Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
154 Româneşte
Indicaţie
Atât timp cât afișajul „MAX” (roșu) este aprins și rezer-
vorul de apă reziduală nu a fost golit, procesul de clătire
nu poate fi pornit.
Indicaţie
Iluminarea cu LED-uri de pe capul de podea este oprită
în timpul procesului de clătire.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprește
2. Goliți rezervorul de apă reziduală și introduceți-l din
nou (vezi capitolul Golirea rezervorului de apă rezi-
duală).
3. Puneți dispozitivul cu rezervorul de apă reziduală
golit în stația de curățare.
4. Umpleți rezervorul de apă proaspătă cu 200 ml de
apă proaspătă, fără produse de curățare sau de în-
grijire (vezi cap. Umplerea rezervorul de apă proas-
pătă).
Figura P
Indicaţie
Nu este necesar să adăug
ați
detergenți în timpul proce-
sului de clătire.
5. Timp de 3 secunde țineți apăsat simultan comutato-
rul PORNIRE/OPRIRE și butonul pentru reglarea ni-
velului de curățare.
Se declanșează un sunet de semnalizare.
Figura Q
6. Afișajele se aprind în mod repetat de sus în jos.
Începe procesul de clătire și durează aproximativ 2
minute.
Figura R
Indicaţie
La începutul procesului de clătire, din rezervorul de apă
proaspătă apa curge pe role pentru aproximativ 80 de
secunde. În acest timp, dispozitivul este silențios. Role-
le încep să se rotească timp de aprox. 30 de secunde
doar după terminarea procesului de clătire.
7. După încheierea procesului de clătire se declanșea-
ză un sunet de semnalizare și se aprinde afișajul
„MAX” (roșu).
Figura S
8. Apăsați butonul de deblocare pentru rezervorul de
apă reziduală și așezați dispozit
ivul pe stația de par
-
care. Rezervorul de apă reziduală rămâne în stația
de curățare.
Indicaţie
Dacă încercați să reporniți dispozitivul atunci când re-
zervorul de apă reziduală este plin, afișajul "MAX" (ro-
șu) pâlpâie timp de 10 secunde.
Lucrările de curățare nu pot fi continuate.
9. Împingeți butonul de deblocare a filtrului de păr că-
tre interior.
Filtrele de păr se desprind.
10. Așezați filtrul de păr în stația de curățare.
Figura U
11. Scoateți rolele și așezați-le în stația de curățare.
Figura V
12. Transportați stația de curățare cu rezervorul de apă
reziduală, filtrul de păr și role la toaletă, chiuvetă sau
coș
ul de gunoi, după cum
este necesar
.
Figura W
13. Curățarea rezervorului de apă reziduală (vezi capi-
tolul Curățarea rezervorului de apă reziduală).
14. Curățarea rolelor (vezi capitolul Curăţarea rolelor).
15. Curățarea filtrelor de păr (vezi capitolul Curățarea
filtrelor de păr).
16. Goliți și uscați stația de curățare.
17. Dacă există încă apă în rezervorul de apă proaspă-
tă, îndepărtați și goliți rezervorul de apă proaspătă.
Curățarea rezervorului de apă reziduală
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispoziti-
vul.
Curățați regulat rezervorul de apă reziduală.
Pentru informații despre afișajul rezervorului de apă re-
ziduală și procedura de curățare a rezervorului de apă
reziduală, vezi cap. Golirea rezervorului de apă rezidu-
ală.
1. Scoateți capacul rezervorului de apă reziduală.
Figura X
2. Curățați rezervorul de apă reziduală și capacul cu
apă de la robinet.
3. În mod alternativ, rezervorul de apă reziduală poate
fi curățat în mașina de spălat vase.
Indicaţie
Învelişul de cauciuc al clapetelor rezervorului de apă re-
ziduală poate deveni lipicios din cauza curăţării în maşi-
na de spălat vase. Etanşeitatea nu este afectată din
această cauză.
Curăţarea rolelor
ATENŢIE
Reziduuri de detergent în role
Spumare
După fiecare utilizare, spălați rolele sub apă curgătoare,
sau curățați rolele în mașina de spălat.
ATENŢIE
Există pericol de deteriorare din cauza curățării ro-
lelor cu un lichid de înmuiere sau în urma folosirii
unui uscător de rufe
Deteriorarea microfibrelor
Dacă spălarea are loc în mașina de spălat, nu folosiți li-
chid de înmuiere.
Nu puneți rolele în uscător.
ATENŢIE
Rolele de curățare sunt curățate atunci când sunt
eliberate și fără rufe suplimentare în mașina de spă-
lat
Mașina de spălat poate fi deteriorată.
Așezați rolele într-o plasă de rufe și încărcați mașina de
spălat cu rufe suplimentare.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprește
2. Așezați dispozitivul pe staţia de parcare.
Figura AB
3. Deșurubați rolele de curățare de pe mâner.
Figura V
4. Curățați rolele de curățare sub apă curgătoare sau
în mașina de spălat la max. 60 ° C.
Figura Y
5. Curăţaţi mecanismul de acționare role cu o lavetă
umedă.
6. Rotiți rolele de curățare până la opritorul de pe su-
portul de role. Aveți g
r
ijă, culorile de pe interiorul ro-
lelor și cele de pe suportul de role de la dispozitiv să
se potrivească (de exemplu, albastru la albastru).
Figura AC
7. Lăsați rolele să se usuce la dispozitiv și pe stația de
parcare.
Figura AE