Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
132 Čeština
Válečky jsou blokovány.
Odejměte válce a zkontrolujte, zda ve válcích
neuvázl předmět.
Zkontrolujte, zda jsou válce na doraz našroubovány
na úchyt válců.
Zkontrolujte, zda se do vlasových filtrů ve spodní
hlavě nahromadily nečistoty, a odstraňte je.
Zkontrolujte, zda jsou vlasové filtry vloženy správně.
K tomuto účelu odejměte kryt a znovu jej nasaďte.
Vlasové filtry blokují válečky. Válce nejsou dostatečně
navlhčené.
Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Přístroj se vypne.
Stiskněte uvolňovací tlačítko pro vlasový filtr dovnitř
a vyjměte vlasový filtr.
Stiskněte spínač ZAP/VYP.
Přístroj se zapne.
Válce navlhčete.
a Stiskněte a podržte funkční tlačítko Boost.
b Pohonte strojem tam a zpět, dokud nejsou válce
dostatečně navlhčené.
V
l
ožte vlasový filtr.
Indikátor displeje se opakovaně rozsvítí shora dolů
Zařízení je ve dvouminutovém proplachovacím procesu
pro čištění spodní hlavy
Počkejte asi 2 minuty, potom je proces oplachování
ukončen a displej se již nerozsvítí (viz kapitola
Čištění spodní části oplachováním ).
Přístroj se nedá zapnout
Akumulátor je vybitý.
Nabijte akumulátor.
Nabíjecí kabel je stále v zařízení.
Odpojte nabíjecí kabel, jelikož při připojeném
nabíjecím kabelu není provoz možný.
Zařízení nečistoty nezachytilo
V nádrži na čistou vodu chybí voda. Displej „MIN“
(modrý) se rozsvítí a zazní signál.
Doplňte vodu do nádrže na čerstvou vodu.
Nádrž na čistou vodu není v zařízení správně usazena.
Vložte nádrž na čistou vodu tak, aby byla pevně
usazena v zařízení.
Nádrž na špinavou vodu chybí nebo není v zařízení
správně usazena.
Vložte nádrž na špinavou vodu do zařízení tak, aby
slyšitelně zaklapla na místo.
Zkontrolujte, zda je víko nádrže na odpadní vodu
správně nasazeno (výplň musí být umístěna v
pří
slušném vybrání).
Vlasové fi
ltry chybí nebo v zařízení správně nesedí.
Vložte vlasový filtr správně do zařízení.
Válečky chybí nebo v zařízení správně nesedí.
Vložte válce nebo je otočte na držák válečků až na
doraz.
Válce jsou špinavé nebo opotřebované.
Vyčistěte nebo vyměňte válečky.
Válce jsou příliš suché
Válce nejsou dostatečně navlhčené.
Válce navlhčete.
a Stiskněte a podržte funkční tlačítko Boost.
b Pohonte strojem tam a zpět, dokud nejsou válce
dostatečně navlhčené.
Filtr na čerstvou vodu je špinavý.
Vyčistěte filtr čerstvé vody.
a Odeberte nádrž na čistou vodu a vyjměte filtr
čerstvé vody.
Ilustrace AG
bVyčistěte filtr čerstvé vody pod tekoucí vodou.
c Filtr č
erstvé vody znovu vsaďte
.
Neuspokojivý výsledek čištění
Válce nebyly před prvním použitím omyty.
Válce lze prát v pračce maximálně na 60 °C.
Válce jsou špinavé.
Vyčistěte válce.
Válce nejsou dostatečně navlhčené.
Válce navlhčete.
aStiskněte a podržte funkční tlačítko Boost.
bPosuňte strojem tam a zpět, dokud nejsou válce
dostatečně navlhčené.
Používá se nesprávný prací prostředek nebo dávka.
Používejte výhradně čisticí prostředky značky
KÄRCHER a dbejte na správné dávkování.
Na podlaze se nacházejí zbytky cizích čisticích
prostředků.
Válce důkladně vodou očistěte od zbytků čisticích
prostředků.
Podlahu několikrát očistěte přístrojem a čistými
válci, a to bez použití čisticích prostředků.
Zbytky čisticích prostředků na podlaze jsou
odstraněny.
Nasákavost není optimální
Vlasové filtry nejsou v zařízení správně usazeny.
Vložte vlasový filtr správně do zařízení.
Válce jsou opotřebované.
Vyměňte válce.
V zařízení se ztrácí znečištěná voda
Nádrž na špinavou vodu je plná.
Okamžitě vyprázdněte nádrž na špinavou vodu.
Nádoba na špinavou vodu není v zařízení správně
usazena.
Vložte nádrž na špinavou vodu do zařízení tak, aby
slyšitelně zaklapla na místo. Nádrž na špinavou
vodu musí být v přístroji pevně usazena.
Vlasové filtry nejsou v zařízení správně usazeny.
Zkontrolujte, zda jsou klapky nádrže na špinavou
vodu správně uzavřeny.
Znečištěná nádrž na špinavou vodu.
Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
Přístroj se zapne
Jakmile nádrž na odpadní vodu překročí objem 200 ml,
aktivuje se automatické vypnutí zařízení.
Pokud se použijí čisticí prostředky od jiných výrobců,
může dojít k nadměrnému pěnění a vypnutí zařízení se
aktivuje před dosažením hladiny 200 ml.
Vyprázdněte nádrž na odpadní vodu.
Používejte výhradně čisticí prostředky značky
KÄRCHER a dbejte na správné dávkování.
Při použití se zařízení zavěsí do kloubů
Knoflíky na spodní straně nádrže na odpadní vodu jsou
poškozené nebo opotřebované.
Kontaktujte autorizovaný zákaznický servis.
Sejmutí rukojeti
POZOR
Časté odstranění rukojeti
Součásti rukojeti se mohou často opakovaným
snímáním poškodit.
Po montáži podlahovou hubici už ze základního
zařízení nesnímejte.
Rukojeť se smí ze základního zařízení snímat pouze při
odeslání přístroje do servisu.