody. Rysunek Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia. Zbiornik brudnej wody musi być prawidłowo nasadzony na urządzenie. Przechowywać urządzenie w suchym pomieszczeniu.
Rysunek Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia Wł./Wył. Jeśli w zbiorniku świeżej wody znajduje się jeszcze woda, należy wyjąć i opróżnić zbiornik. Rysunek Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Opróżnić zbiornik świeżej wody Rysunek Opróżnić zbiornik brudnej wody. Rysunek Wyjąć wałki czyszczące przy zagłębieniu. Wyczyścić wałki pod wodą bieżącą. lub Prać wałki w pralce w temperaturze do 60°C. UWAGA W przypadku prania w pralce nie dodawać płynu zmiękczającego.
Urządzenie nie zbiera brudu Urządzenie pozostawia ślady na podłodze Brak wody w zbiorniku. Uzupełnić poziom wody Zbiornik świeżej wody nie jest odpowiednio osadzony w urządzeniu. Zamontować zbiornik świeżej wody tak, aby był odpowiednio nasadzony na urządzeniu. Brakuje wałków czyszczących albo są one nieprawidłowo umieszczone. Rysunek Zamontować wałki czyszczące lub wkręcić je do oporu w ich mocowanie. Wałki czyszczące są zabrudzone lub zużyte. Wyczyścić wałki czyszczące.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punerea în funcţiune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . . . . . . . . . . . . Remedierea defecţiunilor . . . . . . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . .
Trepte de pericol PERICOL Indicaţie referitoare la un pericol iminent, care duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 AVERTIZARE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale grave sau moarte. 몇 PRECAUŢIE Indică o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la vătămări corporale uşoare. ATENŢIE Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale.
Manipulare în siguranţă PERICOL Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul în mod corespunzător. El trebuie să ţină cont de împrejurările de la faţa locului şi în timpul lucrului să fie atent la persoanele din preajmă. Este interzisă utilizarea în zone cu pericol de explozie. La utilizarea aparatului în zone periculoase trebuie respectate normele de securitate corespunzătoare. Nu utilizaţi aparatul dacă acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile sau este neetanş.
ATENŢIE Porniţi aparatul doar dacă rezervorul de apă curată şi rezervorul de apă uzată sunt montate. Nu aspiraţi cu aparatul obiecte ascuţite sau de dimensiuni mari (de ex. cioburi, pietricele, piese de jucării). Nu introduceţi în rezervorul de apă curată acid acetic, detartrant, uleiuri esenţiale sau produse similare. De asemenea, fiţi atenţi ca aceste produse să nu fie aspirate. Fantele de aerisire ale aparatului nu trebuie să fie blocate.
Adăugare soluţie de curăţat Funcţionarea Instrucţiuni generale cu privire la operare ATENŢIE Figură Aparatul poate aspira doar murdărie şi lichide (max. 250 ml). Figură Înainte de începerea lucrului, îndepărtaţi de pe podea obiectele precum cioburi, pietricele mici, şuruburi sau piese de jucării. Înainte de a utiliza aparatul, verificaţi pe o porţiune ascunsă dacă obiectul de curăţat este rezistent la apă. Nu curăţaţi suprafeţe sensibile la apă, de ex.
Oprirea aparatului Figură Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia. Figură Introduceţi aparatul în staţia de curăţare. Figură ATENŢIE După terminarea lucrului, curăţaţi aparatul prin procesul de spălare. Vezi capitolul „Curăţare aparat prin procesul de spălare”. Figură Goliţi aparatul complet. Figură până la Figură Goliţi rezervorul pentru apă uzată. Vezi capitolul „Golire rezervor pentru apă uzată”.
Curăţarea capului de aspirare Produse pentru curăţenie şi întreţinere ATENŢIE În caz de murdărie persistentă sau când piese (de ex. pietre, cioburi) intră în capul de aspirare, acesta trebuie curăţat. În timpul lucrului, aceste piese cauzează un zgomot puternic sau blochează canalele de aspirare şi reduc puterea de aspirare. Figură Opriţi aparatul, apăsând întrerupătorul de pornit/ oprit al acestuia. Figură Scoateţi ştecherul din priză. Figură Îndepărtaţi cilindrii de curăţare.
Cilindrii nu se rotesc Scoaterea mânerului de la aparatul de bază Cilindrii se blochează. Figură Se scot cilindrii şi se verifică dacă nu a rămas blocat vreun obiect sau cablul de reţea. ATENŢIE După montare, mânerul nu se mai scoate de la aparatul de bază. Scoaterea mânerului de la aparatul de bază se poate realiza doar dacă aparatul este transportat pentru efectuarea lucrărilor de service. Figură A se vedea figura de la sfârşitul instrucţiunilor de utilizare.
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montáž. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spustenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Starostlivosť a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri poruchách . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . .
몇 UPOZORNENIE Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zraneniam. POZOR Pozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla viesť k vecným škodám. Elektrické súčiastky NEBEZPEČENSTVO Zariadenie sa nesmie používať v plaveckých bazénoch, ktoré sú napustené vodou. Pred použitím skontrolujte stav zariadenia a príslušenstva. Pokiaľ nie je stav v poriadku, nesmie sa používať.
Pri používaní zariadenia v nebezpečnom prostredí je potrebné dodržiavať príslušné bezpečnostné predpisy. Nepoužívajte prístroj, ak predtým spadol, je viditeľne poškodený alebo netesný. 몇 VÝSTRAHA Zariadenie nesmú používať deti ani osoby neznalé.
Prístroj nepoužívajte na čistenie kobercov a kobercových podláh. Prístroj neveďte cez podlahové mriežky konvektorového kúrenia. Prístroj nemôže nasávať unikajúcu vodu, keď je vedený cez podlahové mriežky. Pri dlhších pracovných prestávkach a po používaní vypnite prístroj hlavným vypínačom / vypínačom prístroja a vytiahnite sieťovú zástrčku. Zariadenie neprevádzkujte pri teplotách pod 0 °C. Prístroj chráňte pred dažďom. Neskladujte ho vo vonkajších priestoroch.
Pri rozsahu dodávky párov valcov šedej a žltej farby: Obidva páry valcov majú rovnakú funkciu, môžu sa však použiť pre rôzne oblasti používania (farebné rozlíšenie napr. pre kuchyňu a kúpeľňu). Začiatok práce POZOR Ihneď po zapnutí prístroja sa čistiace valce začnú otáčať. Pevne držte rukoväť, aby sa prístroj nemohol samovoľne pohybovať. Ubezpečte sa, že nádrž na čistú vodu je naplnená vodou a nádrž na znečistenú vodu je nasadená. Obrázok Siet'ovú zástrčku zasuňte do zásuvky.
Starostlivosť a údržba Čistenie prístroja prepláchnutím POZOR Po ukončení práce prístroj pomocou čistiacej stanice vždy prepláchnite čistou vodou. Tento proces zabezpečí optimálne čistenie prístroja a zároveň sa tým zabráni, aby sa v prístroji nahromadila špina a baktérie alebo vznikol nepríjemný zápach. Obrázok Vypnite prístroj stlačením vypínača prístroja. Obrázok Prístroj postavte do čistiacej stanice.
Nádrž na znečistenú vodu sa môže vyčistiť aj v práčke. Obrázok Po vyčistení nádrž na znečistenú vodu s krytom znovu nasaďte do prístroja. Hlučné škrípanie pri zapnutí Valce sú príliš suché. Zvlhčite valce resp. prístroj v parkovacej stanici zvlhčite 200 ml vody. Klepotavý zvuk v sacej hlave Čistiace a ošetrovacie prostriedky POZOR Použitie nevhodných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov môže spôsobiť poškodenie prístroja a viesť k strate nárokov zo záručného plnenia.
Technické údaje Siet'ové napájanie Napätie 220-240 V 1~50-60 Hz Stupeň ochrany Krytie IPX4 II Výkonové parametre Príkon 460 W Otáčky valcov za minútu 500 ot/min Plniace množstvo Nádrž na čistú vodu 400 ml Čistiaca stanica 200 ml Rozmery Dĺžka kábla 7,0 m Hmotnosť (bez čistiacej kvapaliny) 5,0 kg Dĺžka 320 mm Šírka 270 mm Výška 1220 mm Technické zmeny vyhradené! SK – 12 165
Sadržaj Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . U radu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Njega i održavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 OPREZ Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti lakše ozljede. PAŽNJA Napomena koja upućuje na eventualno opasnu situaciju koja može prouzročiti materijalnu štetu. Električne komponente OPASNOST Uređaj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Prije uporabe provjerite, jesu li uređaj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprijekorno, ne smije se upotrebljavati.
Uređaj nemojte koristiti ako je prethodno pao, ako je oštećen ili nije zabrtvljen. 몇 UPOZORENJE Uređajem ne smiju rukovati djeca ili neosposobljene osobe. Uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane osoba s ograničenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, nedostatnim iskustvom i/ ili znanjem, osim ako ih ne nadzire osoba nadležna za njihovu sigurnost ili im je ta osoba dala upute o načinu primjene uređaja i eventualnim opasnostima. Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Kod duljih stanki u radu i nakon uporabe uređaj isključite pritiskom na glavni prekidač odnosno sklopku uređaja i izvucite strujni utikač. Nemojte koristiti uređaj pri temperaturama ispod 0 °C. Aparat zaštitite od kiše. Nekada ga ne čuvajte na otvorenom. Po potrebi se u spremnik svježe vode mogu puniti sredstva za čišćenje odnosno njegu proizvođača KÄRCHER.* Vidi poglavlje „Sredstva za čišćenje i njegu“. Pri punjenju se ne smije prekoračiti oznaka „MAX“. Zatvorite zatvarač spremnika.
Slika Uređaj uhvatite za ručku za nošenje i izvadite iz stanice za čišćenje te odložite na pod. Uređaj držite za ručku. Slika Za uključivanje pritisnite uključno/isključnu sklopku uređaja. Dolijevanje tekućine za čišćenje PAŽNJA Prije punjenja spremnika svježe vode ispraznite spremnik prljave vode. Tako se izbjegava prelijevanje spremnika prljave vode. Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“. Slika Uređaj postavite u stanicu za čišćenje.
Pustite da uređaj radi 30 - 60 sekundi sve dok se voda potpuno ne usiše iz stanice za čišćenje. Sada je postupak ispiranja gotovo. Napomena Što je uređaj dulje uključen, to u valjcima za čišćenje ostaje manje zaostale vlage. Uređaj isključite pritiskom na uključno/isključnu sklopku. Ako u spremniku svježe vode još ima vode, spremnik izvadite i ispraznite. Slika Ispraznite spremnik prljave vode. Vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika prljave vode“.
Otklanjanje smetnji Uređaj gubi prljavu vodu Smetnje često imaju jednostavne uzroke, koje možete samostalno ukloniti uz pomoć sljedećeg pregleda. Ukoliko niste sigurni ili ako nestala smetnja nije navedena ovdje, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Spremnik prljave vode prekomjerno je pun. Slika do Slika Odmah ispraznite spremnik prljave vode. Vidi poglavlje „Čišćenje spremnika prljave vode“. Spremnik prljave vode ne dosjeda pravilno u uređaju.
Tehnički podaci Strujni priključak Napon 220 – V 240 1~50-60 Hz Stupanj zaštite Klasa zaštite IPX4 II Podaci o snazi Prihvatna snaga 460 W Okretaji valjaka u minuti 500 o.
Sadržaj Opšte napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upotreba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nega i održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
몇 OPREZ Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede. PAŽNJA Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete. Električne komponente OPASNOST Uređaj nemojte koristiti u bazenima u kojima ima vode. Pre uportrebe proverite da li su uređaj i pribor u ispravnom stanju. Ako stanje nije besprekorno, ne sme se upotrebljavati.
Prilikom upotrebe uređaja u opasnim područjima treba poštovati odgovarajuće sigurnosne propise. Nemojte da koristite uređaj ako je prethodno pao, ako je vidljivo oštećen ili propušta. 몇 UPOZORENJE Uređajem ne smeju da rukuju deca, maloletne ili neosposobljene osobe.
Uređaj nemojte koristiti za čišćenje tepiha ili toplih podova. Uređaj nemojte voditi preko podne rešetke konvektorskih sistema grejanja. Uređaj ne može da prihvati vodu koja ističe ukoliko se vodi preko rešetke. Pri dužim pauzama u radu i nakon upotrebe isključite uređaj pritiskom na glavni prekidač odnosno prekidač uređaja i izvucite utikač. Nemojte koristiti uređaj na temperaturama ispod 0 °C. Uređaj zaštitite od kiše. Nikada ga ne čuvajte na otvorenom.
Početak rada PAŽNJA Čim se uređaj uključi, valjci za čišćenje počinju da se okreću. Kako se uređaj ne bi samostalno pomerao, morate držati ručicu. Postarati se da je rezervoar za svežu vodu napunjen vodom i da je rezervoar za prljavu vodu postavljen na uređaju. Slika Strujni utikač utaknite u utičnicu. Slika Za brzo postizanje vlažnosti valjaka, stanicu za čišćenje napuniti sa 50 ml sveže vode uz pomoć merne čaše. Uključiti uređaj i pustiti u rad u stanici na 5 sekundi.
Nega i održavanje Čišćenje uređaja postupkom ispiranja PAŽNJA Nakon završetka rada uređaj uvek isprati pomoću radne stanice i sveže vode. Ovim postupkom se uređaj optimalno čisti i sprečava se nastanak prljavštine i naslaga bakterija ili neprijatnih mirisa u uređaju. Slika Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno. Slika Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje.
Čišćenje rezervoara za prljavu vodu Uređaj ne prihvata prljavštinu PAŽNJA Kako ne bi došlo do začepljenja separatora usled prašine i prljavštineili kako ne bi došlo do taloženja prljavštine u rezervoaru, rezervoar za prljavu vodu mora redovno da se čisti. Slika Isključiti uređaj, u tu svrhu pritisnuti prekidač na uređaju uključeno/isključeno. Slika Uređaj postaviti u stanicu za čišćenje. Slika do Slika IIzvaditi rezervoar za prljavu vodu iz uređaja.
Uređaj ostavlja linije po podu Tehnički podaci Sredstva za čišćenje ili negu nisu pogodna za uređaj ili su pogrešno dozirana. Koristiti sredstva za čišćenje i negu koja je preporučio proizvođač. Vidi poglavlje "Sredstva za čišćenje i negu". Obratiti pažnju na podatke proizvođača o doziranju. Prvo kvašenje valjaka nije primenjeno ili je kratko primenjeno tako da valjci nisu u potpunosti nakvašeni (valjke stoga očistiti samo delimično). Slika Valjke u potpunosti nakvasiti.
Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Монтаж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пускане в експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . Експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Грижи и поддръжка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощ при неизправности . . . . . . . . . . . . . Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . .
Степени на опасност ОПАСНОСТ Указание за непосредствено грозяща опасност, която води до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни наранявания или до смърт. 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки наранявания. ВНИМАНИЕ Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети.
몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Обърнете внимание на това, мрежовият захранващ кабел или удължителният кабел да не се наранят или повредят поради преминаване на автомобили върху тях, премазване, опъване или подобни. Пазете мрежовите захранващи кабели от горещина, масла и остри ръбове. Сигурно боравене ОПАСНОСТ Потребителят трябва да използва уреда по предназначение. Той трябва да вземе под внимание местните условия и при работа с уреда да внимава за хората, намиращи се в близост.
Дръжте части от тялото (като коси, пръсти) далеч от въртящите се почистващи валяци. По време на почистването на смукателната глава пазете ръцете, тъй като съществува риск от нараняване от остри предмети (напр. стружки). ВНИМАНИЕ Включвайте уреда само ако са поставени резервоарът за чиста и резервоарът за мръсна вода. С уреда не трябва да се засмукват остри или поголеми предмети (като счупени неща, камъчета, части от играчки).
Монтаж Вижте схемите на разгънатата страница! Фигура Поставете планката на ръкохватката до упор в основния уред, докато се чуе щракване. Планката на ръкохватката трябва да стои неподвижно в уреда. Пускане в експлоатация Дръжте уреда за ръкохватката под ъгъл ок. 60 градуса. Почистването на пода се извършва чрез последователното му движение напред и назад със скорост, както при почистване с прахосмукачка. При по-силно замърсяване оставете уреда да се плъзга бавно по пода.
Фигура Поставете резервоара за чиста вода в уреда. Резервоарът за чиста вода трябва да стои неподвижно в уреда. Изпразване на резевоара за мръсна вода ВНИМАНИЕ За да не прелее резервоарът за мръсна вода, нивото на водата трябва да се проверява редовно. Не трябва да се превишава маркировката „MAX“. Фигура Поставете уреда в почистващата станция. Фигура Дръжте резервоара за мръсна вода за долната планка на дръжката, при това натиснете с палец горната планка на дръжката надолу.
Фигура Изпразнете резервоара за мръсна вода. Вижте глава „Изпразване на резервоара за мръсна вода“. Ако в почистващата станция има още вода, излейте я. Фигура Извадете щепсела от контакта. Фигура Навийте мрежовия кабел около куките за кабела. Фиксирайте мрежовия кабел с кабелен клипс. Почистване на валяците ВНИМАНИЕ Преди уредът да бъде поставен на пода за изваждането на валяците, резервоарите за чиста и мръсна вода трябва да се изпразнят.
За да не се превиши количеството на напълване „MAX“ на резервоара за чиста вода, при наливането на вода оставете още място за количеството на почистващите препарати или препаратите за поддръжка. Помощ при неизправности Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз. Липсва навлажняване на валяците с прясна вода Филтърната вложка не е поставена.
Технически данни Електрозахранване Напрежение 220-240 V 1~50-60 Hz Градус на защита Клас защита IPX4 II Данни за мощността Потребяема мощност 460 W Обороти на валяците в минута 500 U/min Количество на пълнене Резервоар чиста вода 400 мл Почистваща станция 200 мл Размери Дължина на кабела 7,0 м Тегло (без почистващи течности) 5,0 кг Дължина 320 мм Широчина 270 мм Височина 1220 мм Запазваме си правото на технически изменения! 190 BG – 13
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Paigaldamine. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käitamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Korrashoid ja tehnohooldus. . . . . . . . . . . . . . Abi häirete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed .
몇 ETTEVAATUS Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada kergeid vigastusi. TÄHELEPANU Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põhjustada materiaalset kahju. Elektrilised komponendid OHT Ärge kasutage seadet basseinides, milles on vett. Kontrollige enne kasutamist, kas seadme ja tarvikute seisund vastab nõuetele. Juhul kui seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet või tarvikut kasutada.
몇 HOIATUS Lapset tai perehtymättömät henkilöt eivät saa käyttää laitetta. Seda seadet ei tohi kasutada piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või kogemuste ja/või teadmisteta isikud; kui siis ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet kasutama ja nad on mõistnud sellest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Laste üle peab olema järelevalve tagamaks, et nad seadmega ei mängiks.
Kui seade pikemat aega ei tööta ning pärast kasutamist tuleb see pealülitist / seadme lülitist välja lülitada ja toitepistik välja tõmmata. Ärge kasutage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Kaitske seadet vihma eest. Ärge ladustage seadet väljas.
Puhastusvedeliku lisamine Seadme väljalülitamine TÄHELEPANU Enne puhta vee paagi täitmist tühjendage musta vee paak. Nii saab ära hoida musta vee paagi ülevoolamist. Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“. Joonis Asetage seade puhastusjaama. Joonis Võtke puhta vee paak käepidemest hoides seadmest välja. Joonis Avage paagi lukk. Puhta vee paagi võib täita külma või leige kraaniveega. Vastavalt vajadusele lisage puhastus- või hooldusvahendit. Täitmisel ei tohi tähistust „MAX“ ületada.
Laske seadmel 30–60 sekundit töötada, kuni vesi on puhastusjaamast täielikult sisse imetud. Nüüd on loputusprotsess lõpetatud. Märkus Mida kauem on seade sisse lülitatud, seda vähem jääb puhastusvaltsidele jääkniiskust. Lülitage seade välja, selleks vajutage seadme lülitile „Sisse/välja“. Kui puhta vee paagis on veel vett, võtke puhta vee paak välja ja tühjendage. Joonis Tühjendage musta vee paak. Vt ptk „Musta vee paagi tühjendamine“. Kui puhastusjaamas on veel vett, valage see välja.
Abi häirete korral Häiretel on tihti lihtsad põhjused, mille te suudate ise kõrvaldada järgneva ülevaate abil. Kahtluse korral või siin mittenimetatud häire/abi puhul pöörduge palun tunnustatud klienditeeninduse poole. Puuduv valtside niisutus puhta veega Filtrielementi pole paigaldatud. Joonis Võtke puhta vee paak välja ja pange filtripadrun sisse, tihvtiga ülespoole. Filtrielement on paigaldatud tagurpidi. Võtke filtripadrun välja ja pange sisse, tihvtiga ülespoole.
Saturs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montāža. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācijas uzsākšana . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kopšana un tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . Palīdzība darbības traucējumu gadījumā . . . Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . .
Riska pakāpes BĪSTAMI Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus. IEVĒRĪBAI Norāde par iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt materiālos zaudējumus. Elektriskie komponenti BĪSTAMI Nelietojiet ierīci baseinā, kurā iepildīts ūdens.
Droša lietošana BĪSTAMI Lietotāja pienākums ir ierīci izmantot atbilstoši noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie apstākļi un, strādājot ar ierīci, jāseko, vai tuvumā nav cilvēku. Ierīci aizliegts izmantot sprādzienbīstamās zonās. Izmantojot aparātu bīstamajās zonās, jāievēro atbilstošie darba drošības noteikumi. Neizmantojiet aparātu, ja tas pirms tam ir nokritis, ir redzami bojāts vai neblīvs. 몇 BRĪDINĀJUMS Ar aparātu nedrīkst strādāt bērni vai neapmācītas personas.
Nedrīkst nobloķēt ierīces ventilācijas atveres. Ierīci lietojiet tikai uz cietām grīdām ar ūdensnoturīgu pārklājumu (piem., lakots parkets, emaljētas flīzes, linolejs). Neizmantojiet ierīci paklāju vai mīksto grīdas segumu tīrīšanai. Nevadiet ierīci pār grīdā iebūvēto apkures konvektoru restēm. Ierīci vadot pār restēm, tā nevar uzņemt izplūstošo ūdeni. Ilgākos darba pārtraukumos un pēc aparāta lietošanas izslēdziet to ar galveno slēdzi / aparāta slēdzi un atvienojiet elektrības vadu.
Tīrīšanas šķidruma uzpildīšana Ekspluatācija Vispārīgi norādījumi ekspluatācijai IEVĒRĪBAI Attēls Ierīce drīkst uzņemt tikai netīrumus un šķidrumus (maks. 250 ml). Attēls Pirms darba uzsākšanas savāciet no grīdas iespējamos priekšmetus, kā, piem., lauskas, oļus, skrūves vai rotaļlietu daļas. Pirms sākat lietot ierīci, neuzkrītošā vietā pārbaudiet grīdas mitrumizturību. Netīriet pret ūdens iedarbību jūtīgus grīdas segumus, kā, piemēram, neapstrādātas korķa grīdas (var iekļūt mitrums un sabojāt grīdu).
Izslēdziet ierīci Attēls Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Attēls Ievietojiet ierīci tīrīšanas stāvvietā. Attēls IEVĒRĪBAI Pabeidzot darbu, veiciet ierīces tīrīšanu skalojot. Skatīt nodaļu "Ierīces tīrīšana ar skalošanu". Attēls Pilnībā iztukšojiet ierīci. Attēls līdz Attēls Iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes iztukšošana". Ja tīrā ūdens tvertnē vai tīrīšanas stāvvietā vēl atrodas ūdens, iztukšojiet to.
Sūkšanas galvas tīrīšana IEVĒRĪBAI Ļoti lielu netīrumu gadījumā vai tad, ja sūkšanas galvā iekļuvušas daļiņas (piem., akmentiņi, šķembas), tā ir jāiztīra. Darba laikā šīs daļas var radīt grabošu troksni vai nosprostot iesūkšanas kanālu un samazināt sūkšanas jaudu. Attēls Izslēdziet ierīci, šim nolūkam nospiediet ierīces ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Attēls Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas. Attēls Noņemiet tīrīšanas rullīšus. Skatīt nodaļu "Rullīšu tīrīšana".
Samazinās sūkšanas jauda Tehniskie dati Ir nosprostoti sūkšanas galvas iesūkšanas kanāli un spraugas. Attēls Noņemiet sūkšanas galvas pārsegu un iztīriet sūkšanas galvu. Skatīt nodaļu "Sūkšanas galvas tīrīšana". Strāvas pieslēgums Spriegums Aizsardzības līmenis Aizsardzības klase Ierīce zaudē netīro ūdeni Pārpildīta netīrā ūdens tvertne. Attēls līdz Attēls Nekavējoties iztukšojiet netīrā ūdens tvertni. Skatīt nodaļu "Netīrā ūdens tvertnes tīrīšana". Netīrā ūdens tvertne nav pareizi ievietota ierīcē.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nurodymai dėl saugos. . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montavimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimo pradžia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naudojimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Priežiūra ir aptarnavimas. . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba gedimų atveju . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys . . . . . . .
Rizikos lygiai PAVOJUS Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ĮSPĖJIMAS Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį. 몇 ATSARGIAI Nurodo galimą pavojų, galintį sukelti lengvus sužalojimus. DĖMESIO Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti materialinius nuostolius. Elektros įrangos komponentai PAVOJUS Nenaudokite prietaiso baseinuose, jeigu juose yra vandens.
Saugus naudojimas PAVOJUS Naudotojas privalo naudoti prietaisą pagal paskirtį. Jis turi atsižvelgti į vietos aplinkybes ir stebėti, ar prietaiso aplinkoje nėra žmonių. Draudžiama naudoti potencialiai sprogioje aplinkoje. Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje, laikykitės atitinkamų saugos nuorodų. Nenaudokite įrenginio, jei jis prieš tai buvo nukritęs, yra pastebimai pažeistas arba nesandarus.
Negalima užblokuoti prietaiso ventiliavimo angų. Prietaisą galima naudoti tik kietoms grindų dangoms su vandeniui atsparia danga (pvz., lakuotas parketas, emaliuotos plytelės, linoleumas). Prietaiso negalima naudoti kilimų arba kiliminių dangų valymui. Prietaiso negalima vežti per konvekcinio šildymo grindų groteles. Prietaisas negali surinkti išsiliejusio vandens, jei jis vežamas per groteles.
Būtina papildyti valymo skystį Naudojimas Bendrieji nurodymai dėl valdymo DĖMESIO Paveikslas Prietaisu galima surinkti tik purvą ir skysčius (maks. 250 ml). Paveikslas Prieš pradedant dirbti nuo grindų reikia pašalinti daiktus, pvz., šukes, žvyrą, varžtus arba žaislų dalis. Prieš pradedant naudoti prietaisą nematomoje vietoje būtina patikrinti atsparumą vandeniui. Negalima valyti vandeniui neatsparių dangų, tokių kaip, pvz., neapdorotos kamštinės grindys (drėgmė gali įsiskverbti ir pažeisti grindų dangą).
Prietaiso išjungimas Paveikslas Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį „Įj. / Išj.“. Paveikslas Prietaisą reikia įstatyti į valymo stotelę. Paveikslas DĖMESIO Užbaigus darbą, prietaisą būtina išvalyti jį išskalaujant. Žr. skyrių „Prietaiso valymas išskalaujant“. Paveikslas Prietaisą reikia visiškai ištuštinti. Paveikslas iki Paveikslas Ištuštinkite užteršto vandens baką. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos ištuštinimas“.
Siurblio galvutės valymas DĖMESIO Esant dideliam siurblio galvutės užterštumui arba jei į siurblio galvutę patenka daiktai (pvz., akmenys, šukės), siurblio galvutę reikia išvalyti. Tokie daiktai dirbant sukelia garsus arba užkemša siurblio kanalus ir sumažina siurbimo galią. Paveikslas Prietaisą reikia išjungti spaudžiant prietaiso jungiklį „Įj. / Išj.“. Paveikslas Ištraukite prietaiso kištuką iš kištukinio lizdo. Paveikslas Reikia nuimti valymo velenus. Žr. skyrių „Velenų valymas“.
Iš prietaiso teka nešvarus vanduo Techniniai duomenys Nešvaraus vandens talpykla perpildyta. Paveikslas iki Paveikslas Būtina nedelsiant išvalyti nešvaraus vandens talpyklą. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“. Nešvaraus vandens talpykla netinkamai įtvirtinta prietaise. Būtina patikrinti, ar dangtelis tvirtai įtvirtintas ant nešvaraus vandens talpyklos. Žr. skyrių „Nešvaraus vandens talpyklos valymas“. Nusodintuvas užsikimšo.
Зміст Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Установка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Введення в експлуатацію . . . . . . . . . . . . . . Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Догляд та технічне обслуговування . . . . . . Допомога у випадку неполадок. . . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . .
Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті. 몇 ОБЕРЕЖНО Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка може спричинити отримання легких травм. УВАГА Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
Муфти на мережевому кабелі або подовжувачі замінювати тільки аналогічні вироби з тим же бризкозахистом та механічною міцністю. 몇 ОБЕРЕЖНО Слідкуйте за тим, щоб мережні кабелі або подовжувачі не можна було пошкодити наступивши на них, у результаті перегинання, розірвання або подібного ушкодження. Захищайте мережений кабель від спеки, масла та гострих поверхонь. Безпечне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Користувач повинен використовувати пристрій у відповідності до інструкції.
У жодному разі не використовувати розчинники, рідини, що містять розчинники, або нерозведені кислоти (наприклад, мийні засоби, бензин, розріджувачі фарб та ацетон) і не заливати їх у бак для води, оскільки вони агресивно впливають на матеріали, використані у пристрої. Не можна залишати пристрій без нагляду під час роботи. Не підставляти під щітки, що обертаються, частини тіла (наприклад, волосся, пальці).
Опис пристрою Експлуатація Зображення див. на розвороті! 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Перемикач ВМИК / ВИМК Ручка Тримач кабелю Мережний кабель Затискач для кабелю Ручка Кришка резервуара для брудної води/віддільник Резервуар брудної води Захватний паз щітки Щітки Кожух всмоктувальної голівки Фіксатор всмоктувальної голівки Резервуар чистої води Ручка для резервуара для чистої води Станція очищення/паркування 16 Фільтрувальна вставка 17 Засіб для чищення RM 536 Установка Зображення див.
Рисунок Для включення натиснути на головний вимикач (Вкл./Викл). Додавання миючого засобу УВАГА Перед заповненням резервуара для чистої води злити воду з резервуара для брудної води. Це дозволить уникнути переповнення резервуара для брудної води. Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води». Рисунок Поставити пристрій у станцію очищення. Рисунок Витягнути резервуар для чистої води з пристрою за ручку. Рисунок Відкрити кришку бака.
Догляд та технічне обслуговування Очищення пристрою шляхом промивання УВАГА Після закінчення роботи завжди промивати пристрій чистою водою у станції очищення. Цей процес забезпечує оптимальне очищення пристрою і запобігає накопиченню бруду й бактерій, а також утворенню неприємного запаху у пристрої. Рисунок Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк. Рисунок Поставити пристрій у станцію очищення.
Очищення резервуара для брудної води Пристрій не збирає бруд УВАГА Щоб віддільник не був засмічений пилом або брудом чи щоб бруд не пристав до резервуару, резервуар для брудної води слід регулярно чистити. Рисунок Вимкнути пристрій, для цього натиснути на перемикач пристрою Увімк./Вимк. Рисунок Поставити пристрій у станцію очищення. Рисунок до Рисунок Вийняти резервуар для брудної води із пристрою. Див. главу «Видалення вмісту з резервуара для брудної води».
Пристрій залишає смуги на підлозі Технічні характеристики Миючий засіб або засіб для догляду не придатний для пристрою чи неправильне дозування. Використовувати рекомендований виробником миючий засіб або засіб для догляду. Див. главу «Миючі засоби і засоби для догляду». Дотримуватись інформації виробника щодо дозування. Перше зволоження щіток не було виконано або було занадто коротким, а тому щітки зволожились не повністю (через це щітки очищують лише частково). Рисунок Повністю зволожити щітки.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік нұсқаулары. . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Орнату . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйымды іске қосу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Күту мен техникалық тексеру жұмыстары . Кедергілер болғанда көмек алу . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар. . . . . . . . . . . . . . .
Қауіпсіздік нұсқаулары – Пайдалану нұсқауындағы ережелермен қоса, жалпы заңды қауіпсіздік жəне жазатайым оқиғаны алдын алу талаптарын сақатаған жөн. – Бұйымға орнатылған ескерту жəне нұсқау белгілері бұйымды қауіпсіз қолдану үшін маңызды нұсқауларды береді. Қауіп деңгейі ҚАУІП Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тəуекелге нұсқау. 몇 ЕСКЕРТУ Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау.
Көлденең қимасы ең кемі 3x1 мм² ылғалдан қорғалған электрлік ұзартқыш сымдарды ғана пайдаланыңыз Қуат сымы не ұзартқыш сымдағы муфталарды тек ылғалдан қорғанысы мен механикалық беріктігі сəйкес муфталарға ауыстырыңыз. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қуат сымы мен ұзартқыштың қиылу, қысылу, созылу жəне т.б. нəтижесінде пайда болған ақаулардың болмауын қадағалау керек. Электрік сымдарды ыстықтың, майдың əсерінен жəне өткір қырлардан қорғаңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ Қауіпті жағдайлар мен бұйым зақымдалуының алдын алу үшін бұйымды пайдалану алдында қауіпсіздік шараларын сақтау қажет. Ерітінділерді, ерітінді қосылған сұйықтықтарды немесе ерітілмеген қышқылдарды (мысалы, тазалағыш құрал, бензин, бояғыш еріткіштер жəне ацентон) су багына ешқашан құймаңыз, себебі олар бұйымда қолданылған материалдардың бұзылуына апарып соғады. Бұйымды ешқашан қосулы күйінде қалдыруға болмайды.
Температура 0 °C-ден төмен болғанда бұйымды қолданбаңыз. Бұйымды жаңбырдан сақтаңыз. Далада ашық аспан астында сақтауға болмайды. Толтырған кезде "MAX" белгісінен асыруға болмайды. Бак құлпын жауып қойыңыз. Сурет Таза су багын бұйым ішіне салып қойыңыз. Таза су багы бұйымға берік орнатылуы керек. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ *Тазалағыш заттарды немесе күтімге арналған құралдарды мөлшерлеу бойынша ұсыныстарды орындаңыз.
Сурет Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз. Сурет Бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап тазалау станциясынан алыңыз жəне еденге қойыңыз. Бұйымды тұтқасынан ұстап алыңыз. Сурет Бұйымды қосу үшін бұйым қосқышын (Қосу/ Өшіру) басыңыз. Бұйымның жұмыс істеуін уақытша тоқтату Тазалағыш сұйықтықты еселеп құю НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Таза су багын толтырмас бұрын, кір су багын босатыңыз. Осылайша кір су багының артық толуына жол берілмейді. "Кір су багын босату" тарауын қараңыз.
Күту мен техникалық тексеру жұмыстары Бұйымды шаю процедурасы арқылы тазалау НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Жұмысты аяқтаған соң, бұйымды əрдайым тазалау станциясымен жəне таза сумен шайып жуыңыз. Бұл процедура бұйымның оңтайлы тазалануын қамтамасыз етеді жəне бұйымда кір мен бактериялардың жиналуына немесе қолайсыз иістің пайда болуына жол бермейді. Сурет Бұйымды өшіру үшін, бұйым қосқышын (қосу/ өшіру) басыңыз. Сурет Бұйымды тазалау станциясына қойыңыз.
Сурет Тазалағыш білікшелерді тірелгенше білікше бекіткішіне бұрап бекітіңіз. "Білікшелерді тазалау" тарауын қараңыз. Сору шлангілерін салқын суға 10–20 минутқа қойыңыз. Сору шлангілерін тұйық затпен жəне/немесе ағынды суда тазалаңыз. Бұйым кірді кетірмейді Кір су багын тазалау Су багында су жоқ. Суды толтырып құйыңыз. Таза су багы бұйымға дұрыс орнатылмаған. Таза су багын бұйымда берік орнатылатындай етіп салыңыз. Тазалағыш білікшелер жоқ немесе дұрыс орнатылмаған.
Бұйым өз артынан іздер қалдырады Техникалық мағлұматтар Тазалағыш жəне күтімге арналған зат бұйым үшін жарамайды немесе қате мөлшерленген. Өндірушімен ұсынылған тазалағыш жəне күтімге арналған затты қолданыңыз. "Тазалағыш жəне күтімге арналған заттар" тарауын қараңыз. Өндірушінің мөлшерлеу бойынша нұсқауларын орындаңыз. Білікшелерді алғаш рет дымқылдандыру орындалмаған немесе қысқа мерзімде орындалды жəне сондықтан білікшелер толығымен дымқылдандырылмаған (білікшелерді тазалау ішінара ғана орындалды).
ﻓﻚ اﻟﻤﻘﺒﺾ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ ارﺗﺠﺎﺟﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻌﻴﻦ أن ﺗﻜﻮن اﻟﺒﻜﺮات ﺟﺎﻓﺔ. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻃﻴﺐ اﻟﺒﻜﺮات أو اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻜﻤﻴﺔ 200ﻣﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ ﺻﻒ اﻟﺴﻴﺎرات. ﺻﻮت ﺧﺒﻂ ﻳﺼﺪر ﻓﻲ رأس اﻟﺸﻔﻂ )ﻣﺜﻼ ﺣﺼﻰ أو ﺷﻈﺎﻳﺎ( ﻓﻲ رأس اﻟﺸﻔﻂ. ً ﺗﻮﺟﺪ أﺷﻴﺎء ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ وﻧﻈﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻨﻈﻴﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ". اﻧﺨﻔﺎض ﻗﺪرة اﻟﺸﻔﻂ. ﻗﻨﻮات اﻟﺸﻔﻂ وﻓﺘﺤﺎت رأس اﻟﺸﻔﻂ ﻣﺴﺪودة. ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ وﻧﻈﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻨﻈﻴﻒ رأس اﻟﺸﻔﻂ".
اﺧﻠﻊ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ. ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري. ﻋﻨﺪ اﻟﻠﺰوم ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻨﻮات اﻟﺸﻔﻂ وﻓﺘﺤﺎت ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ اﻟﺠﺰﻳﺌﺎت اﻟﻌﻨﻴﺪة اﻟﻌﺎﻟﻘﺔ. ﻧﻈﻒ رأس اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻣﺒﻠﻠﺔ. ﺛﺒﺖ ﻏﻄﺎء رأس اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺮأس اﻟﺸﻔﻂ. ﺻﻮرة اﺳﺘﻤﺮ ﻓﻲ إدارة ﺑﻜﺮات اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺣﺘﻰ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ وﺻﻮﻻ إﻟﻰ ﻣﺸﺒﻚ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﻜﺮات. ً اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺒﻜﺮات".
ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻘﻴﺔ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻣﻠﺌﻪ ﺑﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد أو اﻟﻔﺎﺗﺮ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﻨﻮات اﻟﺸﻔﻂ وﻓﺘﺤﺎت رأس اﻟﺸﻔﻂ ﻣﻦ آﺛﺎر ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺗﻤﺎﻣﺎ. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺨﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ وﺗﻔﺮﻳﻐﻪ. اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ". اﻣﻸ وﻋﺎء اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻜﻤﻴﺔ 200ﻣﻞ ﻣﺎء. اﻣﻸ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻤﺎء. ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺘﻢ إﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻛﻴﺮﺷﺮ اﻟﻼزﻣﺔ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ.
ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﻛﺒًﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. إﻓﺮاغ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻔﻴﺾ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻓﻴﺠﺐ أن ﻳﺘﻢ ﻓﺤﺺ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﺎء ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم .ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺎوز ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ "."MAX ﺻﻮرة رﻛﺐ اﻟﺠﻬﺎاز ﻓﻲ ﻣﺤﻄﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ. ﺻﻮرة ﺛﺒﺖ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ ﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﺴﻔﻠﻲ ،وﻋﻨﺪﺋﺬ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻳﻂ اﻟﻤﺴﻚ اﻟﻌﻠﻮي ﺑﺈﺑﻬﺎﻣﻚ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ. ﺻﻮرة اﺧﻠﻊ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻤﺘﺴﺨﺔ.
اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ "ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ". ﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﻳﺘﻢ ﺗﺠﺎوز ﻋﻼﻣﺔ اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ " "MAXﻋﻨﺪ اﻟﻤﻞء. أﻏﻠﻖ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻨﻈﻴﻔﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺠﺪد ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺮﻛﺒًﺎ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز. ﺗﻨﺒﻴﻪ *اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻣﺮاﻋﺎة ﺗﻮﺻﻴﺔ اﻟﻤﻌﺎﻳﺮة واﻟﺠﺮﻋﺎت ﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ. اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺻﻮرة ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﺑﺸﻔﻂ ﻛﻤﻴﺎت اﺗﺴﺎﺧﺎت وﺳﻮاﺋﻞ )ﺑﺤﺪ أﻗﺼﻰ 250ﻣﻞ( ﻓﻘﻂ.
몇 ﺗﻨﺒﻴﻪ 237 ﺗﻨﻮﻳﻪ ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء أﻳﺔ أﻋﻤﺎل ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز أو ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻓﻴﺮ اﻟﺜﺒﺎت ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻟﻠﺤﻴﻮﻟﺔ دون ﺗﻌﺮﺿﻪ ﻟﻠﺤﻮادث أو اﻹﺻﺎﺑﺎت. ﻳُﻤﻨﻊ ﻧﻬﺎﺋﻴﺎ ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻤﺎء ﺑﻤﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو ﻣﻮاد ﺳﺎﺋﻠﺔ ﻣﺤﺘﻮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻮاد ﻣﺬﻳﺒﺔ أو أﺣﻤﺎض ﻏﻴﺮ ﻣﺨﻔﻔﺔ )ﻣﺜﻞ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،وﺑﻨﺰﻳﻦ ،وﻣﺬﻳﺐ اﻷﻟﻮان واﻷﺳﻴﺘﻮن( وإﻻ ﺳﻴﺘﻢ إﺿﻌﺎف اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز.
إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ –ﻋﻼوة ﻋﻠﻰ اﻹرﺷﺎدات اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﻋﺎة اﻟﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻌﺎﻣﺔ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ واﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻮادث واﻟﺘﻲ ﻳﺤﺪدﻫﺎ اﻟﻤﺸﺮع. –ﻣﺮﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز ﺗﻮﺿﻴﺢ ﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ وﻋﻼﻣﺎت اﻹرﺷﺎد واﻟﺘﻲ ﺗﻌﻄﻲ إرﺷﺎدات ﻣﻬﻤﺔ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون أﺧﻄﺎر. درﺟﺎت اﻟﺨﻄﺮ ﺧﻄﺮ اﻻﻧﺘﺒﺎه إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة وﺷﻴﻜﺔ اﻟﺤﺪوث اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺆدي إﻟﻰ إﺻﺎﺑﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻐﺔ أو ﺗﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ اﻟﻮﻓﺎة.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . .
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.