Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
162 Slovenčina
Po ukončení prác prístroj vložte do čistiacej stanice a
začnite proces oplachovania.
Hlavicu na podlahu v čistiacej stanici čistite výlučne au-
tomatickým oplachovaním a nie separátnym nalievaním
vody do stanice. Dbajte na to, aby bola pripojená nádrž
na znečistenú vodu.
Dolnú časť hlavice na podlahu nedržte pod vodou.
Upozornenie
Pokiaľ svieti indikátor displeja „MAX“ (červený) a nádrž
na znečistenú vodu nebola vyprázdnená, nie je možné
spustiť oplachovanie.
Upozornenie
Počas oplachovania sa vypne osvetlenie LED na hlavici
na podlahu.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Vyprázdnite nádrž na znečistenú vodu a znovu ju
vložte (pozrite si kapitolu Vyprázdnenie nádrže na
znečistenú vodu).
3. Prístroj s prázdnou nádržou na znečistenú vodu
umiestnite do čistiacej stanice.
4. Do nádrže na čistú vodu nalejte 200 ml čistej vody
bez čistiacich a ošetrovacích prostriedkov (pozrite si
kapitolu Naplnenie nádrže na čistú vodu).
Obrázok P
Upozornenie
Počas oplachovania nie je potrebné pridávať čistiace
prostriedky.
5. Na 3 sekundy súčasne stlačte a podržte zapínač/vy-
pínač a tlačidlo na nastavenie úrovne čiste
nia.
Z
aznie signálny tón.
Obrázok Q
6. Indikátory displeja sa opakovane rozsvietia zhora
nadol.
Oplachovanie sa začína a trvá asi 2 minúty.
Obrázok R
Upozornenie
Na začiatku oplachovania voda tečie z nádrže na čistú
vodu na valce približne 80 sekúnd. Počas tejto doby je
prístroj nehlučný. Až na konci oplachovania sa valce za-
čnú približne 30 sekúnd otáčať.
7. Po ukončení procesu oplachovania zaznie signálny
tón a rozsvieti sa indikátor displeja „MAX“ (červený).
Obrázok S
8. Stlačte tlačidlo na odblokovanie nádrže na znečistenú
vodu a umiestnite prístroj na parkovaciu stanicu.
Nádrž na znečistenú vodu zostáva v čistiacej stanici.
Upozornenie
Ak sa pokúsite prístroj znova zapnúť, keď je nádrž na zne-
čistenú vodu plná, na 10 sekúnd bliká indikátor displeja
„MAX“ (červený).
Čistiace práce nemôžu pokračovať.
9. Tlačidlo na odblokovanie pre vlasové filtre potlačte
dovnútra.
Vlasové filtre sa uvoľňujú.
10. Vložte vlasové filtre do čistiacej stanice.
Obrázok U
11. Vyberte valce a položte ich do čistiacej stanice.
Obrázok V
12. Čistiacu stanicu s nádržou na znečistenú vodu, vla-
sovými filtrami a valcami podľa potreby premiestnite
na toaletu, k umývadlu alebo odpadkovému košu.
Obrázok W
13. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu (pozrite si kapi-
tolu
Čiste
nie nádrže na zneč
istenú vodu).
14. Vyčistite valce (pozrite si kapitolu Čistenie valcov).
15. Vyčistite vlasové filtre (pozrite si kapitolu Čistenie
vlasových filtrov).
16. Vyprázdnite a vysušte čistiacu stanicu.
17. Ak je v nádrži na čistú vodu stále voda, vyberte a vy-
prázdnite nádrž.
Čistenie nádrže na znečistenú vodu
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Nádrž na znečistenú vodu pravidelne čistite.
Informácie o indikátore displeja nádrže na znečistenú
vodu a postup čistenia nádrže na znečistenú vodu sú
uvedené v kapitole Vyprázdnenie nádrže na znečistenú
vodu.
1. Odoberte veko nádrže na znečistenú vodu.
Obrázok X
2. Vyčistite nádrž na znečistenú vodu a veko vodou z
vodovodu.
3. Alternatívne je možné nádrž na znečistenú vodu vy-
čistiť v umývačke riadu.
Upozornenie
Pogumovanie klapky nádrže na znečistenú vodu môže
byť po čistení v umývačke riadu lepkavé. Tesnosť to
však neovplyvní.
Čistenie valcov
POZOR
Zvyšky čistiaceho prostriedku vo valcoch
Tvorba peny
Valce po každom použití umyte pod tečúcou vodou ale-
bo ich vyčistite v práčke.
POZOR
Poškodenie čistením valcov avivážou alebo bubno-
vou sušičkou
Poškodenie mikrovlákien
Pri čistení v práčke nepoužívajte aviváž.
Valce nevkladajte do sušičky.
POZOR
Čistiace valce sa čistia voľne a bez ďalšej bielizne v
práčke
Môže dôjsť k poškodeniu práčky.
Valce vložte do sieťky na bielizeň a do práčky pritom
umiestnite ďalšiu bielizeň.
1. Stlačte zapínač/vypínač.
Prístroj sa vypne.
2. Prístroj umiestnite na parkovaciu stanicu.
Obrázok AB
3. Odskrutkujte čistiace valce z priehlbiny rukoväte.
Obrázok V
4. Čistiace valce čistite pod tečúcou vodou aleb
o v
práčke pri maximálnej teplote 60 °C.
Obrázok Y
5. Pohon valcov očistite mokrou utierkou.
6. Čistiace valce otočte k držiaku valca až na doraz.
Venujte pozornosť priradeniu farieb vo vnútri valca a
držiaku valca na prístroj (napr. modrá k modrej).
Obrázok AC
7. Valce nechajte zaschnúť na prístroji a na parkovacej
stanici.
Obrázok AE
Čistenie vlasových filtrov
POZOR
Zaschnuté nečistoty
Zaschnuté nečistoty môžu prístroj trvalo poškodiť.
Po každom použití odporúčame prístroj kompletne vy-
čistiť.