Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
Româneşte 153
● 1 LED este aprins - durată de funcționare 1/3
Figura N
Semnalele acustice sau optice avertizează asupra unui
acumulator gol.
● Cu cca 5 minute înaintea descărcării acumulatorului
se declanșează de 2 ori un semnal acustic și LED-
ul de jos pâlpâie.
● Cu cca 1,5 minute înaintea descărcării acumulatoru-
lui se declanșează de 2 ori un semnal acustic și
LED-ul de jos pâlpâie.
● După ce acumulatorul s-a descărcat și dispozitivul
s-a oprit, ultimul LED de jos pâlpâie mai des timp de
60 secunde.
Golirea rezervorului de apă reziduală
● Dacă rezervorul de apă reziduală este plin, afișajul
„MAX” (roșu) se aprinde și se aude un semnal acus-
tic.
Figura M
● După 60 de secunde se declanșează un semnal
acustic pentru a doua oară și dispozitivul se oprește.
● Imediat după oprirea dispozitivului, afișajul „MAX”
(roșu) pâlpâie timp de 10 secunde.
● Atât timp cât rezervorul de apă reziduală este plin și
afișajul „MAX” (roșu) se aprinde, procesul începe
din nou și se repetă următorii doi pași:
a Dispozitivul poate fi pornit din nou.
b Dispozitivul funcționează încă 60 de secunde și
apoi se oprește din nou.
1. Pentru asta, apăsați comutatorul PORNIRE/OPRI-
RE.
Dispozitivul se oprește
2. Apăsați cu piciorul butonul de deblocare pentru re-
zervorul de apă reziduală și ridicați dispozitivul.
Figura O
Rezervorul de apă reziduală se
detașează de dispo-
zitiv.
3. Pentru golire, nu transportați rezervorul de apă rezi-
duală de capacul superior, ci orizontal cu ambele
mâini pe părțile înguste.
4. Goliți rezervorul de apă reziduală prin orificiul din
capac. Dacă murdăria este blocată, scoateți capa-
cul rezervorului de apă reziduală și clătiți rezervorul
de apă reziduală cu apă de la robinet.
5. Introducerea rezervorului de apă reziduală (vezi ca-
pitolul Introducerea rezervorul de apă reziduală).
Alimentarea cu lichid de curățare
● Dacă rezervorul de apă proaspătă este gol, afișajul
„MIN” (albastru) se aprinde și se aude un semnal
acustic.
Figura L
● Pentru a vă reaminti că rezervorul este gol, semna-
lul acustic se declanșează în fiecare minut.
1. Umpleți rezervorul de apă proaspătă (vezi cap. Um-
plerea rezervorul de apă proaspătă).
Întreruperea funcţionării
ATENŢIE
Role umede
Pardoselile sensibile se pot deteriora din cauza umeze-
lii
La pauze de lucru mai lungi așezați dispozitivul pe stația
de parcare, pentru a preveni deteriorarea podelelor
sensibile din cauza rolelor umede.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprește
2. Așezați dispozitivul pe staţia de parcare.
Indicaţie
Dacă dispozitivul este așezat pe stația de parcare fără
rezervor de apă reziduală, trebuie să apăsați tasta de
deblocare pentru a scoate dispozitivul.
Figura AF
Finalizarea funcționării
1. Pentru asta, apăsați comutatorul PORNIRE/OPRI-
RE.
Dispozitivul se oprește
2. Așezați dispozitivul pe staţia de parcare.
Figura AB
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispoziti-
vul.
Se recomandă curățarea completă a dispozitivului după
fiecare utilizare.
3. Curățarea dispozitivului (vezi capitolul Îngrijirea şi
întreţinerea).
Păstrarea dispozitivului
ATENŢIE
Lichide / murdărie umedă
Dacă la depozitare dispozitivul mai conține lichide / mur-
dărie umedă, asta poate duce la mirosuri neplăcute.
Când depozitați dispozitivul, goliți complet rezervorul de
apă proaspătă și rezervorul de apă reziduală.
Folosiți peria de curățare pentru a îndepărta particulele
de păr și murdăria din filtrul de păr din capacul capului
de podea.
Lăsați rolele curățate să se usuce la aer, de ex. montate
pe dispozitivul de pe stația de parcare. Nu așezați rolele
umede pentru uscare în dulapurile închise.
1. Puneți rezervorul de apă reziduală goală în stația de
curățare, pentru a se usca.
a Puneți dispozitivul pe stația de parcare și fixați-l.
b Apoi așezați dispozitivul cu stația de parcare pe
stația de curățare
.
F
igura AB
2. Pentru uscare, montați rolele curățate pe dispozitiv.
Figura AC
3. Încărcați acumulatorul (vezi capitolul Procedeu de
încărcare).
4. Păstrați dispozitivul în spații uscate.
Figura AE
Îngrijirea şi întreţinerea
Curățarea capului de podea prin clătire
ATENŢIE
Murdărie sau reziduuri de la agentul de curățare
Rezervorul de apă reziduală și filtrele de păr se vor cu-
răța regulat, pentru ca murdăria să nu se întărească în
rezervor sau în filtrele de păr. Dacă după folosire dispo-
zitivul nu este curățat, particulele de murdărie pot înfun-
da filtrele de păr și fantele. De asemenea, acumularea
de murdărie și bacterii poate duce la un miros neplăcut
în dispozitiv.
După terminarea lucrului, așezați dispozitivul în stația
de curățare și începeți procesul de clătire.
Curățați capul de podea în stația de curățare doar folo-
sind procesul de clătire automată și nu prin turnare se-
parată de apă în stație. Asigurați-vă că rezervorul de
apă reziduală este atașat
.
Nu țineți part
ea de jos a capului de podea sub apă.