Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Garantie
- Sicherheitshinweise
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Contents
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Warranty
- Safety instructions
- Symbols on the maschine
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Contenu
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Garantie
- Consignes de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Garanzia
- Avvertenze di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Inhoud
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Garantie
- Veiligheidsinstructies
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Garantía
- Instrucciones de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Cuidado y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Índice
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Garantia
- Avisos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Indhold
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhedsanvisninger
- Symboler på maskinen
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Indhold
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Garanti
- Sikkerhetsanvisninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Innehåll
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Garanti
- Säkerhetsinformation
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Sisältö
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Takuu
- Turvallisuusohjeet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Εγγύηση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- İçindekiler
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Garanti
- Güvenlik bilgileri
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Bakım ve koruma
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Гарантия
- Указания по технике безопасности
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Tartalom
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Garancia
- Biztonsági tanácsok
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Obsah
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostní pokyny
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Kazalo
- Predvidena uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Garancija
- Varnostna navodila
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Gwarancja
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Cuprins
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Garanţie
- Indicaţii privind siguranţa
- Simboluri pe dispozitiv
- Prezentarea dispozitivului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Obsah
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Záruka
- Bezpečnostné pokyny
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Sadržaj
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Jamstvo
- Sigurnosni napuci
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Garancija
- Sigurnosne napomene
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Гаранция
- Указания за безопасност
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Sisukord
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Garantii
- Ohutusjuhised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Garantija
- Drošības norādes
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Turinys
- Numatytasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Garantija
- Saugos nurodymai
- Simboliai ant įrenginio
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba nustačius triktį
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Гарантія
- Вказівки з техніки безпеки
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Мазмұны
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Кепілдік
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- الملحقات التكميلية وقطع الغيار
- محتوى التسليم
- الضمان
- إرشادات السلامة
- رموز على الجهاز
- مواصفات الجهاز
- التركيب
- بدء التشغيل
- التشغيل
- العناية والصيانة
- مساعدة في حالة حدوث أعطال
- البيانات الفنية
- Leere Seite
- Leere Seite
Lietuviškai 207
Prieš pradėdami darbą ir laikydami įrenginį, pašalinkite
nuo grindų tokius daiktus kaip šukės, akmenukai, varž-
tai ar žaislų dalys.
Paveikslas AH
Pastaba
● Kad išvengtumėte juostų susidarymo, prieš valyda-
mi neatsparius paviršius (pvz., medžio), prietaisą iš-
bandykite mažiau pastebimoje vietoje.
● Jo nelaikykite vienoje vietoje, o nuolat judinkite.
● Laikykitės grindų dangos gamintojo pateiktų valymo
nurodymų
.
Pastaba
Važiuokite atbulai link durų, kad ant šviežiai nušluostytų
grindų neliktų pėdsakų.
Paveikslas AI
● Grindų valymas atliekamas judinant įrenginį pirmyn
ir atgal tokiu pat greičiu, kaip siurbiant.
● Esant dideliam užterštumui, naudokite „Boost“ funk-
ciją. Tam paspauskite ir palaikykite „Boost“ funkcijos
mygtuką. Įjungus „Boost“ funkciją, padidėja veleno
greitis ir vandens kiekis. „Boost“ funkciją galima su-
aktyvinti 1 ir 2 valymo lygiu. Kai suaktyvinta „Boost“
funkcija, mirksi atitinkamo valymo lygio ekrano rodi-
nys. Leiskite įrenginiui lėtai slysti per grindis, ne-
spausdami jo.
Paveikslas K
● Priklausomai nuo pristatymo apimties, yra įvairių ve-
lenų. V
elenų spalva pa
rodo, kuriems tikslams jie
skirti.
– Pilki / geltoni universalūs velenai: universalaus
naudojimo
– Velenai su juodomis juostelėmis: skirti valyti at-
sparioms grindims (pvz., akmeninėms, keramiki-
nėms); netinka valyti neatsparioms gamtinio
akmens grindims (pvz., marmuras, terakota)
Pastaba
Norėdami gauti optimalų valymo rezultatą, prieš pirmą
naudojimą velenus išskalbkite skalbimo mašinoje 60 °C
temperatūroje.
Pradedant darbą
DĖMESIO
Nekontroliuojamas judėjimas pirmyn
Įrangos ir turto žala
Kai tik įrenginys įjungiamas, valymo velenai pradeda
suktis.
Laikykite rankeną taip, kad įrenginys nejudėtų pats.
DĖMESIO
Nenaudotas švaraus ar nešvaraus vandens rezer-
vuaras
Materialinė žala
Prieš pradėdami valymo darbus įsitikinkite, kad švaraus
vandens rezervuaras yra pripildytas vandens ir nešva-
raus vandens bakas yra įdėtas į įrenginį.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Paveikslas I
Prietaisas įsijungia.
Užsidega 1 valymo lygio ekrano rodinys normaliam
veleno greičiui ir vandens kiekiui.
2. Sudrėkinkite velenus.
a Paspauskite ir palaikykite „Boost“ funkcijos myg-
tuką.
b Pavažiuokite įrenginiu pirmyn ir atgal, kol velenai
bus pakankamai sudrėkinti.
3. Jei reikia, perjunkite į 2 valymo lygį naudodami valy-
mo lygio nustatymo mygtuką.
Paveikslas J
Padidėja veleno greitis ir vandens kiekis.
Užsidega 2 valymo lygio ekrano rodinys.
Pastaba
1 arba 2 valymo lygio nustatymas priklauso nuo valomo
paviršiaus (pvz., medinių ar akmens grindų).
Pirmą kartą paleidžiant eksploatuoti, įrenginys nustato-
mas 1 valymo lygiu.
Paskutinis valymo lygio nustatymas visada suaktyvina-
mas nutraukus darbą ar vėl paleidus.
4. Jei reikia, suaktyvinkite padidinimo funkciją, jei nori-
te išvalyti sunkiau pašalinamus nešvarumus (taip
pat žr. skyrių Bendrieji nurodymai dėl valdymo).
Paveikslas K
Akumuliatoriaus naudojimo trukmė
Ekrano rodmenyje „Akumuliatorius“ pateikiama akumu-
liatoriaus veikimo trukmė:
● Šviečia 3 šviesos diodai – 3/3 akumuliatoriaus veiki-
mo trukmė (visa veikimo trukmė)
● Šviečia 2 šviesos diodai – 2/3 akumuliatoriaus veiki-
mo trukmės
● Šviečia 1 šviesos diodas – 1/3 akumuliatoriaus vei-
kimo trukmės
Paveikslas N
Garsiniais ar optiniais signalais įspėjama apie išsikrovu-
sį akumuliatorių.
● Likus maždaug 5 minutės iki išsikraunant akumulia-
toriui, 2 kartus suskamba garsinis signalas ir ima
mirksėti apatinis šviesos diodas.
● Likus maždaug 1,5 minutės iki išsikraunant akumu-
liatoriui, 2 kartus suskamba garsinis signalas ir ima
mirksėti apatinis šviesos diodas.
● Kai akumuliatorius išsikrauna ir įrenginys išsijungia,
apatinis šviesos diodas 60 sekundžių mirksi dides-
niu dažniu.
Nešvaraus vandens rezervuaro ištuštinimas
● Jei nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas,
ekrano rodinys „MAX“ (raudonas) užsidega ir su-
skamba garsinis signalas.
Paveikslas M
● Po 60 sekundžių antrą kartą skamba garsinis signa-
las ir įrenginys išsijungia.
● Kai tik įrenginys yra išjungtas, ekrano rodinys „MAX“
(raudonas) mirksi 10 sekundžių.
● Kol nešvaraus vandens rezervuaras yra pilnas ir už-
sidega ekrano rodinys „MAX“ (raudonas), procesas
prasideda iš naujo ir kartojami šie du veiksmai:
a Įrenginį vėl galima įjungti.
b Įrenginys veikia dar 60 sekundžių, tada vėl išsi-
jungia.
1. Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO mygtuką.
Prietaisas išsijungia.
2. Koja paspauskite nešvaraus vandens rezervuaro at-
blokavimo mygtuką ir pakelkite jį iš įrenginio.
Paveikslas O
Nešvaraus vandens rezervuaras atsiskiria nuo įren-
ginio.
3. Norėdami ištuštinti, nešvaraus vandens rezervuaro
neneškite už viršutinio dangčio, bet horizontalia
i
a
biem rankomis laikydami už siaurų pusių.
4. Ištuštinkite nešvaraus vandens rezervuarą per
dangčio angą. Jei nešvarumai įstrigo, nuimkite ne-
švaraus vandens rezervuaro dangtį ir praskalaukite
nešvaraus vandens rezervuarą vandentiekio vande-
niu.
5. Nešvaraus vandens rezervuaro naudojimas (žr.
skyrių Įdėkite nešvaraus vandens rezervuarą).