FC 7 Cordless FC 7 Cordless Premium Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 6 14 21 30 38 46 54 63 70 77 85 92 101 108 118 126 133 141 149 157 165 172 180 189 196 204 211 220 236 001 Register your product www.kaercher.
A 2
B C D E F G H I J K L M 3
N O P Q R S T U V W X Y 4
Z AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ 5
Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Garantie............................................................... Sicherheitshinweise............................................. Symbole auf dem Gerät ...................................... Gerätebeschreibung ......................................
den Sie das Ladegerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung. 몇 WARNUNG ● Schützen Sie das Netzkabel vor Hitze, scharfen Kanten, Öl und sich bewegenden Geräteteilen. ● Decken Sie den Akkupack während des Ladevorgangs nicht ab und halten Sie die Lüftungsschlitze frei. ● Öffnen Sie nicht das Ladegerät. Lassen Sie Reparaturen nur von Fachpersonal ausführen. ● Laden Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen Ladegeräten.
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Abbildungen siehe Grafikseite.
Reinigen Sie keine wasserempfindlichen Beläge wie z. B. unbehandelte Korkböden, da Feuchtigkeit eindringen und den Boden beschädigen kann. ACHTUNG Sachschaden Sachschaden am Gerät durch spitze, große, sperrige Gegenstände. Das Gerät darf nicht auf harten Grobschmutz und Gegenständen gelagert und verwendet werden, da sich die Teile unter dem Schmutzwassertank verklemmen und Kratzer auf Boden und Tank verursachen können. Entfernen Sie vor Arbeitsbeginn und Gerätelagerung Gegenstände, wie z. B.
2. Mit dem Fuß die Entriegelungstaste für den Schmutzwassertank drücken und das Gerät anheben. Abbildung O Der Schmutzwassertank löst sich vom Gerät. 3. Zur Entleerung den Schmutzwassertank nicht am oberen Deckel, sondern mit beiden Händen waagrecht an den schmalen Seiten transportieren. 4. Den Schmutzwassertank durch die Öffnung im Deckel leeren. Bei festsitzenden Verschmutzungen den Deckel des Schmutzwassertanks abnehmen und den Schmutzwassertank mit Leitungswasser ausspülen. 5.
6. Die Displayanzeigen leuchten wiederholt von oben nach unten auf. Der Spülvorgang beginnt und dauert ca. 2 Minuten. Abbildung R Hinweis Zu Beginn des Spülvorgangs läuft ca. 80 Sekunden das Wasser vom Frischwassertank auf die Walzen. Während dieser Zeit verhält sich das Gerät geräuschlos. Erst am Ende des Spülvorgangs beginnen sich die Walzen für ca. 30 Sekunden zu drehen. 7. Nach Beendigung des Spülvorgangs ertönt ein Signalton und die Displayanzeige “MAX” (rot) leuchtet. Abbildung S 8.
2. Das Gerät auf die Parkstation stellen. Abbildung AB 3. Den Entriegelungstaster für die Haarfilter nach innen schieben. Abbildung U Die Haarfilter lösen sich und können entnommen werden. 4. Beide Haarfilter unter fließendem Wasser reinigen. 5. Festsitzenden Schmutz z. B. im Filterkamm mit der Reinigungsbürste entfernen. Abbildung AA Abbildung Z 6. Die Haarfilter in den Bodenkopf einsetzen und einrasten lassen. Beide Haarfilter müssen fest im Gerät sitzen.
Die Walzen reinigen oder ersetzen. Die Walzen sind zu trocken Die Walzen sind nicht ausreichend befeuchtet. Die Walzen befeuchten. a Den Taster Boost-Funktion gedrückt halten. b Mit dem Gerät solange vor und zurück fahren, bis die Walzen ausreichend befeuchtet sind. Der Frischwasserfilter ist verschmutzt. Den Frischwasserfilter reinigen. a Frischwassertank entnehmen und Frischwasserfilter herausnehmen. Abbildung AG b Frischwasserfilter unter fließendem Wasser reinigen.
Warranty Maße und Gewichte Gewicht (ohne Zubehör und Rei- kg nigungsflüssigkeiten) 4,3 Länge mm 310 Breite mm 230 Höhe mm 1210 The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause. In a warranty case, please contact your dealer (with the purchase receipt) or the next authorised customer service site.
Charger DANGER ● Never touch the mains plug and socket with wet hands. ● Do not charge the battery pack in an explosion-hazard environment. 몇 WARNING ● Protect the power cable from heat, sharp edges, oil and moving parts. ● Do not cover the battery pack during the charging process and ensure that the ventilation slits remain clear. ● Do not open the charger. Repairs are only to be carried out by qualified personnel. ● Only charge the battery pack with the approved chargers.
Description of the device Initial startup The maximum amount of equipment is described in these operating instructions. Depending on the model used, there are differences in the scope of delivery (see packaging). For the illustrations, refer to the graphics page.
ATTENTION Material damage Damage to the device from pointed, large and/or bulky objects. The device must not be stored and used on hard coarse dirt and objects, as the parts can get stuck under the waste water tank and cause scratches on the floor and tank. Before starting work and storing the device, remove objects such as shards, pebbles, screws or toy parts from the floor. Illustration AH Note ● To avoid striped patterns, test the device on an inconspicuous area before using on sensitive surfaces, e.g.
Care and service 5. Fit the waste water tank (see Chapter Fitting the waste water tank). Floor head cleaning by a rinsing process Refilling with detergent ● The "MIN" indicator (blue) lights up and an acoustic signal sounds when the fresh water tank is empty. Illustration L ● The acoustic signal sounds once a minute as a reminder. 1. Fill the fresh water tank (see Chapter Filling the fresh water tank).
The hair filters are released. 10. Place the hair filters in the cleaning station. Illustration U 11. Remove the rollers and place them in the cleaning station. Illustration V 12. Transport the cleaning station with waste water tank, hair filters and rollers to the toilet, sink or waste container as required. Illustration W 13. Clean the waste water tank (see Chapter Cleaning the waste water tank). 14. Clean the rollers (see Chapter Cleaning the rollers). 15.
Troubleshooting guide Malfunctions often have simple causes that you can remedy yourself using the following overview. When in doubt, or in the case of malfunctions not mentioned here, please contact your authorised Customer Service. Note The device is disabled for 3 seconds when a fault occurs. The device cannot be switched on again until the fault has been corrected. The battery is not charging The charging plug/mains plug is not connected correctly. Connect the charging plug/mains plug correctly.
Empty the waste water tank immediately. The waste water tank is not sitting properly in the device. Insert the waste water tank in the device so that it audibly latches into place. The waste water tank must sit tightly in the device. The hair filters are not sitting correctly in the device. Check that the hair filters are fitted correctly. The waste water tank is damaged. Contact the authorised Customer Service.
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux.
PS07 AVERTISSEMENT ● Risque de court-circuit. Ne pas ouvrir la batterie. De plus, des vapeurs irritantes ou des liquides caustiques peuvent s'échapper. ATTENTION ● Cet appareil contient des batteries qui ne peuvent pas être remplacées. Ne s’applique pas aux appareils avec un bloc de batteries remplaçable Manipulation sûre DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas les matériaux d'emballage à la portée des enfants. 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement conformément à l’usage prévu.
4. Retirer le câble de charge de l'appareil. 10 Poignée Insertion du bac d'eau sale 11 Réservoir d'eau propre 12 Filtres à cheveux amovibles 13 Touche de déverrouillage pour bac d'eau sale et station de stationnement 14 Rouleaux de nettoyage (4 x) 15 Bac d'eau sale 1. Placer l'appareil au milieu du bac d'eau sale de manière à ce qu'il soit positionné entre les rouleaux, puis s'enclenche de manière audible.
Remarque Reculer vers la porte pour qu'il n'y ait pas de traces de pas sur le sol fraîchement essuyé. Illustration AI ● Le nettoyage du sol se fait en déplaçant l'appareil d'avant en arrière à une vitesse similaire à l'aspirateur. ● Activer la fonction Boost en cas d’encrassement important. Pour ce faire, maintenir enfoncé le bouton de la fonction Boost. Lorsque la fonction Boost est activée, la vitesse des rouleaux et la quantité d'eau sont augmentées.
1. Remplissage le réservoir d'eau propre (voir chapitre Remplir le réservoir d'eau propre). Interrompre le fonctionnement ATTENTION ATTENTION Rouleaux humides Endommagements des sols sensibles dus à l'humidité Lors d'arrêts de travail prolongés, il est conseillé de placer l'appareil dans la station de parking afin d'éviter que les rouleaux humides n’endommagent les sols sensibles. 1. Appuyer sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT. L'appareil s’éteint. 2. Placer l'appareil sur la station de parking.
Remarque En cas de tentative de réactiver l'appareil lorsque le bac d'eau sale est plein, l'affichage " MAX " (rouge) clignote pendant 10 secondes. Le travail de nettoyage ne peut pas être poursuivi. 9. Poussez la touche de déverrouillage du filtre à cheveux vers l'intérieur. Les filtres à cheveux se détachent. 10. Poser les filtres à cheveux dans la station de nettoyage. Illustration U 11. Retirez les rouleaux et placez-les dans la station de nettoyage. Illustration V 12.
Détergents et solvants ATTENTION Utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inappropriés L'utilisation de produits de nettoyage et d'entretien inappropriés peut endommager l'appareil et entraîner l'exclusion de la garantie. Utilisez uniquement les détergents KÄRCHER. Faites attention au dosage correct. Remarque Utilisez des produits de nettoyage ou d'entretien KÄRCHER pour le nettoyage des sols si nécessaire.
Le filtre d'alimentation d'eau propre est sale. Nettoyer le filtre d'alimentation d'eau propre. a Retirer le réservoir d'eau propre et sortir le filtre d'eau propre. Illustration AG b Nettoyer le filtre d'eau propre à l'eau claire. c Remettre en place le filtre d'eau propre. Résultat de nettoyage insatisfaisant Les rouleaux n'ont pas été lavés avant la première utilisation. Laver les rouleaux à 60 °C max. en machine à laver. Les rouleaux sont sales. Nettoyer les rouleaux.
Garanzia Indice Impiego conforme alla destinazione .................... Tutela dell’ambiente ............................................ Accessori e ricambi ............................................. Volume di fornitura .............................................. Garanzia.............................................................. Avvertenze di sicurezza....................................... Simboli riportati sull’apparecchio ......................... Descrizione dell’apparecchio.................
ga. In caso di danni, estrarre la spina e non utilizzare l’apparecchio. Caricabatterie PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina e la presa elettrica con mani bagnate. ● Non utilizzare il caricabatterie in ambienti soggetti al rischio di esplosioni. 몇 AVVERTIMENTO ● Proteggere il cavo di collegamento da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento. ● Non coprire l’unità accumulatore durante la ricarica e mantenere libere le feritoie di ventilazione. ● Non aprire il caricabatterie.
● I simboli per lo sblocco del serbatoio dell’acqua sporca / della stazione di parcheggio sono: – su adesivo sul pulsante di rilascio del serbatoio dell’acqua sporca / della stazione di parcheggio. L'applicazione e la descrizione dei simboli (vedi capitolo Pulizia della testa spazzola mediante risciacquo). 2. Posizionare il cavo nella guida del connettore di plastica e fissarlo. 3. Inserire l’impugnatura nell’apparecchio base fino alla battuta e fino a sentirne l’aggancio.
Messa in funzione Non appena l’apparecchio viene acceso, i rulli di pulizia cominciano a girare. Afferrare l’impugnatura in modo che l'apparecchio non si muova da solo. Informazioni generali sul funzionamento ATTENZIONE Umidità Danni materiali a pavimenti delicati Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare la resistenza all'acqua del pavimento in un punto poco visibile. Non usare su rivestimenti sensibili all’acqua, come ad es.
● ● ● 1. 2. 3. 4. 5. Dopo 60 secondi viene emesso un segnale acustico per la seconda volta e l'apparecchio si spegne. Non appena l'apparecchio viene spento, l’indicazione "MAX" (rosso) lampeggia per 10 secondi. Finché il serbatoio dell’acqua sporca è pieno e l’indicazione "MAX" (rosso) è illuminata, il processo ricomincia e si ripetono i seguenti due passaggi: a L'apparecchio si riaccende b L’apparecchio funziona per altri 60 secondi, quindi si spegne di nuovo. Premere l'interruttore ON/OFF.
4. Riempire il serbatoio dell'acqua pulita con 200 ml di acqua pulita senza prodotti per la pulizia o la cura (vedere il capitolo Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita). Figura P Nota Non è necessario aggiungere detergenti durante il processo di risciacquo. 5. Tenere premuto l'interruttore ON/OFF e contemporaneamente il pulsante per impostare il livello di pulizia per 3 secondi. Viene emesso un segnale acustico. Figura Q 6.
ATTENZIONE Danni causati dalla pulizia del filtro per capelli in lavastoviglie Come conseguenza del processo di risciacquo, il bordo di raschiatura può deformarsi e quindi non premere più correttamente sui rulli. Questo peggiora il risultato della pulizia. Non lavare i filtri per capelli in lavastoviglie, ma sotto l'acqua corrente. 1. Premere l'interruttore ON/OFF. L'apparecchio si spegne. 2. Posizionare l'apparecchio sulla stazione di parcheggio. Figura AB 3.
Rabboccare l'acqua nel serbatoio dell'acqua pulita. Il serbatoio dell'acqua pulita non è inserito correttamente nel dispositivo. Inserire il serbatoio dell'acqua pulita in modo che sia posizionato saldamente nell’apparecchio. Il serbatoio dell'acqua sporca manca o non è posizionato correttamente nell’apparecchio. Inserire il serbatoio dell’acqua sporca nell’apparecchio in maniera tale da farlo scattare in posizione in modo udibile.
Dati tecnici Reglementair gebruik Collegamento elettrico Tensione V 100 - 240 Fase ~ 1 Frequenza Hz 50 - 60 Grado di protezione IPX4 Classe di protezione dispositivo III Classe di protezione caricabatterie II Potenza nominale apparecchio W Milieubescherming 80 Tensione nominale accumulatore V 25,20 25,55 Tipo di accumulatore Ioni di litio Tempo di funzionamento con bat- min teria completamente carica 45 Tempo di ricarica con batteria sca- h rica 4 Tensione di uscita caricabatter
Gevarenniveaus Accu GEVAAR ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt. 몇 WAARSCHUWING ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden. 몇 VOORZICHTIG GEVAAR ● Stel de accu niet bloot aan direct zonlicht, hitte en vuur. 몇 WAARSCHUWING ● Laad het apparaat alleen op met het meegeleverde originele oplaadapparaat of met een door KÄRCHER toegestaan oplaadapparaat.
de zure (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verfverdunner en aceton) in de watertank bij. ● Schakel het apparaat alleen in, als het schoon- en het vuilwaterreservoir geplaatst zijn. ● Zuig met het apparaat geen scherpe of grotere voorwerpen op, zoals scherven, stenen of delen van speelgoed. ● Geen azijnzuur, ontkalkingsmiddel, etherische olie of gelijkaardige stoffen in het schoonwaterreservoir vullen. Neem deze stoffen niet met het apparaat op.
● Nadat de accu is opgeladen, blijven de 3 led-indicatielampjes 60 minuten constant branden. Daarna gaan de led-controlelampjes uit. 3. Trek na het opladen de netstekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact. Afbeelding E 4. De laadkabel uit het apparaat trekken. Vuilwaterreservoir plaatsen 1. Plaats het apparaat in het midden op het vuilwaterreservoir zodat dit tussen de rollen is gepositioneerd en vervolgens hoorbaar vergrendelt.
Instructie De instelling van reinigingsniveau 1 of reinigingsniveau 2 is afhankelijk van het te reinigen oppervlak (bijv. houten of stenen vloer). Bij de eerste inbedrijfstelling staat het apparaat op reinigingsniveau 1. Na een onderbreking van het werk of opnieuw in gebruik nemen wordt altijd laatste instelling van het reinigingsniveau weer geactiveerd. 4. Activeer indien nodig de boost-functie voor het reinigen van hardnekkig vuil (zie ook hoofdstuk Algemene aanwijzingen over bediening).
Onderhoud Reiniging van de vloerkop door middel van een spoelproces LET OP Vuil of reinigingsmiddelresten Om te voorkomen dat er vuil in het reservoir of haarfilter blijft steken, moeten het vuilwaterreservoir en het haarfilter regelmatig worden gereinigd. Als het apparaat na het einde van het bedrijf niet wordt gereinigd, kunnen vuildeeltjes de haarfilters en gleuven verstoppen. Bovendien kan de ophoping van vuil en bacteriën een onaangename geur in het apparaat veroorzaken.
Leg de rollen in een wasnet en vul de wasmachine met extra wasgoed. 1. De AAN/UIT-schakelaar indrukken. Het apparaat schakelt uit. 2. Het apparaat in het parkeerstation plaatsen. Afbeelding AB 3. Schroef de reinigingsrollen op de verzonken greep los. Afbeelding V 4. Reinig de reinigingsrollen onder stromend water of in de wasmachine bij max. 60 °C. Afbeelding Y 5. De rolaandrijving met een vochtige doek reinigen. 6. Draai de reinigingsrollen zo ver mogelijk op de rolhouder.
De AAN/UIT-knop indrukken. Het apparaat wordt ingeschakeld. Bevochtig de rollen. a Houd de boost-functieknop ingedrukt. b Beweeg het apparaat heen en weer tot de rollen voldoende zijn bevochtigd. Plaats de haarfilters. De display-indicator licht herhaaldelijk op van boven naar beneden Het apparaat bevindt zich in het spoelproces van 2 minuten om de vloerkop te reinigen Wacht ca.
Technische gegevens Elektrische aansluiting Spanning Fase Frequentie Beschermingsgraad Beschermingsklasse apparaat Beschermingsklasse oplaadapparaat Nominaal vermogen apparaat Nominale spanning accu Accutype Bedrijfstijd bij volledig opgeladen accu Oplaadtijd bij lege accu Uitgangsspanning oplaadapparaat Uitgangsstroom oplaadapparaat Gegevens capaciteit apparaat Aantal omwentelingen van de rol per minuut reinigingsniveau 1 Aantal omwentelingen van de rol per minuut reinigingsniveau 2 Aantal omwentelingen pe
Niveles de peligro PELIGRO CUIDADO ● Utilice y almacene el cargador únicamente en entornos secos. 몇 ADVERTENCIA PELIGRO ● No someta la batería a radiación 몇 PRECAUCIÓN 몇 ADVERTENCIA ● Cargue la batería únicamente con el cargador original suministrado o con un cargador autorizado por KÄRCHER. Use el siguiente adaptador: ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
CUIDADO ● Daños del equipo. Nunca introduzca disolventes, líquidos que contengan disolventes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, disolvente y acetona) en el depósito de agua. ● Encienda el equipo solo cuando el depósito de agua fresca y el depósito de agua sucia estén instalados. ● No retire objetos afilados o grandes con el equipo, como vidrios rotos, guijarros o piezas de juguetes.
● La batería está completamente cargada después de 4 horas. ● Después de cargar la batería, los 3 pilotos de control LED permanecen encendidos durante 60 minutos. Pasado este tiempo, se apagan. 3. Después de la carga, desconecte el conector de red del cargador de la toma de corriente. Figura E 4. Retire el cable de carga del equipo. Introducción del depósito de agua sucia 1.
3. Si es necesario, cambie al nivel de limpieza 2 usando el botón para configurar el nivel de limpieza. Figura J La velocidad del rodillo y la cantidad de agua aumentan. La indicación en pantalla del nivel de limpieza 2 se ilumina. Nota El ajuste del nivel de limpieza 1 o del nivel de limpieza 2 depende de la superficie que se va a limpiar (por ejemplo, suelo de madera o piedra). Cuando se pone en marcha por primera vez, el equipo se establece en el nivel de limpieza 1.
b Luego coloque el equipo con la estación de parada en la estación de limpieza. Figura AB 2. Monte los rodillos limpios en el equipo para que se sequen. Figura AC 3. Cargue la batería (vea el capítulo Proceso de carga). 4. Guarde el equipo en espacios secos.
Limpieza de los rodillos CUIDADO Residuos de detergente en los rodillos Formación de espuma Lave los rodillos con agua corriente después de cada uso o limpie los rodillos en la lavadora. CUIDADO Daños por limpiar los rodillos con suavizante de telas o usar una secadora Daño a las microfibras No use suavizante de telas cuando lave en la lavadora. No coloque los rodillos en la secadora. CUIDADO Si los rodillos de limpieza se lavan en la lavadora sueltos y sin más ropa, la lavadora puede dañarse.
Interrumpa la operación y deje que el equipo se enfríe. Si el equipo se apaga, deje que se enfríe. El equipo no se puede volver a conectar hasta que esté frío. Los rodillos no giran y las indicaciones en pantalla de nivel de limpieza 1 y nivel de limpieza 2 parpadean simultáneamente El equipo presenta un bloqueo del motor (p, ej., debido a una presión excesiva sobre los rodillos o debido a que se ha desplazado contra una pared/esquina). Desconecte y conecte el equipo. Los rodillos se bloquean.
El depósito de agua sucia está dañado. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado. El equipo se desconecta Si el depósito de agua sucia ha excedido un volumen de 200 ml, se activa el apagado automático del equipo. Si se utilizan detergentes de otros fabricantes, puede producirse un exceso de espuma y el equipo se apaga antes de alcanzar el nivel de 200 ml. Vaciado del depósito de agua sucia. Utilizar únicamente detergente KÄRCHER y respetar la dosis correcta.
Avisos relativos a ingredientes (REACH) Pode encontrar informações actualizadas acerca de ingredientes em: www.kaercher.com/REACH Acessórios e peças sobressalentes Ao utilizar apenas acessórios originais e peças sobressalentes originais, garante uma utilização segura e o bom funcionamento do aparelho. Informações acerca de acessórios e peças sobressalentes disponíveis em www.kaercher.com. Volume do fornecimento O volume do fornecimento do aparelho está indicado na embalagem.
Manuseamento seguro PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí- aparelho com temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Proteja o aparelho da chuva. Não guarde o aparelho no exterior. Símbolos no aparelho cula da embalagem afastada das crianças. 몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina. Tenha em consideração as condições locais e verifique se existem outras pessoas ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos com o aparelho. ● Em áreas de perigo (p. ex.
Encha o depósito de água limpa 16 * Iluminação LED 21 Carregador com cabo de carga 1. Segure o depósito de água limpa pelos punhos laterais e remova-o do aparelho. 2. Abra a tampa do depósito e rode para o lado. Figura G 3. Encha o depósito de água limpa com água da rede fria ou morna. 4. Se necessário, adicione produtos de limpeza ou conservação KÄRCHER ao depósito de água limpa.
deslizar lentamente pelo pavimento, sem exercer pressão sobre o aparelho. Figura K ● Dependendo do volume de fornecimento, estão disponíveis diferentes cilindros. A cor dos cilindros indica para qual aplicação eles são particularmente adequados. – Cilindros universais cinzentos/amarelos: versáteis – Cilindros com listras pretas: Limpeza de pavimentos rígidos resistentes (p. ex., pedra, cerâmica); não é adequado a pavimentos sensíveis de pedra natural (p. ex.
1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é desligado. 2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento. Aviso Se o aparelho for colocado na estação de estacionamento sem depósito de água suja, a tecla de desbloqueio tem de ser pressionada para remover o aparelho. Figura AF Terminar a operação 1. Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR. O aparelho é desligado. 2. Coloque o aparelho na estação de parqueamento.
nita, o lavatório ou o balde do lixo, conforme necessário. Figura W 13. Limpe o depósito de água suja (ver capítulo Limpar o depósito de água suja). 14. Limpe os cilindros (ver capítulo Limpar os cilindros). 15. Limpe o filtro de cabelo (ver capítulo Limpar os filtros de cabelo). 16. Esvazie e seque a estação de limpeza. 17. Se ainda houver água no depósito de água limpa, remova e esvazie o respectivo depósito.
Para evitar transbordamentos, deixe ainda espaço para os produtos de limpeza ou conservação ao encher com água. Ajuda em caso de avarias As avarias têm, geralmente, causas simples que podem ser corrigidas por si com a ajuda do seguinte resumo. Em caso de dúvida ou no caso de se tratar de uma avaria não mencionada aqui, contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Aviso Assim que ocorre um erro, o aparelho fica bloqueado durante 3 segundos.
Existem resíduos de produtos de limpeza estranhos no pavimento. Limpe os cilindros minuciosamente com água, para os libertar de resíduos de detergente. Limpe o chão repetidamente com o aparelho e cilindros limpos, sem utilizar produtos de limpeza. Os resíduos de detergente no chão são removidos. O volume de água não é ideal Os filtros de cabelo não estão encaixados correctamente no aparelho. Insira os filtros de cabelo correctamente no aparelho. Os cilindros estão gastos. Substitua os cilindros.
Bestemmelsesmæssig anvendelse Brug kun gulvvaskeren til rengøring af hårde gulve i private husholdninger og kun på vandbestandige, hårde gulve. Rengør ikke vandfølsomme belægninger såsom ubehandlede korkgulve, da der kan trænge fugt ind, så gulvet beskadiges. Maskinen er velegnet til rengøring af PVC, linoleum, fliser, sten, olieret og vokset parket, laminat og alle vandafvisende gulvbelægninger. ● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
PS07 ADVARSEL ● Fare for kortslutning. Åbn ikke batteriet. Derudover kan der opstå irriterende dampe eller kaustiske væsker. BEMÆRK ● Dette apparat indeholder batterier, der eller gulvtæpper. ● Kør ikke maskinen over gulvgitteret på konvektorvarmere. Maskinen kan ikke absorbere det udstrømmende vand, hvis det ledes over gitteret. ● Sluk for maskinen på hovedafbryderen / maskinens kontakt ved længere arbejdspauser og efter brug, og tag netstikket ud af opladeren.
3. Fyld rentvandstanken med koldt eller lunkent vand fra vandhanen. 4. Tilføj om nødvendigt KÄRCHER rengørings- eller plejeprodukter til rentvandstanken. 15 Spildevandstank 16 * LED-belysning 17 Udløserknap til hårfiltre BEMÆRK 18 Opladningbøsning Overdosering eller underdosering af rengørings- eller plejeprodukter Kan medføre dårlige rengøringsresultater. Vær opmærksom på den anbefalede dosering af rengørings- eller plejeprodukter. 5. Luk tankdækslet. 6. Sæt rentvandstanken i maskinen.
– Valser med sorte striber: Rengøring af robuste, hårde gulve (f.eks. sten, keramik); ikke egnet til følsomme naturstengulve (f.eks. marmor, terrakotta) Obs Vask valserne i vaskemaskinen ved 60°C før første brug for at opnå et optimalt rengøringsresultat. ● ● ● Start af arbejdet BEMÆRK Ukontrolleret fremdrift Skader på maskine og materielle skader Så snart maskinen tændes, begynder rengøringsvalserne at dreje. Hold i håndtaget, så maskinen ikke kører af sig selv.
Opbevaring af maskinen BEMÆRK Væsker / fugtigt snavs Hvis maskinen stadig indeholder væsker / fugtig snavs ved opbevaring, kan dette medføre lugt. Tøm fersk- og spildevandstanken helt, når maskinen skal opbevares. Fjern hår og snavspartikler fra hårfilteret på gulvhovedafdækningen. Lad de rensede valser lufttørre, f.eks. monteret på maskinen på parkeringsstationen. Anbring ikke de våde valser i lukkede skabe til tørring. 1. Sæt den tomme spildevandstank i rengøringsstationen for at tørre.
Rengør valserne BEMÆRK Rester af rengøringsmiddel i valserne Skumdannelse Vask valser under rindende vand efter hver brug, eller rengør valser i vaskemaskinen. BEMÆRK Skader forårsaget af rengøring af valserne med skyllemiddel eller brug af tørretumbler Beskadigelse af mikrofibrene Brug ikke skyllemiddel ved rengøring i vaskemaskinen. Læg ikke valserne i tørretumbleren. BEMÆRK Rengøringsvalser rengøres løst og uden ekstra vasketøj i vaskemaskinen Vaskemaskinen kan blive beskadiget.
Kontroller, at hårfiltrene er sat korrekt i. Det gøres ved at tage hårfiltrene ud og sætte dem i igen. Hårfiltrene blokerer valserne. Valserne er ikke tilstrækkeligt fugtede. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten. Maskinen slukker. Tryk udløserknappen for hårfiltrene ind, og fjern hårfiltrene. Tryk på TÆND-/SLUK-kontakten. Maskinen tændes. Fugt valserne. a Tryk på og hold boost-funktionsknappen nede. b Kør maskinen frem og tilbage, til valserne er tilstrækkeligt fugtige. Sæt hårfiltrene i.
Tekniske data Forskriftsmessig bruk Bruk gulvrens bare til rengjøring av harde gulv i private husholdninger og bare på vanntette harde gulv. Ikke rengjør belegg som er ømtålige for vann, som f.eks. korkgulv, da fuktighet kan trenge inn og skade gulvet. Enheten er egnet for rengjøring av PVC, linoleum, fliser, stein, oljet og vokset parkett, laminat og alt vanntett gulvbelegg.
몇 FORSIKTIG ADVARSEL ● Fare for kortslutning. Ikke åpne batteriet. I tillegg kan irriterende damper eller kaustiske væsker slippe ut. OBS OBS ● Apparatet inneholder batterier som ikke kan ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader. byttes. Gjelder ikke for apparater med utbyttbar batteripakke ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader. Sikker håndtering Elektriske komponenter FARE ● Ikke senk apparatet ned i vann.
Symboler på apparatet ● 20 Rengjøringsstasjon med rengjøringsbørste 21 Lader med ladekabel Advarsel for ikke å holde enheten under vann er: – På bunnen av bunnhodet.
OBS Overdosering eller underdosering av rengjøringseller pleieprodukter Kan føre til dårlige rengjøringsresultater. Vær oppmerksom på anbefalt dosering av rengjøringseller pleieprodukter. 5. Lukk tanklåsen. 6. Sett ferskvannsbeholderen inn i maskinen. Figur H Ferskvannsbeholderen må sitte godt fast i apparatet. Drift Start arbeidet OBS Ukontrollert bevegelse Skader på utstyr og eiendom Så snart enheten er slått på, begynner rengjøringsrullene å rotere.
● ● 1. 2. 3. 4. 5. Så snart enheten er slått av, blinker displayet “MAX” (rødt) i 10 sekunder. Så lenge spillvannstanken er full og displayet “MAX” (rødt) lyser, starter prosessen igjen og følgende to trinn gjentas: a Apparatet kan slås på igjen. b Enheten går i ytterligere 60 sekunder og slås deretter av igjen. Trykk på PÅ/AV-spaken. Apparatet slås av. Trykk på utløserknappen for spillvannstanken med foten, og løft enheten. Figur O spillvannstanken løsner fra enheten.
skylleprosessen begynner rullene å rotere i omtrent 30 sekunder. 7. Når skyllingen er ferdig, avgis et lydsignal og displayvisningen “MAX” lyser (rødt). Figur S 8. Trykk på låseknappen for spillvannstanken og sett maskinen i parkeringsstasjonen. Spillvannstanken blir igjen i rengjøringsstasjonen. Merknad Hvis du prøver å slå på enheten igjen når spillvannstanken er full, blinker displayet "MAX" (rødt) i 10 sekunder. Rengjøringsarbeidet kan ikke fortsettes. 9. Skyv låseknappen for hårfiltrene innover.
For å unngå skumming, fyll først ferskvannstanken med vann og deretter med rengjørings- eller pleieprodukter. For å unngå at det renner over, la det være plass til rengjørings- eller pleieprodukter når du fyller vannet. Bistand ved feil Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved driftsforstyrrelser som ikke er nevnt her, kan du kontakte vår autoriserte kundeservice. Merknad Så snart det oppstår en feil, er enheten låst i 3 sekunder.
Sett spillvannstanken inn i enheten slik at den hørbart klikker på plass. Spillvannstanken må sitte godt fast i apparatet. Hårfiltrene sitter ikke ordentlig i enheten. Kontroller om hårfilteret er plassert riktig. Spillvannstanken er skadet. Kontakt autorisert kundeservice. Apparatet slår seg av Så snart spillvannstanken har overskredet et volum på 200 ml, aktiveres den automatiske avstengningen av enheten.
Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com. Leveransens omfattning Maskinens leveransomfattning är avbildad på förpackningen. Kontrollera att innehållet i leveransen är fullständigt. Kontakta din försäljare om något tillbehör saknas eller om det finns transportskador.
mentala förmågor eller med bristande erfarenhet och kunskap får endast använda maskinen om de befinner sig under kompetent uppsikt, eller har instruerats av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur maskinen används på ett säkert sätt, och om de har förstått de risker som är förknippade med användningen av maskinen. ● Barn får inte leka med den här maskinen. ● Håll uppsikt över barn för att vara säker på att de inte leker med maskinen.
3. För in handtagsskenan till stoppet i basenheten tills det hörs att den hakar fast. Handtagsskenan måste sitta fast i apparaten. Bild B Idrifttagning OBSERVERA Laddning 1. Anslut laddningskabeln till apparatens laddningsuttag. Bild C 2. Sätt in laddarens nätkontakt i eluttaget. LED-kontrollamporna visar batteriets aktuella laddningstillstånd. Bild D ● När det hela tomma batteriet laddas blinkar alla 3 LED-kontrollampor efter varandra, nedifrån och upp.
1. Tryck på strömbrytaren. Bild I Maskinen slås på. Displayindikeringen för rengöringsnivå 1 för normalt rullvarvtal och normal vattenmängd lyser. 2. Fukta rullarna. a Håll in knappen för boostfunktion. b Kör apparaten fram och tillbaka tills rullarna är tillräckligt fuktiga. 3. Koppla vid behov om till rengöringsnivå 2 med knappen för inställning av rengöringsnivå. Bild J Rullvarvtalet och vattenmängden höjs. Displayindikeringen för rengöringsnivå 2 lyser.
Skötsel och underhåll Rengöring av golvhuvudet genom sköljning OBSERVERA Smuts- och rengöringsmedelsrester Smutsvattenbehållaren och hårfiltret måste rengöras regelbundet så att inte smuts fastnar i tanken eller i hårfiltren. Om maskinen inte rengörs efter avslutad drift kan smutspartiklar täppa till hårfiltren och slitsarna. Dessutom kan ansamling av smuts och bakterier skapa en obehaglig lukt i maskinen.
7. Låt rullarna torka på maskinen och på parkeringsstationen. Bild AE Rengör hårfilter OBSERVERA Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Vi rekommenderar att apparaten rengörs fullständigt efter varje användning. OBSERVERA Fastsittande smuts Fastsittande smuts kan skada apparaten på sikt. Rengör de båda hårfiltren regelbundet med rengöringsborsten.
Färskvattentanken sitter inte korrekt i apparaten. Sätt i färskvattentanken så att den sitter korrekt i apparaten. Smutsvattentanken saknas eller sitter inte korrekt i apparaten. Sätt i smutsvattentanken i apparaten så att den hörbart hakas fast. Kontrollera om smutsvattentankens lock är korrekt monterat (påfyllningsfliken måste sitta i urtaget). Hårfiltren saknas eller sitter inte korrekt i apparaten. Sätt in hårfiltren korrekt i apparaten. Rullarna saknas eller sitter inte korrekt i apparaten.
Takuu Mått och vikter Vikt (utan tillbehör och rengörings- kg vätskor) 4,3 Längd mm 310 Bredd mm 230 Höjd mm 1210 Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Laturi VAARA ● Älä koskaan tartu märin käsin verk- kopistokkeeseen ja pistorasiaan. ● Älä käytä laturia räjähdysvaarallisessa ympäristössä. 몇 VAROITUS ● Suojaa verkkojohto kuumuudelta, teräviltä reunoilta, öljyltä ja liikkuvilta laiteosilta. ● Älä peitä akkupakettia latauksen aikana ja pidä tuuletusraot vapaina. ● Älä avaa laturia. Vain ammattilaiset saavat tehdä korjauksia. ● Lataa akkupaketti vain hyväksyttyjen latauslaitteiden kanssa.
● Vaihda puhdistustasojen 1 ja 2 välillä 4 Näyttö “puhdistustaso 2” Korotettu telan kierrosluku ja vesimäärä 5 Näyttö “puhdistustaso 1” Normaali telan kierrosluku ja vesimäärä 6 ”MAX”-näyttö (punainen) Likavesisäiliö on täynnä 7 “MIN”-näyttö (sininen) Puhdasvesisäiliö on tyhjä 8 Akkunäyttö (vihreä) Akun varaustilan näyttö 9 Liukueste, kahva Kun akussa on latausta 2/3, palavat alimmat LEDvalot koko ajan ja ylin LED-valo vilkkuu edelleen. ● Akku on latautunut täyteen 4 tunnin kuluttua.
Huomautus Työskentele taaksepäin ovea kohti niin, ettei juuri puhdistetulle lattialle muodostu jalanjälkiä. Kuva AI ● Lattian puhdistus tapahtuu liikuttamalla laitetta edestakaisin samanlaisella nopeudella kuin imurointi. ● Aktivoi tehostustoiminto voimakkaampaa likaantumista varten. Pidä Boost-toimintopainiketta painettuna. Kun tehostustoiminto on aktivoitu, telan nopeus ja veden määrä lisääntyvät. Tehostustoiminto voidaan kytkeä päälle puhdistustasolla 1 ja puhdistustasolla 2.
Huomautus Jos laite asetetaan pysäköintiasemaan ilman likavesisäiliötä, vapautuspainiketta on painettava, kun laite halutaan irrottaa. Kuva AF Käytön lopettaminen 1. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä. Laite kytkeytyy pois päältä. 2. Aseta laite pysäköintiasemalle. Kuva AB HUOMIO Pinttynyt lika Pinttynyt lika voi pitkällä tähtäimellä vahingoittaa laitetta. On suositeltavaa puhdistaa laite kokonaan jokaisen käytön jälkeen. 3. Puhdista laite (katso luku Hoito ja huolto).
3. Likavesisäiliön voi puhdistaa vaihtoehtoisesti astianpesukoneessa. Huomautus Likavesisäiliön läpän kumipinta voi tahmeutua astianpesukoneessa puhdistettaessa. Tämä ei kuitenkaan vaikuta tiiviyteen. Telojen puhdistaminen HUOMIO Puhdistusainejäämät teloissa Vaahtoaminen Pese telat juoksevan veden alla jokaisen käytön jälkeen tai puhdista ne pesukoneessa.
Irrota telat ja tarkista, onko teloihin tarttunut esine. Tarkasta, onko telat kierretty sisään telanpidikkeen vasteeseen asti. Tarkista, onko likaa kertynyt lattiapään hiussuodattimiin, ja poista se. Tarkista, että hiussuodattimet on asetettu oikein. Irrota hiussuodattimet ja aseta ne uudelleen. Hiussuodattimet estävät telojen pyörimisen. Teloja ei ole kostutettu riittävästi. Paina PÄÄLLE-/POIS-kytkintä. Laite kytkeytyy pois päältä.
Περιεχόμενα HUOMIO Kahvan epäasianmukainen poisto Laitevaurioita Huolehdi, ettei peruslaitteen ja kahvan välinen liitosjohto vaurioidu. Aseta ruuvitaltta 90 asteen kulmassa kahvan takapuolella olevaan pieneen aukkoon ja irrota kahva.
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας ή το πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο τμήμα εξυπηρέτησης πελατών, προσκομίζοντας το παραστατικό της αγοράς.
ανάλογους κανονισμούς ασφαλείας. Ποτέ μην λειτουργείτε το μηχάνημα σε χώρους με κίνδυνο εκρήξεων. ● Παιδιά και άτομα που δεν γνωρίζουν τις οδηγίες αυτές, δεν πρέπει να λειτουργούν τη συσκευή. Τοπικές διατάξεις μπορούν να μειώσουν την ηλικία του χειριστή. ● Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά ή από ενήλικες με περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες καθώς ούτε και από άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες.
Γέμισμα δοχείου καθαρού νερού 18 Υποδοχή φορτιστή 19 Σταθμός στάθμευσης 20 Σταθμός καθαρισμού με βούρτσα καθαρισμού 21 Φορτιστής με καλώδιο φόρτισης 22 * Κύλινδροι καθαρισμού για πέτρινα δάπεδα (4 x) 23 Απορρυπαντικό RM 536 (30 ml) 24 * Απορρυπαντικό RM 537 (30 ml) 25 * Απορρυπαντικό RM 536 (500 ml) 1. Πιάστε το δοχείο καθαρού νερού από τις πλαϊνές εσοχές και αφαιρέστε το από τη συσκευή. 2. Ανοίξτε την τάπα του δοχείου και στρέψτε την στο πλάι. Εικόνα G 3.
● Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης ενεργοποιήστε την ενισχυμένη λειτουργία. Για τον σκοπό αυτό, κρατήστε πατημένο το κουμπί λειτουργίας Boost. Όταν ενεργοποιηθεί η ενισχυμένη λειτουργία αυξάνεται η ταχύτητα των κυλίνδρων και η ποσότητα νερού. Η ενισχυμένη λειτουργία μπορεί να ενεργοποιείται στις βαθμίδες καθαρισμού 1 και 2. Όταν ενεργοποιηθεί η ενισχυμένη λειτουργία αναβοσβήνει η ένδειξη της αντίστοιχης βαθμίδας καθαρισμού. Αφήστε τη συσκευή να κινηθεί αργά πάνω στο πάτωμα χωρίς να ασκείτε πίεση στη συσκευή.
Φροντίδα και συντήρηση Διακοπή λειτουργίας ΠΡΟΣΟΧΗ Υγροί κύλινδροι Ζημιές από υγρασία σε ευαίσθητα δάπεδα Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων εργασίας, φέρνετε τη συσκευή στον σταθμό στάθμευσης ώστε να αποφευχθούν τυχόν ζημιές σε ευαίσθητα δάπεδα από τους υγρούς κυλίνδρους. 1. Πατήστε τον διακόπτη ON/OFF. Η συσκευή απενεργοποιείται. 2. Τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό στάθμευσης.
8. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης για τη δεξαμενή λυμάτων και τοποθετήστε τη συσκευή στον σταθμό στάθμευσης. Η δεξαμενή λυμάτων παραμένει στον σταθμό καθαρισμού. Υπόδειξη Εάν προσπαθήσετε να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή όταν το δοχείο βρώμικου νερού είναι γεμάτο, η ένδειξη "MAX" αναβοσβήνει (κόκκινη) για 10 δευτερόλεπτα. Η εργασία καθαρισμού δεν μπορεί να συνεχιστεί. 9. Σπρώξτε το κουμπί απελευθέρωσης για το φίλτρο τριχών προς τα μέσα. Τα φίλτρα τριχών βγαίνουν. 10.
6. Τοποθετήστε τα φίλτρα τριχών στην κεφαλή δαπέδου έτσι ώστε να κουμπώσουν. Και τα δύο φίλτρα πρέπει να είναι σταθερά συνδεδεμένα στη συσκευή. Εικόνα AD Προϊόντα καθαρισμού και φροντίδας ΠΡΟΣΟΧΗ Χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και φροντίδας Από τη χρήση ακατάλληλων προϊόντων καθαρισμού και φροντίδας μπορεί να προκληθεί ζημιά στη συσκευή και να πάψει να ισχύει η εγγύηση. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα καθαρισμού της KÄRCHER. Τηρείτε τη σωστή δοσολογία.
Οι κύλινδροι είναι βρώμικοι ή φθαρμένοι. Καθαρίστε ή αντικαταστήστε τους κυλίνδρους. Οι κύλινδροι είναι πολύ στεγνοί Οι κύλινδροι δεν είναι επαρκώς υγροί. Υγράνετε τους κυλίνδρους. a Κρατήστε πατημένο το κουμπί ενισχυμένης λειτουργίας. b Οδηγήστε το μηχάνημα εμπρός και πίσω, έως ότου οι κύλινδροι υγρανθούν επαρκώς. Το φίλτρο καθαρού νερού είναι βρώμικο. Καθαρίστε το φίλτρο καθαρού νερού. a Βγάλτε το δοχείο καθαρού νερού και αφαιρέστε το φίλτρο. Εικόνα AG b Καθαρίστε το φίλτρο κάτω από τρεχούμενο νερό.
Ποσότητα πλήρωσης Όγκος δεξαμενής καθαρού νερού Όγκος δεξαμενής ακάθαρτου νερού Διαστάσεις και βάρη Βάρος (χωρίς εξαρτήματα και υγρά απορρυπαντικά) Μήκος Πλάτος Ύψος ml ml olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. 400 200 kg 4,3 mm mm mm 310 230 1210 Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
Şarj aleti TEHLIKE ● Elleriniz ıslak veya nemliyken fişi ve prizi kesinlikle tutmayın. ● Şarj cihazını patlayıcı ortamlarda kullanmayın. 몇 UYARI ● Şebeke kablosunu sıcaktan, keskin kenarlardan, yağdan ve hareketli parçalardan uzak tutun. ● Akü paketini şarj işlemi sırasında kapatmayın ve havalandırma deliklerini açık tutun. ● Şarj cihazını açmayın. Onarım işlemleri sadece yetkili personel tarafından yapılmalıdır. ● Akü paketini sadece onaylı şarj cihazları ile kullanın.
3 Temizleme seviyesini ayarlama düğmesi Temizleme seviyeleri 1 ve 2 arasında geçiş yapma 4 "Temizleme seviyesi 2" göstergesi Artan silindir devri ve su miktarı 5 "Temizleme seviyesi 1" göstergesi Normal silindir devri ve su miktarı 6 "MAX" göstergesi (kırmızı) Kirli su deposu dolu 7 "MIN" göstergesi (mavi) Temiz su deposu boş 8 "Akü" göstergesi (yeşil) Akü şarj durumu göstergesi 9 Tutamak duvar kayma emniyeti ● Komple boşalan akünün şarj edilmesinde 3 adet LED kontrol lambaları aşağıdan yukar
Not ● Çizgili desenlerden kaçınmak için cihazı ahşap veya porselen taş gibi hassas yüzeylerde kullanmadan önce göze çarpmayan bir alanda test edin. ● Tek bir yerde kalmayın, hareket etmeye devam edin. ● Zemin üreticisinin talimatlarını dikkate alın. Not Yeni silinmiş zeminde ayak izi kalmaması için kapı yönünde geriye doğru çalışın. Şekil AI ● Zemin temizliği, cihazı vakumlama işlemi ile aynı hızda ileri geri hareket ettirerek yapılır. ● Daha ağır kirlenmelerde Boost (takviye) fonksiyonunu etkinleştirin.
Nemli silindirlerin hassas zeminlere zarar vermesini önlemek için cihazı, uzun çalışma aralarında park istasyonuna yerleştirin. 1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın. Cihaz kapanır. 2. Cihazı park istasyonuna yerleştirin. Not Cihaz, park istasyonuna kirli su deposu olmadan koyulacaksa cihazı çıkarmak için kilit açma tuşuna basılmalıdır. Şekil AF İşletmenin tamamlanması 1. AÇMA / KAPATMA şalterine basın. Cihaz kapanır. 2. Cihazı park istasyonuna yerleştirin.
Kirli su deposunu temizleme DIKKAT DIKKAT Yapışmış kir Yapışmış kirler cihaza kalıcı olarak zarar verebilir. Kirli su deposunu düzenli olarak temizleyin. Kirli su deposu göstergesi ve kirli su deposunun temizlenmesine ait prosedür hakkında bilgiler, bkz. bölüm Kirli su deposunu boşaltma. 1. Kirli su deposunun kapağını sökün. Şekil X 2. Kirli su deposunu ve kapağı şebeke suyuyla temizleyin. 3. Alternatif olarak kirli su deposu bulaşık makinesinde temizlenebilir.
Yanlış veya arızalı bir güç kaynağı kullanılıyor. Orijinal güç kaynağını kullanın. Arızalı güç kaynağını değiştirin. LED hata göstergesi ("Akü" göstergesi) işletim sırasında yanıp sönüyor Cihaz işletim sırasında aşırı ısınıyor (örn. yüksek ortam sıcaklıklarında). İşletimi durdurun ve cihazın soğumasını bekleyin. Cihaz kapandığında cihazın soğumasını bekleyin. Cihaz ancak uygun şekilde soğuduğunda yeniden açılabilir.
Sadece KÄRCHER temizleme maddeleri kullanın ve doğru dozaja dikkat edin. Cihaz, kullanım sırasında bağlantılara takılır Kirli su deposunun alt kısmındaki düğmeler hasar görmüş veya aşınmış. Yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Tutamağın çıkarılması DIKKAT Boyutlar ve ağırlıklar Ağırlık (aksesuarlar ve temizleme kg sıvısı olmadan) 4,3 Uzunluk mm 310 Genişlik mm 230 Yükseklik mm 1210 Teknik değişiklik hakkı saklıdır.
Принадлежности и запасные части Степень опасности Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Комплект поставки Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию.
зарядки и не закрывать вентиляционные отверстия. ● Не вскрывать зарядное устройство. Поручать выполнение ремонта только специалистам. ● Заряжать аккумуляторный блок только с помощью допущенных зарядных устройств. ● Поврежденное зарядное устройство вместе с зарядным кабелем необходимо сразу же заменить оригинальной деталью. 몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать зарядное устройство во влажном или загрязненном состоянии. ● Не переносить зарядное устройство за сетевой кабель.
Символы на устройстве ● ● 17 Кнопка разблокировки фильтра для улавливания волос Предупреждение о том, что устройство запрещено держать под водой, находится: – на нижней части щеточной головки. 18 Зарядное гнездо 19 Станция парковки 20 Станция очистки со щеткой для очистки 21 Зарядное устройство с зарядным шнуром Символы режима очистки устройства после окончания работы находятся: – – 22 * Цилиндрические щетки для каменных полов (4 шт.
устанавливаться в устройство в обоих продольных направлениях. Рисунок F Бак для грязной воды должен быть надежно зафиксирован в устройстве. Заполнение бака для чистой воды 1. Взять бак для чистой воды сбоку за утопленные ручки и извлечь его из устройства. 2. Открыть замок бака и повернуть в сторону. Рисунок G 3. Заполнить бак для чистой воды холодной или теплой водопроводной водой. 4. При необходимости в бак для чистой воды залить моющее средство или средство для ухода KÄRCHER.
3. При необходимости переключиться на уровень очистки 2, используя кнопку для настройки уровня очистки. Рисунок J Число оборотов цилиндрических щеток и количество воды увеличиваются. На дисплее загорается индикатор уровня очистки 2. Примечание Настройка уровня очистки 1 или уровня очистки 2 зависит от очищаемой поверхности (например, деревянного или каменного пола). При первом вводе в эксплуатацию устройство установлено на уровень очистки 1.
на устройстве на станции парковки. Не класть влажные цилиндрические щетки в закрытые шкафы для высыхания. 1. Поместить пустой бак для грязной воды в станцию очистки для высыхания. a Поставить устройство на станцию парковки и зафиксировать до щелчка. b Затем поместить устройство со станцией парковки на станцию очистки. Рисунок AB 2. Установить очищенные цилиндрические щетки на устройство для высыхания. Рисунок AC 3. Зарядить аккумулятор (см. главу Процесс зарядки). 4. Хранить устройство в сухих помещениях.
2. Очистить бак для грязной воды и крышку водопроводной водой. 3. Кроме того, бак для грязной воды можно помыть в посудомоечной машине. Примечание В результате мойки в посудомоечной машине резинки заслонки бака для грязной воды могут стать липкими, но герметичность нарушена не будет. Очистка цилиндрических щеток ВНИМАНИЕ Остатки моющего средства в цилиндрических щетках Пенообразование Помыть цилиндрические щетки под проточной водой после каждого использования или постирать щетки в стиральной машине.
Примечание Как только возникает ошибка, устройство блокируется на 3 секунды. Устройство можно снова включить только после устранения ошибки. Аккумулятор не заряжается Зарядная штепсельная вилка / сетевая штепсельная вилка подключена неправильно. Правильно подключить зарядную штепсельную вилку / сетевую штепсельную вилку. Светодиодный индикатор неисправностей (индикатор «Аккумулятор» на дисплее) мигает при включении устройства, а устройство не запускается Аккумулятор разряжен. Зарядить аккумулятор (см.
Используется неправильное моющее средство или неправильная дозировка. Использовать только моющие средства KÄRCHER и следить за правильной дозировкой. На полу присутствуют остатки посторонних моющих средств. Тщательно очистить цилиндрические щетки от остатков моющего средства. Несколько раз помыть пол с помощью устройства и чистых цилиндрических щеток без использования моющего средства. Остатки моющего средства на полу удаляются.
Tartalom Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. Környezetvédelem............................................... Tartozékok és pótalkatrészek .............................. Szállított tartozékok ............................................. Garancia.............................................................. Biztonsági tanácsok ............................................ Szimbólumok a készüléken ................................. A készülék leírása .......................................
몇 FIGYELMEZTETÉS ● Védje a hálózati kábelt a hőtől, hegyes élektől, olajtól és mozgó alkatrészektől. ● A töltési eljárás során ne takarja le az akkuegységet és a szellőzőnyílást tartsa szabadon. ● Ne nyissa ki a töltőkészüléket. A javításokat csak szakszemélyzettel végeztesse. ● Az akkuegységet csak az engedélyezett töltőeszközökkel töltse. ● A károsodott töltőkészüléket a töltőkábellel haladéktanul cseréje ki eredeti alkatrészre.
Növeli a henger fordulatszámát és a víz mennyiségét a makacs szennyeződések eltávolításához 3 Billentyű a tisztítási szint beállításához Átkapcsolás az 1. és a 2. tisztítási szint között 4 Kijelző: „2. tisztítási szint” Megnövekedett hengerfordulatszám és vízmennyiség 5 Kijelző: „1.
A munka megkezdése és a készülék tárolása előtt távolítsa el a padlóról az olyan tárgyakat, mint pl. szilánkok, kavicsok, csavarok vagy játékdarabok. Ábra AH Megjegyzés ● Mielőtt a készüléket olyan érzékeny felületeken használja, mint a fafelületek vagy a finom kőfelületek, próbálja ki a készüléket egy észrevehetetlen felületen, az esetleges csíkok kialakulásának elkerülése céljából. ● Ne maradjon tartósan egy helyen, inkább folyamatosan mozogjon.
5. Helyezze be a szennyvíztartályt (lásd a következő fejezetet: Helyezze be a szennyvíztartálytfejezetben). 4. A készüléket száraz helyiségben tárolja. Ábra AE Ápolás és karbantartás Töltsön után tisztító folyadékot ● Ha a friss víz tartály üres, a „MIN” (kék) kijelző kigyullad, és egy hangjelzés hallható. Ábra L ● A hangjelzés emlékeztetőül percenként megismétlődik. 1. Töltse fel a friss víz tartályt (lásd a következő fejezetben: Töltse fel a friss víz tartálytfejezetben).
9. Nyomja befelé a hajszűrő reteszelés feloldó billentyűjét. A hajszűrők lekapcsolódnak. 10. Helyezze a hajszűrőt a tisztítóállásra. Ábra U 11. Távolítsa el a hengereket és helyezze őket a tisztítóállásra. Ábra V 12. Szükség szerint helyezze a tisztítóállást a szennyvíztartállyal, hajszűrővel és hengerekkel együtt a WC-be, a mosdókagylóba vagy a szemétgyűjtőbe. Ábra W 13. Tisztítsa meg a szennyvíztartályt (lásd a Tisztítsa meg a szennyvíztartálytfejezetben). 14.
A tisztító- és ápolószerek adagolásakor ügyeljen a gyártó mennyiségadataira. A habképződés elkerülése érdekében a friss víz tartályt először vízzel, majd tisztító- vagy ápolószerekkel töltse fel. A túlcsordulás elkerülése érdekében hagyjon helyet a tisztító- vagy ápolási termékek számára a víz feltöltésekor. Segítség üzemzavarok esetén Az üzemzavarok gyakran egyszerű okokra vezethetők vissza, amelyeket az alábbi áttekintés segítségével a kezelő maga is könnyen elháríthat.
Rossz tisztítószert használt vagy hibás volt az adagolás. Kizárólag KÄRCHER tisztítószert használjon, és ügyeljen a helyes adagolásra. Idegen tisztítószerek maradékai vannak a padlón. Alaposan mossa le vízzel a hengerekről a tisztítószer maradványokat. Többször tisztítsa meg a padlót a készülékkel és tiszta hengerekkel, tisztítószer nélkül. A padlón lévő tisztítószer maradványok eltűnnek. A vízfelvétel nem optimális A hajszűrők nincsenek megfelelően elhelyezve a készülékben.
Použití v souladu s určením Čistič podlahy používejte pouze k čištění tvrdých podlah v domácnostech a pouze na tvrdých podlahách odolných vůči vodě. Nečistěte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou neopracované korkové podlahy, vlhkost může proniknout dovnitř a podlahu poškodit. Zařízení je vhodné pro čištění PVC, linolea, obkladů, kamene, naolejovaných a voskovaných parket, laminátu a všech podlahových krytin odolných proti vodě. Obalové materiály jsou recyklovatelné.
Použijte následující adaptér: tvrdých podlahách s vodotěsným nátěrem, například. lakované parkety, smaltované dlaždice nebo linoleum. ● Nepoužívejte přístroj k čištění koberců a kobercových podlah. ● Nepoužívejte zařízení nad podlahovou mřížkou konvektorů. Zařízení nemůže absorbovat unikající vodu, pokud prochází přes mřížku. ● Vypněte zařízení při delších pracovních přestávkách a po použití na hlavním spínači / spínači zařízení a vytáhněte síťovou zástrčku nabíječky.
Nádrž na špinavou vodu musí být v přístroji pevně usazena. 13 Uvolňovací tlačítko pro nádrž na odpadní vodu a parkovací stanici Naplňte nádrž na čerstvou vodu 14 Čisticí válce (4 x) 1. Uchopte nádrž na čistou vodu za boční vybrání a vyjměte ji ze zařízení. 2. Otevřete uzávěr nádrže a pootočte jím stranou. Ilustrace G 3. Naplňte nádrž na čistou vodu studenou nebo vlažnou vodou z vodovodu. 4. V případě potřeby přidejte do nádrže na čistou vodu čisticí a ošetřovací prostředky KÄRCHER.
1 a úrovni čištění 2. Když je aktivována funkce zesílení, bliká zobrazení odpovídající úrovně čištění. Nechte zařízení klouzat pomalu po podlaze, aniž by na něj vyvíjelo tlak. Ilustrace K ● V závislosti na objemu dodávky jsou k dispozici různé válečky. Barva válečků označuje, pro které použití jsou zvláště vhodné. – Šedé / žluté univerzální válce: univerzální použití – Válce s černými pruhy: K čištění odolných tvrdých podlah (např. kámen, keramika); není vhodný pro citlivé podlahy z přírodního kamene (např.
Ukončení provozu 1. Stiskněte spínač ZAP/VYP. Přístroj se vypne. 2. Přístroj postavte do parkovací stanice. Ilustrace AB POZOR Usazené nečistoty Usazené nečistoty mohou zařízení trvale poškodit. Po každém použití se doporučuje zařízení kompletně vyčistit. 3. Vyčistěte přístroj (viz kapitolu Péče a údržba). Uložení přístroje POZOR Kapaliny / vlhké nečistoty Pokud zařízení během skladování stále obsahuje kapaliny nebo vlhké nečistoty, může to vést k zápachu.
3. Alternativně lze nádrž na špinavou vodu vyčistit v myčce na nádobí. Upozornění Pogumování klapek nádrže na špinavou vodu může být po čištění v myčce na nádobí lepkavé. Těsnost tím ale není nijak ovlivněna. Čištění válců POZOR Zbytky čisticího prostředku ve válcích Pěnění Po každém použití válečky umyjte pod tekoucí vodou nebo je vyčistěte v pračce. POZOR Poškození při čištění válců změkčovačem tkanin nebo použitím bubnové sušičky Poškození mikrovláken Při čištění v pračce nepoužívejte aviváž.
Válečky jsou blokovány. Odejměte válce a zkontrolujte, zda ve válcích neuvázl předmět. Zkontrolujte, zda jsou válce na doraz našroubovány na úchyt válců. Zkontrolujte, zda se do vlasových filtrů ve spodní hlavě nahromadily nečistoty, a odstraňte je. Zkontrolujte, zda jsou vlasové filtry vloženy správně. K tomuto účelu odejměte kryt a znovu jej nasaďte. Vlasové filtry blokují válečky. Válce nejsou dostatečně navlhčené. Stiskněte spínač ZAP/VYP. Přístroj se vypne.
Predvidena uporaba POZOR Nesprávné odstranění rukojeti Poškození přístroje Dbejte na to, aby se nepoškodil spojovací kabel mezi základním zařízením a rukojetí. Zasuňte šroubovák v úhlu 90 stupňů do malého otvoru na zadní straně rukojeti a sejměte rukojeť.
몇 OPOZORILO ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči težke telesne poškodbe ali smrt. 몇 PREVIDNOST 몇 OPOZORILO ● Napravo polnite samo s pri- loženim originalnim polnilnikom ali polnilnikom, ki ga je odobrilo podjetje KÄRCHER. Uporabite naslednji adapter: ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči lahke telesne poškodbe. PS07 POZOR ● Označuje potencialno nevarno situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo.
za čiščenje preprog ali tapeciranih tal. ● Naprave ne vodite preko talne rešetke konvektorskih grelcev. Naprava ne more pobrati izhajajoče vode, če jo vodite preko rešetke. ● Pri daljših prekinitvah dela in po uporabi na glavnem stikalu/stikalu naprave izklopite napravo in izvlecite električni vtič polnilnika. ● Naprave ne uporabljajte pri temperaturi pod 0 °C. ● Napravo zaščitite pred dežjem. Naprave ne skladiščite v odprtih prostorih.
● Polnjenje rezervoarja za svežo vodo 1. Primite rezervoar za svežo vodo za stranske vdolbine in ga odstranite iz naprave. 2. Odprite pokrov rezervoarja in ga obrnite na stran. Slika G 3. Rezervoar za svežo vodo napolnite s hladno ali mlačno vodo iz vodovoda. 4. Po potrebi v rezervoar za svežo vodo dolijte sredstvo za čiščenje oziroma nego KÄRCHER. POZOR Preveliko ali premajhno odmerjanje sredstva za čiščenje oziroma nego Lahko povzroči slabe rezultate čiščenja.
● ● ● Približno 5 minute, preden se akumulatorska baterija izprazni, se 2-krat zasliši zvočni signal in spodnja LED-dioda utripa. Približno 1,5 minute, preden se akumulatorska baterija izprazni, se 2-krat zasliši zvočni signal in spodnja LED-dioda še vedno utripa. Ko se akumulatorska baterija izprazni in se naprava izklopi, spodnja LED-dioda 60 sekund utripa hitreje. Praznjenje rezervoar za umazano vodo ● ● ● ● 1. 2. 3. 4. 5.
Naprava se izklopi. 2. Izpraznite rezervoar za umazano vodo in ga znova vstavite (glej poglavje Praznjenje rezervoar za umazano vodo). 3. Napravo s praznim rezervoarjem za odpadno vodo postavite v čistilno postajo. 4. Rezervoar za svežo vodo napolnite z 200 ml sveže vode brez čistil ali sredstev za nego (glejte poglavje Polnjenje rezervoarja za svežo vodo). Slika P Napotek Med postopkom izpiranja ni potrebno dodati čistilnih sredstev. 5.
Filtrov za lase ne čistite v pomivalnem stroju, ampak pod tekočo vodo. 1. Pritisnite stikalo za VKLOP/IZKLOP. Naprava se izklopi. 2. Napravo postavite na parkirno postajo. Slika AB 3. Gumb za odklepanje filtrov za lase pritisnite navznoter. Slika U Filtra za lase se sprostita in ju je mogoče odstraniti. 4. Oba filtra za lase čistite pod tekočo vodo. 5. Trdovratno umazanijo, npr. v glavničku filtra, odstranite s čistilno krtačo. Slika AA Slika Z 6.
Valji so preveč suhi Valji niso ustrezno navlaženi. Navlažite valje. a Držite gumb za funkcijo povečanja. b Napravo premikajte naprej in nazaj, dokler valji niso dovolj navlaženi. Filter za svežo vodo je umazan. Očistite filter za svežo vodo. a Odstranite rezervoar za svežo vodo in odstranite filter za svežo vodo. Slika AG b Filter za svežo vodo očistite pod tekočo vodo. c Filter za svežo vodo vstavite nazaj. Slab rezultat čiščenja Valji pred prvo uporabo niso bili oprani.
Spis treści Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... Ochrona środowiska............................................ Akcesoria i części zamienne ............................... Zakres dostawy ................................................... Gwarancja ........................................................... Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... Symbole na urządzeniu ....................................... Opis urządzenia .................................................. Montaż......
lającego i przedłużaczy. W przypadku uszkodzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i nie używać urządzenia. Ładowarka NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Nigdy nie dotykać wtyczki sieciowej ani gniazdka wilgotnymi rękoma. ● Nie używać ładowarki w otoczeniu zagrożonym wybuchem. 몇 OSTRZEŻENIE ● Chronić przewód zasila- jący przed wysoką temperaturą, ostrymi krawędziami, olejem i ruchomymi częściami urządzenia. ● Nie przykrywać zestawu akumulatorów podczas procesu ładowania i nie zakrywać szczelin wentylacyjnych.
– – Montaż wygrawerowane w misce stacji czyszczącej, jako naklejka z tyłu zbiornika czystej wody. ● Symbole dotyczące odblokowania zbiornika brudnej wody / stacji dokującej znajdują się: – jako naklejka na przycisku odblokowania zbiornika brudnej wody / stacji dokującej. Zastosowanie i opis symboli (patrz rozdział Czyszczenie głowicy czyszczącej przez płukanie). Opis urządzenia W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia.
6. Włożyć zbiornik czystej wody do urządzenia. Rysunek H Zbiornik czystej wody musi być prawidłowo zamocowany w urządzeniu. Działanie Rozpoczynanie pracy UWAGA Ogólne informacje dotyczące obsługi UWAGA Wilgoć Uszkodzenie wrażliwych podłóg Przed użyciem urządzenia należy sprawdzić podłogę pod kątem wodoodporności w miejscu nierzucającym się w oczy. Nie czyścić podłóg z materiałów wrażliwych na działanie wody, np.
● ● Ok. 1,5 minuty przed rozładowaniem akumulatora rozlega się dwukrotnie sygnał dźwiękowy i najniższa dioda LED nadal miga. Po rozładowaniu akumulatora i wyłączeniu się urządzenia dolna dioda LED miga szybciej przez 60 sekund. Opróżnianie zbiornika brudnej wody ● ● ● ● 1. 2. 3. 4. 5. Jeśli zbiornik brudnej wody jest pełny, wskazanie na wyświetlaczu „MAX” (czerwone) zapala się i rozbrzmiewa sygnał akustyczny.
Wskazówka Dopóki wskazanie na wyświetlaczu „MAX” (czerwone) świeci się, a zbiornik brudnej wody nie został opróżniony, nie można rozpocząć płukania. Wskazówka Oświetlenie LED na głowicy podłogowej jest wyłączone podczas płukania. 1. Nacisnąć włącznik/wyłącznik. Urządzenie wyłącza się. 2. Opróżnić zbiornik brudnej wody i ponownie go włożyć (patrz rozdział Opróżnianie zbiornika brudnej wody). 3. Umieścić urządzenie w stacji czyszczącej z pustym zbiornikiem brudnej wody. 4.
Zaleca się całkowite wyczyszczenie urządzenia po każdym użyciu. UWAGA Uporczywe zabrudzenia Uporczywe zabrudzenia mogą trwale uszkodzić urządzenie. Oba filtry włosów należy regularnie czyścić za pomocą szczotki czyszczącej. UWAGA Uszkodzenia spowodowane czyszczeniem filtrów włosów w zmywarce Wskutek płukania krawędź zgarniająca może się wykrzywić, a w konsekwencji nie uciskać prawidłowo wałków. Pogarsza to rezultat czyszczenia. Nie czyścić filtrów włosów w zmywarce, ale pod bieżącą wodą. 1.
Urządzenie nie zbiera brudu W zbiorniku czystej wody nie ma wody. Wskazanie na wyświetlaczu „MIN” (niebieskie) świeci się i rozbrzmiewa sygnał. Uzupełnić wodę w zbiorniku czystej wody. Zbiornik czystej wody nie jest prawidłowo osadzony w urządzeniu. Włożyć zbiornik czystej wody w taki sposób, aby był mocno osadzony w urządzeniu. Brakuje zbiornika brudnej wody lub nie jest on prawidłowo osadzony w urządzeniu. Włożyć zbiornik brudnej wody do urządzenia w taki sposób, aby słyszalnie się zablokował.
Napięcie znamionowe akumulatora V 25,20 25,55 Typ akumulatora Litowojonowy Czas pracy przy w pełni naładowanym akumulatorze min 45 Czas ładowania wyładowanego akumulatora h 4 Napięcie wyjściowe ładowarki V 30 Prąd wyjściowy ładowarki A 0,6 Wydajność urządzenia Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un pote
AVERTIZARE ● Pericol de scurtcircuitare. Nu ATENŢIE ● Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie periculoasă, care ar putea duce la pagube materiale. Componente electrice PERICOL ● Nu scufundaţi aparatul în apă. ● Nu introduceţi niciodată obiecte conductoare, de ex. şurubelniţe sau obiecte similare, în bucşa de încărcare a aparatului. ● Nu atingeţi niciodată contactele sau cablurile. ● Nu deteriorați și nu distrugeți cablul de alimentare prin călcare, strivire sau tragere peste margini ascuțite.
ce trece prin grilaj. ● După utilizare și la pauze mai lungi de lucru, de la comutatorul principal / comutatorul dispozitivului opriți dispozitivul și trageți afară ștecărul de alimentare a încărcătorului. ● Nu utilizaţi aparatul la temperaturi sub 0° C. ● Protejaţi aparatul împotriva ploii. Nu depozitaţi aparatul în exterior.
Umplerea rezervorul de apă proaspătă 1. Prindeți rezervorul de apă proaspătă de mânerele laterale și scoateți-l de pe dispozitiv. 2. Deschideţi capacul rezervorului şi rotiţi-l spre lateral. Figura G 3. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu apă rece sau caldă de la robinet. 4. Dacă este necesar, în rezervorul de apă proaspătă adăugați produse de curățare și îngrijire KÄRCHER. ATENŢIE Supradozare sau subdozare a produselor de curățare sau de îngrijire Poate duce la rezultate slabe de curățare.
● 1 LED este aprins - durată de funcționare 1/3 Figura N Semnalele acustice sau optice avertizează asupra unui acumulator gol. ● Cu cca 5 minute înaintea descărcării acumulatorului se declanșează de 2 ori un semnal acustic și LEDul de jos pâlpâie. ● Cu cca 1,5 minute înaintea descărcării acumulatorului se declanșează de 2 ori un semnal acustic și LED-ul de jos pâlpâie. ● După ce acumulatorul s-a descărcat și dispozitivul s-a oprit, ultimul LED de jos pâlpâie mai des timp de 60 secunde.
Indicaţie Atât timp cât afișajul „MAX” (roșu) este aprins și rezervorul de apă reziduală nu a fost golit, procesul de clătire nu poate fi pornit. Indicaţie Iluminarea cu LED-uri de pe capul de podea este oprită în timpul procesului de clătire. 1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE. Dispozitivul se oprește 2. Goliți rezervorul de apă reziduală și introduceți-l din nou (vezi capitolul Golirea rezervorului de apă reziduală). 3. Puneți dispozitivul cu rezervorul de apă reziduală golit în stația de curățare. 4.
Curățarea filtrelor de păr ATENŢIE Murdărie persistentă Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispozitivul. Se recomandă curățarea completă a dispozitivului după fiecare utilizare. ATENŢIE Murdărie persistentă Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispozitivul. Cu peria de curățat curățați cu regularitate ambele filtre de păr.
Dispozitivul nu se poate conecta Acumulatorul s-a descărcat. Încărcați acumulatorul. Cablul de încărcare este încă băgat în dispozitiv. Deconectaţi cablul de încărcare, întrucât funcţionarea este imposibilă cu cablul de încărcare conectat. Dispozitivul nu ridică murdăria În rezervorul de apă proaspătă nu există apă. Se aprinde afișajul „MIN” (albastru) și se aude un semnal. Alimentați cu apă în rezervorul de apă proaspătă. Rezervorul de apă proaspătă nu este așezat corespunzător în dispozitiv.
Date tehnice Používanie v súlade s účelom Conexiune electrică Tensiune V 100 - 240 Fază ~ 1 Frecvenţă Hz 50 - 60 Grad de protecţie IPX4 Clasă de protecție dispozitiv III Clasă de protecție încărcător II Putere nominală aparat W 80 Tensiune nominală acumulator V 25,20 25,55 min 45 Tip acumulator Li-Ion Timp de utilizare cu acumulator complet încărcat Durata de încărcare a acumulato- h rului gol 4 Tensiune de ieşire încărcător V 30 Curent de ieșire încărcător A 0,6 Date pri
Stupne nebezpečenstva POZOR ● Nabíjačku používajte a skladujte len v su- NEBEZPEČENSTVO chých priestoroch. ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpečenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. 몇 VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. 몇 UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam.
POZOR ● Poškodenie prístroja. Do nádrže na vodu nikdy nedávajte rozpúšťadlá, tekutiny s obsahom rozpúšťadiel alebo nezriedené kyseliny (napr. čistiace prostriedky, benzín, riedidlo na farbu a acetón). ● Prístroj zapnite len vtedy, keď je nainštalovaná nádrž na čistú vodu a nádrž na znečistenú vodu. ● Nevysávajte prístrojom ostré alebo väčšie predmety, ako sú napr. črepy, kamienky alebo časti hračiek. ● Do nádrže na čistú vodu nedávajte kyselinu octovú, odvápňovač, éterické oleje alebo podobné látky.
● Po nabití akumulátora 3 LED kontrolky konštantne svietia 60 minút. Po uplynutí tejto doby LED kontrolky zhasnú. 3. Po nabití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Obrázok E 4. Nabíjací kábel vytiahnite z prístroja. Vloženie nádrže na znečistenú vodu 1. Prístroj umiestnite do stredu nádrže na znečistenú vodu tak, aby bol umiestnený medzi valcami a potom počuteľne zapadol. Poloha nádrže pritom nie je dôležitá, pretože môže byť do prístroja vložená v oboch pozdĺžnych smeroch.
4. Ak je to potrebné, aktivujte funkciu Boost na čistenie tvrdých nečistôt (pozrite si tiež kapitolu Všeobecné upozornenia týkajúce sa obsluhy). Obrázok K Výdrž akumulátora Na indikátore displeja „Akumulátor“ sa zobrazuje výdrž akumulátora: ● Svietia 3 LED diódy - 3/3 nabitie akumulátora (plné nabitie) ● Svietia 2 LED diódy - 2/3 nabitie akumulátora ● Svieti 1 LED dióda - 1/3 nabitie akumulátora Obrázok N Zvukové alebo optické signály varujú pred vybitým akumulátorom.
Po ukončení prác prístroj vložte do čistiacej stanice a začnite proces oplachovania. Hlavicu na podlahu v čistiacej stanici čistite výlučne automatickým oplachovaním a nie separátnym nalievaním vody do stanice. Dbajte na to, aby bola pripojená nádrž na znečistenú vodu. Dolnú časť hlavice na podlahu nedržte pod vodou. Upozornenie Pokiaľ svieti indikátor displeja „MAX“ (červený) a nádrž na znečistenú vodu nebola vyprázdnená, nie je možné spustiť oplachovanie.
POZOR Zaschnuté nečistoty Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť. Obidva vlasové filtre pravidelne čistite pomocou čistiacej kefy. POZOR Poškodenie spôsobené čistením vlasových filtrov v umývačke riadu V dôsledku oplachovania sa môže hrana stierača zdeformovať, a preto už ďalej na valce správne netlačí. Týmto sa zhoršuje výsledok čistenia. Vlasové filtre nečistite v umývačke riadu, ale pod tečúcou vodou. 1. Stlačte zapínač/vypínač. Prístroj sa vypne. 2. Prístroj postavte na parkovaciu stanicu.
Vlasové filtre chýbajú alebo nie sú správne umiestnené v prístroji. Vložte vlasové filtre správne do prístroja. Valce chýbajú alebo nie sú správne umiestnené v prístroji. Vložte valce alebo ich otočte k držiaku valcov až na doraz. Valce sú znečistené alebo opotrebované. Vyčistite alebo vymeňte valce. Valce sú príliš suché Valce nie sú dostatočne vlhké. Navlhčite valce. a Stlačte a podržte tlačidlo funkcie Boost. b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým nie sú valce dostatočne navlhčené.
Sadržaj isporuke Objem náplne Objem nádrže na čistú vodu ml 400 Objem nádrže na znečistenú vodu ml 200 Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača.
Punjač OPASNOST ● Nikada ne dirajte strujne utika- če i utičnice vlažnim rukama. ● Nemojte koristiti punjač u prostoru u kojem postoji opasnost od eksplozije. 몇 UPOZORENJE ● Zaštitite mrežni kabel od vrućine, oštrih rubova, ulja i pokretnih dijelova uređaja. ● Tijekom postupka punjenja komplet baterija ne smije biti pokriven te ventilacijski otvori moraju biti slobodni. ● Nemojte otvarati punjač. Popravke smije izvoditi samo stručno osoblje. ● Komplet baterija punite samo s pomoću odobrenih punjača.
3 Tipka za namještanje razine čišćenja Prebacivanje između razine čišćenja 1 i 2 4 Prikaz "Razina čišćenja 2" Povećani broj okretaja valjaka i količine vode 5 Prikaz "Razina čišćenja 1" Normalni broj okretaja valjaka i količina vode 6 Prikaz "MAX" (crveno) Spremnik za prljavu vodu je pun 7 Prikaz "MIN" (plavo) Spremnik za svježu vodu je prazan 8 Prikaz "Punjiva baterija" (zeleno) Indikator napunjenosti punjive baterije 9 Zidna zaštita protiv klizanja, ručka ● Kada je punjiva baterija napunjen
Prije početka rada i spremanja uređaja uklonite predmete poput npr. krhotina, šljunka, vijaka ili dijelova igračaka s poda. Slika AH Napomena ● Kako biste izbjegli nastanak pruga, prije uporabe na osjetljivim površinama, poput drva ili keramičkih pločica s jakom malom apsorbcijom vode, testirajte uređaj na neupadljivom mjestu. ● Nemojte ostati na jednom mjestu, već se krećite. ● Pridržavajte se uputa proizvođača podne obloge.
Prekid rada PAŽNJA Vlažni valjci Šteta od vlage na osjetljivim podovima Tijekom duljih stanki u radu stavite uređaj u stanicu za parkiranje kako biste izbjegli oštećenja osjetljivih podova zbog vlažnih valjaka. 1. Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje. Uređaj se isključuje. 2. Uređaj stavite u stanicu za parkiranje. Napomena Ako je uređaj postavljen na stanicu za parkiranje bez spremnika prljave vode, za uklanjanje uređaja mora se pritisnuti tipka za deblokiranje. Slika AF Završetak rada 1.
14. Očistite valjke (vidi poglavlje Čišćenje valjaka). 15. Očistite filtre za kosu (vidi poglavlje Čišćenje filtara za dlake). 16. Ispraznite i osušite jedinicu za čišćenje. 17. Ako u spremniku svježe vode još uvijek ima vode, izvadite spremnik i ispraznite ga. Čišćenje spremnika prljave vode Čišćenje filtara za dlake PAŽNJA Čvrsto prianjajuća prljavština Čvrsto prianjajuća prljavština s vremenom može oštetiti uređaj. Preporučuje se da se uređaj u potpunosti očisti nakon svake uporabe.
Uređaj se može ponovno uključiti tek nakon uklanjanja problema. Punjiva baterija se ne puni Utikač punjača / strujni utikač nije ispravno priključen. Ispravno priključite utikač punjača / strujni utikač. LED indikator pogreške (prikaz „Punjiva baterija“) treperi prilikom uključivanja uređaja, a uređaj se ne pokreće Punjiva baterija je prazna. Punjenje punjive baterije (vidi poglavlje Postupak punjenja). Koristi se pogrešan ili neispravni mrežni utikač. Koristite originalni mrežni utikač.
Ako se koriste deterdženti drugih proizvođača, može doći do prekomjernog pjenjenja te se isključivanje uređaja aktivira prije postizanja razine od 200 ml. Ispraznite spremnik prljave vode. Upotrebljavajte samo sredstva za čišćenje KÄRCHER i pazite na ispravno doziranje. Uređaj prilikom uporabe zapinje u reškama Ispupčenja s donje strane spremnika prljave vode su oštećena ili istrošena. Obratite se ovlaštenoj servisnoj službi.
Obim isporuke vod i produžni kabl. U slučaju oštećenja, izvucite strujni utikač i nemojte koristiti uređaj. Obim isporuke uređaja je prikazan na pakovanju. Prilikom otpakivanja proverite da li je sadržaj potpun. Ukoliko nedostaje pribor ili u slučaju štete nastale prilikom transporta obavestite vašeg distributera. Punjač OPASNOST ● Strujni utikač i utičnicu nikada Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija.
uređaja i ako razumeju opasnosti koje iz toga proizilaze. ● Deca ne smeju da se igraju uređajem. ● Nadgledajte decu kako biste obezbedili da se ne igraju uređajem. ● Uređaj čuvajte izvan dometa dece kada je priključen na strujnu mrežu ili kada se nalazi u stanju hlađenja. ● Deca smeju da obavljaju radove na čišćenju i korisničkom održavanju samo pod nadzorom. ● Zaštitite spojni kabl od toplote, oštrih ivica, ulja i pokretnih delova uređaja. ● Sve delove tela (npr.
Puštanje u pogon PAŽNJA Postupak punjenja 1. Utaknite kabl za punjenje punjača u utičnicu za punjenje na uređaju. Slika C 2. Strujni utikač punjača utaknite u utičnicu. Kontrolne LED lampice prikazuju aktuelno stanje napunjenosti baterije. Slika D ● Kod punjenja potpuno ispražnjene baterije, trepere sve 3 LED kontrolne lampice jedna za drugom odozdo prema gore. ● Kod punjenja baterije od 1/3, trajno svetli donja LED lampica, a gornje dve LED lampice i dalje trepere.
Svetli prikaz nivoa čišćenja 1 na displeju za normalan broj obrtaja valjka i normalnu količinu vode. 2. Navlažite valjke. a Držite pritisnutim taster za Boost funkciju. b Uređaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne budu dovoljno navlaženi. 3. Po potrebi pomoću tastera za podešavanje nivoa čišćenja prebacite na nivo čišćenja 2. Slika J Povećava se broj obrtaja valjaka i količina vode. Svetli prikaz za nivo čišćenja 2 na displeju.
b Nakon toga uređaj, zajedno sa stanicom za parkiranje, postavite na stanicu za čišćenje. Slika AB 2. Očišćene valjke montirajte na uređaj u svrhu sušenja. Slika AC 3. Napunite bateriju (pogledajte poglavlje Postupak punjenja). 4. Uređaj čuvajte u suvim prostorijama.
Sredstva za čišćenje i negu Nemojte stavljati valjke u mašinu za sušenje veša. PAŽNJA Valjci za čišćenje se otpuštaju i čiste bez dodatnog veša u mašini za pranje Mašina za pranje se može oštetiti. Stavite valjke u mrežu za pranje i pri tom mašinu napunite dodatnim vešom. 1. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO. Uređaj se isključuje. 2. Uređaj odložite na stanicu za parkiranje. Slika AB 3. Odvijte valjke za čišćenje na udubljenju za držanje. Slika V 4.
Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO. Uređaj se isključuje. Gurnite taster za deblokadu filtera za dlake prema unutra i skinite filtere za dlake. Pritisnite prekidač UKLJUČENO/ISKLJUČENO. Uređaj se uključuje. Navlažite valjke. a Držite pritisnutim taster za Boost funkciju. b Uređaj pomerati napred i nazad sve dok valjci ne budu dovoljno navlaženi. Postavite filtere za dlake.
Tehnički podaci Električni priključak Napon Faza Frekvencija Vrsta zaštite Klasa zaštite uređaja Klasa zaštite punjača Nominalna snaga uređaja Nominalni napon akumulatora V ~ Hz W V Tip akumulatora Vreme rada kod punog min akumulatora Vreme punjenja kod praznog h akumulatora Izlazni napon punjača V Izlazna struja punjača A Podaci o snazi uređaja Broj obrtaja valjka u minuti. nivo o/min čišćenja 1 Broj obrtaja valjka u minuti.
● общовалидните законови предписания за безопасност и избягване на злополуки. Поставените на уреда предупредителни табелки и табелки с указания дават важна информация за безопасната експлоатация. Степени на опасност ОПАСНОСТ на зареждане и дръжте отворите за вентилация свободни. ● Не отваряйте зарядното устройство. Възлагайте извършването на ремонти само на специализиран персонал. ● Зареждайте акумулиращата батерия само с разрешените зарядни устройства.
бива да си играят с уреда. ● Децата трябва да бъдат под надзор, за да се гарантира, че не си играят с уреда. ● Дръжте уреда извън обсега на деца, когато е свързан към електрическата мрежа или се охлажда. ● Децата могат да извършват почистване и експлоатационна поддръжка само под надзор. ● Пазете свързващия кабел от силна топлина, остри краища, масло и движещи се части на уреда. ● Дръжте частите от тялото си (напр.
Монтаж ВНИМАНИЕ Монтиране на планката на ръкохватката 1. Дръжте здраво основния уред. 2. Поставете кабела във водача на пластмасовия конектор и го фиксирайте. 3. Вкарайте тръбата на ръчката до упор в основния уред, докато се чуе щракване. Тръбата на ръчката трябва да стои неподвижно в уреда. Фигура B Пускане в експлоатация Процес на зареждане 1. Включете кабела за зареждане на зарядното устройство в щепселното гнездо за зареждане на уреда. Фигура C 2.
● В зависимост от обхвата на доставката са налични различни валяци. Цветът на валяците показва за кое приложение са най-подходящи. – Сиви/жълти универсални валяци: многостранно приложими – Валяци с черни ивици: За почистване на нечувствителни твърди подове (напр. камък, керамика); неподходящи за чувствителни подове от естествен камък (напр. мрамор, теракота). Указание За оптимален резултат от почистването изперете валяците в пералнята при 60°C преди първата употреба.
Грижа и поддръжка Прекъсване на работата ВНИМАНИЕ Влажни валяци Повреди от влажност по чувствителни подове При по-продължителни прекъсвания на работата поставете уреда в станцията за паркиране, за да избегнете повреди на чувствителни подове от влажните валяци. 1. Натиснете прекъсвача ВКЛ./ИЗКЛ. Уредът се изключва. 2. Поставете уреда на станцията за паркиране.
7. Когато процесът на изплакване приключи, се чува сигнал и се индикаторът „MAX“ (червен) свети. Фигура S 8. Натиснете бутона за освобождаване на резервоара за отпадна вода и поставете уреда в станцията за паркиране. Резервоарът с мръсна вода остава в станцията за почистване. Указание При опит да включите уреда отново, докато резервоарът за отпадъчна вода е пълен, индикацията на дисплея „MAX“ (червена) мига 10 секунди. Работата по почистването не може да бъде продължена. 9.
Уредът се изключва. 2. Поставете уреда на станцията за паркиране. Фигура AB 3. Натиснете бутона за освобождаване на филтрите за косми навътре. Фигура U Филтрите за косми се освобождават и могат да бъдат свалени. 4. Почистете двата филтъра за косми под течаща вода. 5. Отстранете залепналата мръсотия, напр. в гребена на филтъра, с четката за почистване. Фигура AA Фигура Z 6. Поставете филтрите за косми в подовата глава и ги фиксирайте. Двата филтъра за косми трябва да стоят неподвижно в уреда.
Резервоарът за отпадъчна вода липсва или не е правилно поставен в уреда. Поставете резервоара за отпадъчна вода в уреда, така че да се фиксира с щракване. Проверете дали капакът на резервоара за отпадъчна вода е поставен правилно (планката трябва да бъде поставена в предвидения прорез). Филтрите за косми липсват или не са правилно поставени правилно в уреда. Поставете правилно филтрите за косми в уреда. Валяците липсват или не са поставени правилно в уреда.
Номинално напрежение на акумулираща батерия V Тип акумулираща батерия Продължителност на работа при пълно зареждане на акумулаторната батерия Seade sobib PVC, linoleumi, plaatide, kivi, õlitatud ja vahatatud parketi, laminaadi ja kõigi veekindlate põrandakatete puhastamiseks. 25,20 25,55 Li-Ion (литиев о-йонна) min Keskkonnakaitse Pakkematerjalid on taaskasutatavad. Utiliseerige pakendid keskkonnasäästlikult.
Elektrilised komponendid Ohutu ümberkäimine OHT ● Ärge kastke seadet kunagi vette. ● Ärge kunagi pistke elektrit juhtivaid esemeid, nt kruvikeerajat või muud sarnast, seadme laadimispuksi. ● Ärge kunagi puudutage kontakte või juhtmeid. ● Ärge vigastage ega kahjustage toitekaablit üle selle sõites, seda pigistades või üle teravate servade tõmmates. ● Ühendage seade ainult vahelduvvoolu külge. Tüübisildil esitatud pinge peab olema kooskõlas vooluallika pingega.
Seadmel olevad sümbolid ● 23 Puhastusvahend RM 536 (30 ml) 24 * Puhastusvahend RM 537 (30 ml) Hoiatus seadme vee all hoidmise eest on: – põrandapea alumisel küljel. 25 * Puhastusvahend RM 536 (500 ml) * FC 7 Premium Montaaž ● Seadme puhastusrežiimi ikoonid pärast töö lõpetamist on: – – Käepidemeliistu monteerimine 1. Hoidke põhiseadet. 2. Asetage kaabel plastikust pistiku juhikusse ja kinnitage see. 3. Pange käepidemeliist piirajani põhiseadmesse, kuni see kuuldavalt fikseerub.
Käitus TÄHELEPANU Üldised juhised käsitsemiseks TÄHELEPANU Niiskus Varaline kahju tundlikele põrandatele Enne seadme kasutamist kontrollige põranda silmatorkamatus kohas veekindlust. Ärge puhastage vee suhtes tundlikke katteid nagu nt töötlemata korkpõrandaid, sest niiskus võib sisse tungida ja põrandat kahjustada. TÄHELEPANU Varakahju Seadme varaline kahjustamine teravate, suurte, mahukate esemete poolt.
3. Tühjendamiseks ärge kandke mustaveepaaki ülemist katet pidi, vaid horisontaalselt mõlema käega kitsastel külgedel. 4. Tühjendage mustaveepaak kaane ava kaudu. Kui mustus on kinni jäänud, eemaldage mustaveepaagi kaas ja loputage mustaveepaaki kraaniveega. 5. Paigaldage mustaveepaak, vt peatükki Sisestage mustaveemahuti). 4. Hoidke seadet kuivades ruumides.
12. Transportige puhastusjaam mustaveepaagi, juuksefiltrite ja rullidega vastavalt vajadusele tualeti, kraanikausi või prügikasti juurde. Joonis W 13. Puhastage mustaveepaak (vt ptk Mustaveepaagi puhastamine). 14. Puhastage rullid (vt ptk Valtside puhastamine). 15. Puhastage juuksefiltrid (vt ptk Juuksefiltri puhastamine). 16. Tühjendage ja kuivatage puhastusjaam. 17. Kui puhtaveepaagis on veel vett, võtke puhtaveepaak välja ja tühjendage see.
Ühendage laadimis-/võrgupistik korrektselt. Alumine LED (ekraanikuva „Aku“) vilgub seadme sisselülitamisel ja seade ei käivitu Aku on tühi. Laadige aku (vt ptk Laadimisprotsess). Kasutatakse vale või defektset toiteallikat. Kasutage originaaltoiteallikat. Asendage vigane toiteallikas. Töö ajal vilgub LED-tõrketeade (ekraanikuva “Aku”) Seade kuumeneb töö ajal (nt kõrge ümbritseva temperatuuri korral). Katkestage toiming ja laske seadmel jahtuda. Kui seade lülitub välja, laske seadmel jahtuda.
Saturs Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Käepideme äravõtmine TÄHELEPANU Käepideme sage eemaldamine Käepideme detailid võivad sagedase äravõtmise tõttu kahjustada saada. Ärge võtke käepidet pärast montaaži enam põhiseadmelt ära. Käepidet tohib põhiseadmelt ära võtta ainult juhul, kui seadet saadetakse teeninduse otstarbel. TÄHELEPANU Käepideme ebaõige eemaldamine Seadmekahjustus Pöörake tähelepanu sellele, et põhiseadme ja käepideme vaheline ühenduskaabel ei saaks kahjustada.
kumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā. (Adresi skatīt aizmugurē) Drošības norādes Uzsākot ierīces ekspluatāciju, izlasiet šo drošībai veltīto nodaļu un instrukcijas oriģinālvalodā. Rīkojieties saskaņā ar tām. Saglabājiet instrukcijas oriģinālvalodā vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākamajam īpašniekam.
Netīrā ūdens tvertne ir pilna mēr nodrošiniet ierīces stabilitāti. ● Neatstājiet ierīci ekspluatācijas laikā bez uzraudzības. IEVĒRĪBAI ● Ierīces bojājumi. Neiepildiet ūdens tvertnē šķīdinātājus, šķīdinātājus saturošus šķidrumus vai neatšķaidītas skābes (piem., tīrīšanas līdzekļus, benzīnu, krāsas atšķaidītājus un acetonu). ● Ieslēdziet ierīci tikai tad, kad tīrā ūdens tvertne un netīrā ūdens tvertne ir ievietotas. ● Neuzņemiet ar ierīci nekādus asus vai lielus priekšmetus kā, piem.
● Pēc akumulatora uzlādēšanas 3 gaismas diožu kontrollampiņas turpina degt 60 minūtes. Pēc tam gaismas diožu kontrollampiņas nodziest. 3. Pēc uzlādēšanas atvienojiet uzlādes ierīces tīkla kabeli no kontaktligzdas. Attēls E 4. Izņemiet uzlādes kabeli no ierīces. Netīrā ūdens tvertnes ievietošana 1. Centrējot uzlieciet ierīci uz netīrā ūdens tvertnes tā, lai tā tiktu novietota starp rullīšiem un pēc tam dzirdami nofiksētos savā vietā.
4. Ja nepieciešams, aktivizējiet Boost funkciju, lai tīrītu grūti notīrāmus netīrumus (skatīt arī nodaļu Vispārīgas ekspluatācijas norādes). Attēls K Akumulatora darbības laiks Displeja indikācija “Akku” uzrāda akumulatora darbības laiku: ● Deg 3 gaismas diodes - 3/3 akumulatora darbības laika (pilns) ● Deg 2 gaismas diodes - 2/3 akumulatora darbības laika ● Deg 1 gaismas diode – 1/3 akumulatora darbības laika Attēls N Akustiski vai optiski signāli brīdina par tukšu akumulatoru.
mu un baktēriju uzkrāšanās var radīt nepatīkamu smaku ierīcē. Pēc darba pabeigšanas ievietojiet ierīci tīrīšanas paliktnī un sāciet skalošanas procesu. Grīdas tīrīšanas galvas iztīrīšanu paliktnī veiciet tikai, izmantojot automātisko skalošanas procesu, nevis ielejot ūdeni stacijā atsevišķi. Pārliecinieties, ka netīrā ūdens tvertne ir pievienota. Neturiet grīdas tīrīšanas galvas apakšējo daļu zem ūdens.
Pēc katras lietošanas reizes ieteicams ierīci pilnībā iztīrīt. IEVĒRĪBAI Sakrājušies netīrumi Ilgstoši sakrājušies netīrumi var sabojāt ierīci. Ar tīrīšanas suku regulāri iztīriet abus matu filtrus. IEVĒRĪBAI Bojājumi, mazgājot matu filtrus trauku mazgājamajā mašīnā Mazgāšanas procesa laikā skrāpja mala var izlocīties un tādējādi vairs pietiekami labi nepiespiesties rullīšiem. Tas pasliktina tīrīšanas rezultātu. Nemazgājiet matu filtrus trauku mazgājamajā mašīnā, bet zem tekoša ūdens. 1.
Ievietojiet netīrā ūdens tvertni ierīcē tā, lai tā dzirdami nofiksētos savā vietā. Pārbaudiet, vai netīrā ūdens tvertnes vāks ir uzlikts pareizi (iztukšošanas mēlīte jāievieto tai paredzētajā padziļinājumā). Trūkst matu filtru vai tie ierīcē ir ievietoti nepareizi. Matu filtrus ievietojiet ierīcē pareizi. Trūkst rullīšu vai tie ierīcē ir ievietoti nepareizi. Ievietojiet rullīšus vai pagrieziet rullīšus turētājā līdz galam. Rullīši ir netīri vai nodiluši. Izmazgājiet vai nomainiet rullīšus.
Garantija Izmēri un svars Svars (bez piederumiem un tīrīša- kg nas šķidrumiem) 4.3. Garums mm 310 Platums mm 230 Augstums mm 1210 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai.
kalavimus. Jeigu aptinkamas pažeidimas, ištraukite maitinimo tinklo kištuką ir nenaudokite aparato. Įkroviklis PAVOJUS ● Niekada nelieskite tinklo kištuko arba maitinimo lizdo drėgnomis rankomis. ● Neįkraukite įkroviklio sprogioje aplinkoje. 몇 ĮSPĖJIMAS ● Saugokite tinklo kabelį nuo karščio, aštrių kampų, tepalo ir judančių įrenginio dalių. ● Įkraudami akumuliatoriaus bloką jo neuždenkite ir neužstatykite ventiliacinių grotelių. ● Neatidarykite įkroviklio.
1 ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklis 2 „Boost“ funkcijos mygtukas Padidėja veleno sukimosi greitis ir vandens kiekis, skirtas sunkiai pašalinamiems nešvarumams 3 Valymo lygio nustatymo mygtukas Perjunkite valymo lygį tarp 1 ir 2 4 Ekrano rodinys „2 valymo lygis“ Padidėjęs veleno sukimosi greitis ir vandens kiekis 5 Ekrano rodinys „1 valymo lygis“ Normalus veleno sukimosi greitis ir vandens kiekis 6 Ekrano rodinys „MAX“ (raudonas) Nešvaraus vandens rezervuaras pilnas 7 Ekrano rodinys „MIN“ (mėlynas)
Prieš pradėdami darbą ir laikydami įrenginį, pašalinkite nuo grindų tokius daiktus kaip šukės, akmenukai, varžtai ar žaislų dalys. Paveikslas AH Pastaba ● Kad išvengtumėte juostų susidarymo, prieš valydami neatsparius paviršius (pvz., medžio), prietaisą išbandykite mažiau pastebimoje vietoje. ● Jo nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat judinkite. ● Laikykitės grindų dangos gamintojo pateiktų valymo nurodymų. Pastaba Važiuokite atbulai link durų, kad ant šviežiai nušluostytų grindų neliktų pėdsakų.
Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas Įpilkite valymo priemonės skysčio ● Jei gėlo švaraus vandens rezervuaras tuščias, užsidega ekrano rodinys „MIN“ (mėlynas) ir pasigirsta garsinis signalas. Paveikslas L ● Priminimui kartą per minutę suskamba garsinis signalas. 1. Užpildykite švaraus vandens rezervuarą (žr. skyrių Švaraus vandens talpyklos pripildymas).
Pastaba Jei bandysite vėl įjungti įrenginį, kai nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas, ekrano rodinys „MAX“ (raudonas) mirksi 10 sekundžių. Valymo darbų tęsti negalima. 9. Įspauskite vilnos filtro blokavimo panaikinimo mygtuką į vidų. Vilnos filtras yra atlaisvinamas. 10. Vilnos filtrą įdėkite į valymo agregatą. Paveikslas U 11. Nuimkite velenus ir įdėkite juos į valymo agregatą. Paveikslas V 12.
Norėdami išvengti putų susidarymo, pirmiausia užpildykite švaraus vandens rezervuarą vandeniu, o paskui valymo ar priežiūros priemonėmis. Norėdami išvengti perpildymo, pildami vandenį palikite vietos valymo ar priežiūros priemonėms. Pagalba nustačius triktį Trikčių priežastys dažnai būna paprastos, kurias nesunkiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejonių arba atsiradus čia nenurodytų trikčių, kreipkitės į įgaliotąją klientų aptarnavimo tarnybą.
Vandens suvartojimas nėra optimalus Plaukų filtrai nėra tinkamai įtaisyti įrenginyje. Teisingai įstatykite plaukų filtrą į įrenginį. Velenai yra susidėvėję. Pakeiskite velenus. Įrenginys praranda nešvarų vandenį Nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas. Nedelsdami ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą. Nešvaraus vandens rezervuaras netinkamai įtvirtintas įrenginyje. Įdėkite nešvaraus vandens rezervuarą į įrenginį taip, kad jis garsiai užsifiksuotų.
Охорона довкілля Ступінь небезпеки Пакувальні матеріали придатні до вторинної переробки. Упаковку необхідно утилізувати без шкоди для довкілля. Електричні та електронні пристрої найчастіше містять цінні матеріали, які придатні до вторинної переробки, та компоненти, такі як батареї, акумулятори чи мастило, які у разі неправильного поводження з ними або неправильної утилізації можуть створити потенційну небезпеку для здоров'я людини та довкілля.
тільки за допомогою допущених зарядних пристроїв. ● Пошкоджений зарядний пристрій разом із зарядним кабелем необхідно відразу ж замінити оригінальною деталлю. 몇 ОБЕРЕЖНО ● Не використовуйте зарядний пристрій у вологому або забрудненому стані. ● Не переносити зарядний пристрій, тримаючи його за мережевий кабель. ● Не використовувати пристрій разом з іншими пристроями, використовуючи подовжувальнi кабелi з кількома розетками. ● Не витягувати штепсельну вилку з розетки за мережевий кабель.
● Символи для розблокування бака для брудної води / станції паркування знаходяться: – на кнопці розблокування бака для брудної води / станції паркування (наклейка). Застосування та опис символів (див. главу Очищення вібраційної головки шляхом промивання). Опис пристрою У цій інструкції з експлуатації описано максимальну комплектацію. Комплект поставки відрізняється залежно від моделі (див. упаковку). Рисунки див. на сторінці з зображеннями. Малюнок A 1 Вимикач УВІМК./ВИМК.
– Циліндричні щітки з чорними смугами: для очищення нечутливих твердих підлог (наприклад, каменю, кераміки); не підходить для чутливих підлог з натурального каменю (наприклад, мармуру, теракоти) Вказівка Для досягнення оптимального результату випрати циліндричні щітки в пральній машині за температури 60 °C перед першим використанням. Дотримуватись рекомендації щодо дозування миючого засобу або засобу для догляду. 5. Закрити кришку бака. 6. Вставити бак для чистої води в пристрій.
● Світиться 1 світлодіод — тривалість роботи акумулятора 1/3 Малюнок N Акустичні або оптичні сигнали попереджають про розряджений акумулятор. ● Приблизно за 5 хвилини до того, як акумулятор розрядиться, двічі лунає звуковий сигнал і блимає нижній світлодіод. ● Приблизно за 1,5 хвилини до того, як акумулятор розрядиться, двічі лунає звуковий сигнал і блимає нижній світлодіод. ● Після розрядження акумулятора та вимкнення пристрою найнижчий світлодіод протягом 60 секунд блимає ще швидше.
Після завершення роботи помістити пристрій у станцію очищення і запустити процес промивання. Очищати вібраційну головку у станції очищення лише шляхом автоматичного процесу промивання, а не шляхом заливання води на станцію окремо. Переконатися, що бак для брудної води встановлений. Не тримати нижню частину вібраційної головки під водою. Вказівка Доки на дисплеї світиться індикатор «MAX» (червоний), а бак для брудної води не спорожнений, процес промивання не може бути запущений.
2. Поставити пристрій на станцію паркування. Малюнок AB 3. Викрутити циліндричні щітки на потайній ручці. Малюнок V 4. Промити щітки під проточною водою або випрати в пральній машині за температури макс. 60 °С. Малюнок Y 5. Очистити привод циліндричних щіток вологою тканиною. 6. Вкрутити щітки до упора у тримачі. Слідкувати за кольоровим маркування внутрішньої сторони щітки та тримача на пристрої (наприклад, синій до синього). Малюнок AC 7. Дати щіткам висохнути на пристрої та на станції паркування.
Зняти циліндричні щітки і перевірити, чи не застряг в них будь-який предмет. Перевірити, щоб циліндричні щітки були угвинчені в утримувачі щіток до упору. Перевірити, чи не зібрався бруд у фільтрах для волосся у вібраційній головці, і видалити його. Перевірити, правильно вставлені фільтри для волосся. Для цього зняти фільтри для волосся і вставити їх знову. Фільтри для волосся блокують циліндричні щітки. Циліндричні щітки недостатньо зволожені. Натиснути вимикач УВІМК./ВИМК. Пристрій вимикається.
вимкнення пристрою активується до досягнення обсягу 200 мл. Спорожнити бак для брудної води. Використовувати тільки миючі засоби KÄRCHER і стежити за правильним дозуванням. Пристрій чіпляється за шви під час використання Виступи на нижній стороні бака для брудної води пошкоджені або зношені. Звернутися до авторизованої сервісної служби. Зняття рукоятки УВАГА Неправильне зняття рукоятки Пошкодження пристрою Слідкувати за тим, щоб не пошкодити з'єднувальний кабель між базовим пристроєм і рукояткою.
белгіленген бұйымдарды үй қоқыстарымен бірге тастауға болмайды. Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.kaercher.com/REACH Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
түпнұсқа қосалқы бөлшекпен дереу алмастырыңыз. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Зарядтағышты дымқыл немесе кір күйінде қолданбаңыз. ● Зарядтау құрылғысын қуат сымынан тартып жүрмеңіз. ● Құрылғыны бірнеше розеткасы бар ұзартқыш кабельдерде басқа құрылғылармен қолдануға тыйым салынады. ● Ашаны розеткадан қуат беру сымынан тартып шығармаңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Зарядтағыш құрылғыны тек құрғақ жерде қолданып сақтаңыз. Аккумулятор ҚАУІП ● Аккумуляторға қатты күн сəулесі, жылу немесе өрттің əсерін тигізбеңіз.
Таңбалардың қолданылуы жəне сипаттамасы (бөлімді қараңыз Астыңғы басын шаю арқылы тазалау). Орнату Тұтқаны бекітіңіз Құрылғының сипаттамасы Осы нұсқаулықта максималды комплектациядағы құрылғы сипатталған. Үлгіге қарай жеткізілім комплектациясында айырмашылықтар болады (Қаптаманы қараңыз). Суреттерді суреттері бар беттен қараңыз.
Тазартқыш немесе күтуге арналған құралдардың ұсынылған мөлшерлеу нұсқауларына назар аударыңыз. 5. Бактің қақпағын жабыңыз. 6. Таза су багін құрылғыға орнатыңыз. Сурет H Таза су багі құрылғыға берік орнығуы тиіс. Пайдалану НАЗАР АУДАРЫҢЫ Ылғалдылық Сезімтал едендерге мүліктік залалдар Құрылғыны қолданар алдында, еденнің белгісіз жерде суға тұрақтылығын тексеріңіз. Суға сезімтал жерлерді, мысалы, өңделмеген тығындалған едендерді тазаламаңыз, себебі ылғал еніп, еденге зақым келтіруі мүмкін.
● ● ● Аккумулятордың заряды бітер алдында шамамен таусылғанға дейін шамамен 5 минут бұрын, дыбыстық сигнал екі рет ойнайды жəне төменгі жарықдиоды жыпылықтайды. Аккумулятордың заряды таусылғанға дейін шамамен 1,5 минут бұрын, 2 рет дыбыстық сигнал ойнайды жəне төменгі жарықдиоды жыпылықтайды. Аккумулятордың заряды толық бітіп, құрылғы өшкеннен кейін, астыңғы жарықдиодты шам 60 секунд ішінде тез жыпылықтайды. Лас су багін босатыңыз ● ● ● ● 1. 2. 3. 4. 5.
Тек еденнің басын тазалағыш станцияда суды автоматты түрде шаю процесін қолданып тазалаңыз, станцияға бөлек су құймаңыз. Ағынды су ыдысы бекітілгеніне көз жеткізіңіз. Төменгі бастың түбін су астында ұстамаңыз. Нұсқау «MAX» (қызыл) дисплей көрсеткіші жанып, лас су багі босатылмағанша, шаю процесі басталмайды. Нұсқау Төменгі басындағы жарықдиод шамы шаю кезінде сөніп қалады. 1. ҚОСУ/ӨШІРУ қосқышын басыңыз. .Құрылғы өшеді 2. Ағынды су ыдысын босатып, оны қайта салыңыз (тарауды қараңыз) Лас су багін босатыңыз).
Ақаулар кезіндегі көмек Шашқа арналған сүзгіні тазалау НАЗАР АУДАРЫҢЫ Қатып қалған кір Қатып қалған кір құрылғыға əбден нұқсан келтіруі мүмкін. Əр қолданғаннан кейін құрылғыны толығымен тазалау ұсынылады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Қатып қалған кір Қатып қалған кір құрылғыға əбден нұқсан келтіруі мүмкін. Тазартқыш білікшелерін үнемі тазарту щеткасымен тазалап тұрыңыз.
Шашқа арналған сүзгіні салыңыз. Дисплей көрсеткіші жоғарыдан төменге бірнеше рет жанады Құрылғы төменгі басын тазалау үшін 2 минуттық жуу процесінде болады шамамен 2 минут күтіңіз, содан кейін шаю процесі аяқталып, дисплей көрсеткіші бұдан былай жанбайды (бөлімді қараңыз Астыңғы басын шаю арқылы тазалау). Құрылғы қосылмайды Аккумулятор бос. Аккумуляторды зарядтаңыз. Зарядтау кабелі əлі де құрылғыда. Зарядтау кабелін ажыратыңыз, себебі зарядтау кабелі қосулы болғанда жұмыс жасау мүмкін емес.
Техникалық мағлұматтар Тұтқаны шығарып алу НАЗАР АУДАРЫҢЫ Тұтқаны жиі шығару Тұтқаның бөлшектері жиі шығарғаннан зақымдалуы мүмкін. Орнатқаннан кейін тұтқаны негізгі құрылғыдан шығармаңыз. Құрылғыны сервистік қызмет көрсету мақсатымен жіберген кезде ғана тұтқаны негізгі құрылғыдан шығарып алуға болады. НАЗАР АУДАРЫҢЫ Тұтқаны дұрыс емес алу Құрылғыны зақымдау қаупі Негізгі құрылғы мен тұтқа арасындағы байланыс кабелінің зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
إذا ﺗﺠﺎوز ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺴﺦ ﺳﻌﺔ 200ﻣﻞ ،ﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺄوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺠﻬﺔ ﺻﺎﻧﻌﺔ أﺧﺮى ،ﻓﻘﺪ ﺗﺘﻜﻮن رﻏﻮة زاﺋﺪة ﻋﻦ اﻟﺤﺪ وﻳﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ وﻇﻴﻔﺔ اﻟﺈﻳﻘﺎف اﻟﺄوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻗﺒﻞ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻣﻘﺪار 200ﻣﻞ. ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺴﺦ. ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ،KÄRCHERوﻳﺮﺟﻰ ﻣُﺮاﻋﺎة اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ. ﻳﻨﺤﺸﺮ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻓﻲ اﻟﺸﻘﻮق اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ اﻟﻤﻮﺟﻮدة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﺴﺦ ﺗﺎﻟﻔﺔ أو ﻣﺘﺂﻛﻠﺔ.
إرﺷﺎد اﺳﺘﺨﺪم ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻛﺔ KÄRCHER ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﺣﺴﺐ اﻟﻠﺰوم. ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺺ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺼﺎﻧﻌﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﺟﺮﻋﺔ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ واﻟﻌﻨﺎﻳﺔ. وﻟﺘﺠﻨﺐ ﺗﻜﻮﻳﻦ اﻟﺮﻏﺎوي ،اﻣﻠﺄ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ ﺑﺎﻟﻤﺎء أوﻟﺎً ﺛﻢ أﺿﻒ ﻣﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو ﻣﺎدة اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ. وﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺎﻧﺴﻜﺎب ،اﺗﺮك ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻟﻤﺎدة اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أو اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻨﺪ ﻣﻞء اﻟﻤﺎء.
.5اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح ﻓﺘﺢ/ﻗﻔﻞ وﻣﻔﺘﺎح ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻲ وﻗﺖ واﺣﺪ ﻟﻤﺪة 3ﺛﻮانٍ. ﺳﻮف ﺗﺴﻤﻊ ﺻﻮﺗﺎ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ Q .6ﺳﺘﻀﻲء ﻣﺆﺷﺮات اﻟﺸﺎﺷﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻜﺮر ﻣﻦ أﻋﻠﻰ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ. ﺳﺘﺒﺪأ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ وﺗﺴﺘﻐﺮق ﺣﻮاﻟﻲ دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ R إرﺷﺎد ﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ ،ﻳﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻤﺎء اﻟﻨﻘﻲ إﻟﻰ اﻟﺒﻜﺮات ﻟﻤﺪة 80ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ .ﺧﻠﺎل ﻫﺬه اﻟﻔﺘﺮة ﻳﻈﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺻﺎﻣﺘًﺎ. وﺗﺒﺪأ اﻟﺒﻜﺮات ﻓﻲ اﻟﺪوران ﻟﻤﺪة 30ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒًﺎ ﻓﻘﻂ ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻄﻒ. .
ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺗﻨﺒﻴﻪ ﺗﻌﺮض ﺷﺎﺷﺔ "اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ" ﻣﺪة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ: ● 3ﻟﻤﺒﺎت LEDﺗﻀﻲء ) 3/3 -ﻛﺎﻣﻠﺔ( ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ● 2ﻟﻤﺒﺎت LEDﺗﻀﻲء 2/3 -ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ● ﻟﻤﺒﺔ LEDواﺣﺪة ﺗﻀﻲء 1/3 -ﻣﺪة ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ N ﺗﺤﺬر اﻟﺈﺷﺎرات اﻟﺼﻮﺗﻴﺔ أو اﻟﻀﻮﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻓﺮاغ ﺑﻄﺎرﻳﺔ. ● ﻗﺒﻞ 5دﻗﺎﺋﻖ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ ﻓﺮاغ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،ﺗﺼﺪر إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ وﺗﻮﻣﺾ ﻟﻤﺒﺔ LEDاﻟﺴﻔﻠﻴﺔ. ● ﻗﺒﻞ 1,5دﻗﻴﻘﺔ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ ﻓﺮاغ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ،ﺗﺼﺪر إﺷﺎرة ﺻﻮﺗﻴﺔ ﻣﺮﺗﻴﻦ وﺗﺴﺘﻤﺮ ﻟﻤﺒﺔ LEDاﻟﺴﻔﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ.
ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .1 .2 ● ● ● ● ● .3 .4 ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﺤﻦ أدﺧﻞ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ ﻓﻲ ﻣﻘﺒﺲ اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎز. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ C إدﺧﺎل ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺒﺲ. ﺗﻈﻬﺮ ﻟﻤﺒﺎت LEDﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﺤﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ D ﻋﻨﺪ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎرﻏﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ ﺗُﻀﻰء ﻟﻤﺒﺎت LEDاﻟﺜﻠﺎﺛﺔ ﻣﻦ أﺳﻔﻞ إﻟﻰ أﻋﻠﻰ ﺑﺎﻟﺘﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ 1/3ﺗُﻀﻰء ﻟﻤﺒﺔ LEDاﻟﺴﻔﻠﻰ ﺑﺸﻜﻞ داﺋﻢ ،ﺑﻴﻨﻤﺎ ﺗُﻮﻣﺾ اﻟﻠﻤﺒﺘﺎن اﻟﻌﻠﻮﻳﺘﺎن واﺣﺪة ﺗﻠﻮ اﻟﺄﺧﺮى.
اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ اﻟﺨﻄﺮة )ﻣﺤﻄﺎت اﻟﻮﻗﻮد ﻣﺜﻠﺎ( ﺑﻘﻮاﻋﺪ اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬه اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ .ﻋﺪم ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﻣﻌﺮﺿﺔ ﻟﻠﺎﻧﻔﺠﺎر ﻋﻠﻰ اﻟﺈﻃﻠﺎق ● .ﻟﺎ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻠﺄﻃﻔﺎل واﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﻢ ﺧﺒﺮة ﺑﺎﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬه ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز .ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﺤﺪد اﻟﻠﻮاﺋﺢ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻋﻤﺮ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم ● .ﻳُﻤﻨﻊ اﺳﺘﺨﺪام ﻫﺬا اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ اﻟﺄﻃﻔﺎل أو اﻟﺄﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻌﺎﻧﻮن ﻣﻦ أﻳﺔ إﻋﺎﻗﺔ ﺑﺪﻧﻴﺔ أو ﺣﺴﻴﺔ أو ﻋﻘﻠﻴﺔ أو ﻣﻦ ﻟﻴﺲ ﻟﺪﻳﻬﻢ اﻟﺨﺒﺮة واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ● .
اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺳﻮى ﻣﻨﻈﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻠﺒﺔ داﺧﻞ اﻟﻤﻨﺎزل واﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺼﻠﺒﺔ اﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﻓﻘﻂ. ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻤﺎء ﻣﺜﻞ أرﺿﻴﺎت اﻟﻔﻠﻴﻦ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ،ﺣﻴﺚ ﻗﺪ ﺗﺘﻮﻏﻞ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ إﻟﻰ اﻟﺄرﺿﻴﺔ وﺗﻠﺤﻖ ﺑﻬﺎ اﻟﻀﺮر. اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺄرﺿﻴﺎت اﻟﺒﻠﺎﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ،PVCوﻣﺸﻤﻌﺎت اﻟﺄرﺿﻴﺔ ،واﻟﺒﻠﺎط ،واﻟﺤﺠﺮ ،واﻟﺒﺎرﻛﻴﻪ اﻟﻤﻐﻄﻰ ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ واﻟﺸﻤﻊ، ورﻗﺎﺋﻖ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻤﻀﻐﻮط وﺟﻤﻴﻊ أﻏﻄﻴﺔ اﻟﺄرﺿﻴﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ ﻟﻠﻤﺎء.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.