Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
128 Čeština
13 Uvolňovací tlačítko pro nádrž na odpadní vodu a
parkovací stanici
14 Čisticí válce (4 x)
15 Nádrž na špinavou vodu
16 * Osvětlení LED
17 Uvolňovací tlačítko pro vlasový filtr
18 Nabíjecí zdířka
19 Parkovací stanice
20 Čisticí stanice s čisticím kartáčem
21 Nabíječka s nabíjecím kabelem
22 * Čisticí válečky na kamenné podlahy (4 x)
23 Čistící prostředek RM 536 (30 ml)
24 * Čistící prostředek RM 537 (30 ml)
25 * Čistící prostředek RM 536 (500 ml)
* FC 7 Premium
Montáž
Montáž lišty rukojeti
1. Držte základní zařízení.
2. Kabel vložte do vedení plastového konektoru a
upevněte jej.
3. Lištu rukojeti zasuňte do základního zařízení až na
doraz, dokud slyšitelně nezaklapne. Lišta rukojeti
musí být v přístroji pevně usazena.
Ilustrace B
Uvedení do provozu
Nabíjení
1. Nabíjecí kabel nabíječky zasuňte do nabíjecí zdířky
na přístroji.
Ilustrace C
2. Síťovou zástrčku nabíječky zapojte do zásuvky.
LED kontrolky signalizují aktuální stav nabití
akumulátoru.
Ilustrace D
● Při dobíjení úplně prázdného akumulátoru se
všechny 3 LED kontrolky zdola nahoru jedna po
druhé rozblikají.
● Při 1/3 nabíjení akumulátoru svítí nejnižší LED
kontrolka trvale, obě horní LED kontrolky dále
blikají.
● Při 2/3 nabíjení akumulátoru svítí obě spodní LED
kontrolky trvale, nejvyšší LED kontrolka dále bliká.
● Akumulátor je plně nabitý po 4 hodinách.
● Po nabití akumulátoru zůstanou 3 kontrolky LED
svítit po dobu 60 minut. Po uplynutí této doby LED
kontrolky zhasnou.
3. Po nabíjení odpojte nabíječku ze síťové zástrčky.
Ilustrace E
4. Vytáhněte bezpečnostní klíč z přístroje.
Vložte nádrž na špinavou vodu
1. Umístěte zařízení doprostřed nádrže na špinavou
vodu tak, aby bylo umístěno mezi válečky a poté
slyšitelně zacvaklo na místo. Poloha nádrže není
důležitá, protože může být v zařízení použita v obou
podélných směrech
.
Ilustrace F
Nádrž na špinavou vodu musí být v přístroji pevně
usazena.
Naplňte nádrž na čerstvou vodu
1. Uchopte nádrž na čistou vodu za boční vybrání a
vyjměte ji ze zařízení.
2. Otevřete uzávěr nádrže a pootočte jím stranou.
Ilustrace G
3. Naplňte nádrž na čistou vodu studenou nebo
vlažnou vodou z vodovodu.
4. V případě potřeby přidejte do nádrže na čistou vodu
čisticí a ošetřovací prostředky KÄRCHER.
POZOR
Předávkování nebo nedostatečné dávkování
čisticích nebo ošetřovacích prostředků
Může vést ke špatným výsledkům čištění.
Dávejte pozor na doporučené dávkování čisticích nebo
ošetřovacích prostředků.
5. Zavřete uzávěr nádrže.
6. Nasaďte nádrž na čistou vodu do přístroje.
Ilustrace H
Nádrž na čistou vodu musí být v přístroji pevně
usazena.
Provoz
Obecné informace o provozu
POZOR
Vlhkost
Poškození majetku citlivých podlah
Před použitím zařízení zkontrolujte podlahu na odolnost
proti vodě na nenápadném místě.
Nečistěte povrchy choulostivé na vodu, jako jsou
neopracované korkové podlahy (vlhkost může
proniknout dovnitř a podlahu poškodit).
POZOR
Věcné škody
Poškození majetku způsobené špičatými, velkými,
objemnými předměty.
Zařízení nesmí být skladováno a používáno na tvrdých
hrubých nečistotách a předmětech, protože části se
mohou zachytit pod nádrž na špinavou vodu a způsobit
škrábance na podlaze a nádrži.
Před zahájením práce a uskladněním zařízení
odstraňte předměty, jako např střepy, oblázky, šrouby
nebo části hraček z podlahy.
Ilustrace AH
Upozornění
● Chcete-li se vyhnout pruhům na podlaze, přístroj
před použitím na citlivém povrchu (např. dřevo nebo
jemná kamenina) nejprve otestujte na nenápadném
místě.
● Nesetrvávejte na jednom místě, přístroj musí být
stále v pohybu.
● Dodržujte upozornění a pokyny výrobce podlahové
krytiny.
Upozornění
Pracujte dozadu směrem ke dveřím, aby na čerstvě
utřené podlaze nezů
stávaly stopy.
I
l
ustrace AI
●Čištění podlah se provádí pohybem zařízení tam a
zpět rychlostí podobnou vysávání.
● V případě silného znečištění aktivujte funkci
zesílení. Chcete-li to provést, stiskněte a podržte
funkční tlačítko Boost. Když je aktivována funkce
posilování, zvyšuje se rychlost válce a množství
vody. Funkci zesílení lze aktivovat na úrovni čištění