Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
Româneşte 155
Curățarea filtrelor de păr
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispoziti-
vul.
Se recomandă curățarea completă a dispozitivului după
fiecare utilizare.
ATENŢIE
Murdărie persistentă
Murdăria persistentă poate deteriora definitiv dispoziti-
vul.
Cu peria de curățat curățați cu regularitate ambele filtre
de păr.
ATENŢIE
Filtrele de păr se pot deteriora dacă ele sunt spălate
în mașina de spălat vase
În urma procesului de clătire marginea racletei se poate
deforma și, prin urmare, nu mai apasă corect pe role.
Astfel, rezultatul curățării este afectat negativ.
Nu curățați filtrele de păr în mașina de spălat vase, ci
sub apă curgătoare.
1. Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprește
2. Așezați dispozitivul pe staţia de parcare.
Figura AB
3. Împingeți butonul de deblocare a filtrului de păr că-
tre interior.
Figura U
Filtrele de păr se desprind și pot fi îndepărtate.
4. Curăţaţi ambele filtre de păr sub apă curgătoare.
5. Murdăria persistentă precum cea din pieptenele de
filtru poate fi îndepărtată cu peria de curățare.
Figura AA
Figura Z
6. Introduceți filtrul de păr în capul de podea și fixați-l
la loc.
A
mbele filtre de păr trebuie să fie fixate în dis-
pozitiv.
Figura AD
Produse de curățare și îngrijire
ATENŢIE
Folosirea de produse de curățare și îngrijire neco-
respunzătoare
În urma folosirii produselor de curățare și îngrijire neco-
respunzătoare dispozitivul se poate deteriora și asta
poate duce la anularea garanției.
Folosiți doar substanţe de curăţare KÄRCHER.
Atenție la dozarea corectă.
Indicaţie
Pentru curățarea podelelor folosiți produse de curățare
sau de îngrijire KÄRCHER, după nevoi.
La dozarea produselor de curățare și îngrijire acor-
dați atenție informațiilor despre cantitate.
Pentru a evita spumarea, umpleți mai întâi rezervo-
rul de apă proaspătă cu apă și apoi cu produse de
curățare sau de îngrijire.
Pentru a evita revărsarea, la alimentarea cu apă lă-
sați loc pentru produsele de curățare sau de îngriji-
re.
Remedierea defecţiunilor
De cele mai multe ori, defecţiunile au cauze simple, pe
care le puteţi remedia cu ajutorul următoarei liste de an-
samblu. În caz de dubiu sau de defecţiuni nemenţiona-
te, vă rugăm să vă adresaţi unităţii de service
autorizate.
Indicaţie
Imediat ce apare o eroare, dispozitivul se blochează
timp de 3 secunde.
Dispozitivul poate fi pornit din nou numai după depana-
re.
Acumulatorul nu se încarcă
Ștecărul de încărcare / ștecărul de alimentare nu este
conectat corect.
Conectaţi corespunzător ștecărul de încărcare/ște-
cărul de reţea.
Afișajul de eroare cu LED (afișajul “Acumulator”)
pâlpâie la pornirea dispozitivului și dispozitivul nu
pornește
Acumulatorul s-a descărcat.
Încărcați acumulatorul (vezi capitolul Procedeu de
încărcare).
Se folosește o sursă de alimentare necorespunzătoare
sau defectă.
Fol
o
siți sursa de alimentare originală.
Înlocuiți sursa de alimentare defectă.
Afișajul de eroare cu LED (afișajul “Acumulator”)
pâlpâie în timpul exploatării
Dispozitivul se supraîncălzește în timpul funcționării (de
exemplu, la temperaturi ridicate ale mediului).
Întrerupeți funcționarea și lăsați dispozitivul să se
răcească.
Dacă dispozitivul se oprește, lăsați dispozitivul să se
răcească.
Dispozitivul poate fi repornit doar după ce s-a răcit
suficient.
Rolele nu se rotesc, iar afișajele pentru nivelul de
curățare 1 și nivelul de curățare 2 pâlpâie simultan
Motorul dispozitivului s-a blocat (de ex. din cauza unei
presiuni prea puternice pe valţuri sau din cauza lovirii de
un perete/colţ).
Opriți și porniți dispozitivul.
Rolele sunt blocate.
Sc
oateți ro
lele şi verificaţi dacă s-a prins vreun
obiect în role.
Verificaţi dacă valţurile sunt înşurubate până la opri-
tor, pe suportul rolelor.
Verificați dacă s-a acumulat murdărie în filtrele de
păr din capul de podea și îndepărtați murdăria.
Verificați dacă filtrele de păr sunt introduse corect.
Pentru asta, scoateți filtrele de păr și montați-le din
nou.
Filtrele de păr blochează rolele. Rolele nu sunt suficient
umezite.
Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul se oprește
Împingeți butonul de deblocare a filtrului de păr că-
tre interior și scoateți filtrul de păr.
Apăsați comutatorul PORNIRE/OPRIRE.
Dispozitivul porneşte.
Umeziți role
le.
aA
păsați și mențineți apăsat butonul funcției Bo-
ost.
bDeplasați dispozitivul înainte și înapoi, până când
rolele sunt umezite suficient.
Introduceți filtrul de păr.
Afișajul se aprinde în mod repetat de sus în jos
Dispozitivul se află în procesul de clătire de 2 minut
e
pentru curățarea capului de podea
Așteptați aproximativ 2 minute, după care procesul
de clătire se termină și afișajul nu se mai aprinde
(vezi capitolul Curățarea capului de podea prin clă-
tire).