Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
160 Slovenčina
● Po nabití akumulátora 3 LED kontrolky konštantne
svietia 60 minút. Po uplynutí tejto doby LED kontrol-
ky zhasnú.
3. Po nabití vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Obrázok E
4. Nabíjací kábel vytiahnite z prístroja.
Vloženie nádrže na znečistenú vodu
1. Prístroj umiestnite do stredu nádrže na znečistenú
vodu tak, aby bol umiestnený medzi valcami a po-
tom počuteľne zapadol. Poloha nádrže pritom nie je
dôležitá, pretože môže byť do prístroja vložená
v
oboch pozdĺžnych smeroch.
Obrázok F
Nádrž na znečistenú vodu musí byť v prístroji dobre
upevnená.
Naplnenie nádrže na čistú vodu
1. Nádrž na čistú vodu uchopte za bočné priehlbiny ru-
koväte a vyberte ju z prístroja.
2. Otvorte uzáver nádrže a otočte na stranu.
Obrázok G
3. Nádrž na čistú vodu naplňte studenou alebo vlaž-
nou vodou z vodovodu.
4. V prípade potreby do nádrže na čistú vodu pridajte
čistiace alebo ošetrovacie prostriedky KÄRCHER.
POZOR
Predávkovanie alebo nedostatočné dávkovanie čis-
tiacich alebo ošetrovacích prostriedkov
Môže to viesť k zlým výsledkom čistenia.
Dbajte na odporúčané dávkovanie čistiacich alebo ošet-
rovacích prostriedkov.
5. Zatvorte uzáver nádrže.
6. Nádrž na čistú vodu vložte do prístroja.
Obrázok H
Nádrž na čistú vodu musí byť v prístroji pevne upev-
nená.
Prevádzka
Všeobecné upozornenia týkajúce sa obsluhy
POZOR
Vlhkosť
Vecné škody na citlivých podlahách
Pred použitím prístroja na nenápadnom mieste skontro-
lujte, či podlaha je vodotesná.
Pomocou tohto prístroja nečistite žiadne podlahové kry-
tiny, ktoré sú citlivé na vodu (napr. neošetrené korkové
podlahy), pretože môže dôjsť k vniknutiu vlhkosti a po-
škodeniu podlahy.
POZOR
Vecné škody
Poškodenie prístroja špicatými, veľkými, objemnými
predmetmi.
Prístroj sa nesmie skladovať a používať na tvrdých hru-
bých nečistotách a predmetoch, pretože časti sa môžu
zachytiť pod nádržou na znečistenú vodu a spôsobiť
škrabance na podlahe a nádrži.
Pred začatím prác a uskladnením prístroja z podlahy
odstráňte predmety, ako sú napr. črepy, kamienky,
skrutky alebo časti hračiek.
Obrázok AH
Upozornenie
● Pred použitím na nenápadnom mieste prístroj otes-
tujte na citlivých povrchoch, ako sú napr. drevo ale-
bo jemná kamenina.
● Nezdržiavajte sa na jednom mieste, ale zostaňte v
pohybe.
● Dodržiavajte pokyny výrobcu podlahovej krytiny.
Upozornenie
Pri práci postupujte dozadu smerom k dverám, aby na
čerstvo umytej podlahe nezostali žiadne otlačky nôh.
Obrázok AI
●Čistenie podláh sa vykonáva pohybom prístroja tam
a späť rýchlosťou podobnou vysávaniu.
● V prípade silného znečistenia aktivujte funkci
u
Boost. Pritom stlačte a podržte tlačidlo funkcie
Boost. Ak je aktivovaná funkcia Boost, zvýšia sa
otáčky valcov a množstvo vody. Funkcia Boost sa
dá aktivovať na úrovni čistenia 1 a 2. Keď je aktivo-
vaná funkcia Boost, bliká indikátor displeja prísluš-
nej úrovne čistenia. Prístroj nechajte pomaly kĺzať
po podlahe bez toho, aby ste naň vyvíjali tlak.
Obrázok K
● V závislosti od rozsahu dodávky sú k dispozícii rôz-
ne valce. Farba valcov označuje, na ktoré použitie
sú špeciálne vhodné.
– Sivé/žlté univerzálne valce: univerzálne použitie
– Valce s čiernymi pruhmi: Na čistenie odolných
tvrdých podláh (napr. kameň, keramika); nevhod-
né na citlivé podlahy z prírodného kameňa (napr.
mramor, terakota).
Upozornenie
Aby ste dosiahli optimálny výsledok čistenia, pred
prvým použitím umyte valce v práčke pri 60 °C.
Začnite pracovať
POZOR
Nekontrolované pohyby
Poškodenie prístroja a vecné škody
Hneď ako je prístroj zapnutý, čistiace valce sa začnú
otáčať.
Držte rukoväť tak, aby sa prístroj nepohyboval samo-
statne.
POZOR
Nádrž na čistú alebo znečistenú vodu nie je nasade-
ná
Vecné škody
Pred začatím čistiacich prác sa ubezpečte, či je nádrž
na čistú vodu naplnená vodou a či je do prístroja vlože-
ná nádrž na znečistenú vodu.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Obrázok I
Prístroj sa zapne.
Indikátor displeja úrovne čistenia 1 pre normáln
e
otáčky valcov a množstvo vody svieti.
2. Navlhčite valce.
aStlačte a podržte tlačidlo funkcie Boost.
b Prístroj posúvajte dopredu a späť, kým nie sú val-
ce dostatočne navlhčené.
3. V prípade potreby tlačidlom na nastavenie
úrovne
čistenia prepnite na úroveň čistenia 2.
Obrázok J
Otáčky valcov a množstvo vody sa zvýšia.
Indikátor displeja úrovne čistenia 2 svieti.
Upozornenie
Nastavenie úrovne čistenia 1 alebo úrovne čistenia 2
závisí od povrchu, ktorý sa má vyčistiť (napr. drevená
alebo kamenná podlaha).
Pri prvom uvedení do prevádzky je prístroj nastavený
na úroveň čistenia 1.
Posledné nastavenie úrovne čistenia sa aktivuje vždy
po prerušení práce alebo opätovnom uvedení do pre-
vádzky.