HDS 3.5/23-4M Eg HDS 3.5/30-4M Ea HDS 4.0/20-4M Ea HDS 4.5/22-4M Ea HDS 5.0/30-4S Eb HDS 5.0/30-4S Ec Register your product www.kaercher.
1 22 23 24 25 26 1 2 21 20 19 18 3 17 16 15 4 14 13 12 11 10 9 HDS 3.5, 4.0, 4.
MAX 27 28 MAX MIN MIN 38 29 30 31 32 33 34 35 36 37 3
2 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 1 2 3 A B C 5 3 1. 2. 4 6 2. 1. 2. 2. 4 1. 4. 3. 5.
7 6. 7. 8 9. 8.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 몇 WARNING When using this product basic precautions should always be followed, including the following: 1 Read all the instructions before using the product. 2 High pressure jets can be dangerous if misused. The jet must not be directed at persons, animals, electrical devices, or the unit itself. 3 To reduce the risk of injury, close supervision is necessary when a product is used near children. 4 Know how to stop the product and bleed pressures quickly.
Owner/User Responsibility – – – – The owner and/or user must have an understanding of the manufacturer’s operating instructions and warnings before using this pressure washer. Warning information should be emphasized and understood. If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/ owner, making sure that the operator comprehends its contents.
WATER SUPPLY EXTENSION CORDS 몇 CAUTION When connecting the water inlet to the water supply mains, local regulations of your water company must be observed. In some areas the unit must not be connected directly to the public drinking water supply. This is to ensure that there is no feedback of chemicals into the water supply. Direct connection via a receiver tank or backflow preventer, for example, is permitted. Dirt in the feed water will damage the unit.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951-949.0! – In case of transport damage inform vendor immediately. – Check the contents of the pack before unpacking. For scope of delivery see illustration 1. – At operating elevations of approx.
Proper use Operating field Figure 2 A Power switch B Temperature controller C Dosage valve for detergent 0/OFF = Off 1 Operating mode: Cold water operation 2 Operating mode: Eco operation (hot water max. 140 °F/60 °C) 3 Operating mode: Operation with hot water/steam 4 Indicator lamp pump 5 Indicator lamp rotation direction (HDS 5.0 only) 6 “Ready for use” indicator lamp 7 Fuel indicator lamp 8 Indicator lamp: Detergent 1 (HDS 5.
– – – As per the applicable national guidelines, the first time this high-pressure cleaner must be taken into operation by a skilled person. KÄRCHER has already performed this initial start-up for you and has documented it accordingly. The documentation can be requested at your KÄRCHER partner. Please have the part and plant number of the appliance available when enquiring about the documentation.
Install the hand-spray gun, the jet pipe, the nozzle and the high pressure hose Note: The EASY!Lock system joins components with a quick-fasten thread solidly and securely with just one turn. Figure 5 Join the spray lance with the trigger gun and tighten until hand-tight (EASY!Lock). Insert the high pressure nozzle onto the spray lance. Install union nut and hand-tighten it (EASY!Lock).
Turning on the Appliance Operating with cold water Set appliance switch to desired operating mode. Indicator lamp for operational readiness lights up. The device starts briefly and turns off, as soon as the working pressure is reached. – HDS 3.5, 4.0, 4.5 only: Note: If the indicator lamps for pump, burner malfunction or engine are on during operation, turn off the appliance immediately and repair malfunction, refer to "Help with malfunctions". – HDS 5.
몇 CAUTION Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. Set the appliance switch to "0/OFF“. Pull main plug out of socket with dry hands only. Remove water connection. Activate hand spray gun until device is pressure less. Secure the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the front.
Clean sieve in water. Push sieve inwards. Put on hose. Tighten covering nut firmly. Clean filter at the detergent suck hose – Excessive power consumption. Check main connections and mains fuse. Inform Customer Service. Take out detergent suck supports. Clean filter in water and reinstall. Oil change 1x blinking 4x blinking Indicator lamp burner failure – Ready a catch bin for appr. 0.26 gal/1 Liter oil. Loosen release screw.
Note: By dismantling the high pressure hose from the high pressure connection the venting process is accelerated. If detergent tank is empty, refill. Check connections and conduits. – Pressure is set to MIN Set pressure to MAX. – Sieve in the water connection is dirty Clean sieve. Clean the fine filter; replace it, if necessary. – Amount of water supply is too low. Check water supply level (refer to technical data).
Technical specifications HDS 3.5/23- HDS 3.5/30- HDS 4.0/20- HDS 4.5/224M Eg 4M Ea 4M Ea 4M Ea Main Supply Voltage Current type Connected load Protection (slow) Type of protection Protective class Water connection Max. feed temperature Min. feed volume Suck height from open container (68 °F/ 20 °C) Max. feed pressure Performance data Water flow rate Operating pressure of water (using standard nozzle) Max. excess operating pressure (safety valve) Steam flow rate Max.
HDS 5.0/30-4S Eb HDS 5.0/30-4S Ec 460-480 Main Supply Voltage V 208-240 Current type Hz 3~ 60 3~ 60 Connected load hp 11 11 Protection (slow) A 30 15 Type of protection -- IPX5 IPX5 Protective class -- I I Max. feed temperature °F (°C) 86 (30) 86 (30) Min. feed volume gpm (l/min) 5 (19) 5 (19) Suck height from open container (68 °F/20 °C) ft (m) 1.6 (0.5) 1.6 (0.5) Max. feed pressure psi (MPa) 87 (0.6) 87 (0.6) gpm (l/min) 2.4-5.0 (9.1-19) 2.4-5.0 (9.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 몇 AVERTISSEMENT En utilisant ce produit, toujours observer une certaine prudence élémentaire, incluant notamment : 1 Lire toutes les instructions de service avant d'utiliser l'appareil. 2 En cas d'utilisation incorrecte, les jets haute pression peuvent être dangereux. Ne jamais diriger les jets de vapeur en direction d'individus, d'animaux, de dispositifs électriques ou de l'appareil lui-même.
– – – – Avant d'effectuer l'entretien, le nettoyage ou le retrait de toute pièce, couper le cou-rant et réduire la pression. Ne pas pulvériser sur des appareils ou des fils électriques. Haute pression. Maintenir sans tuyères. Si le branchement à un système d'eau potable est effectué, le système doit être protégé contre un retour de courant.
ALIMENTATION EN EAU RALLONGES 몇 ATTENTION Lors de la connexion de l'entrée d'eau à la canalisation d'alimentation en eau, les régulations locales de votre compagnie d'eau doivent être observées. Dans certaines zones, l'appareil ne doit pas être connecté directement à l'alimentation en eau potable publique. Il s'agit de s'assurer qu'il n'y a pas de retour de produits chimiques dans l'alimentation en eau.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949.0 ! – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport. – Vérifier le contenu de l'emballage à l'ouverture. Étendue de livraison cf. figure 1.
Zone de commande Utilisation conforme Figure 2 A Interrupteur principal B Thermostat C Vanne de dosage du détergent 0/OFF = Arrêt 1 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l’eau froide 2 Mode de fonctionnement : Mode Eco (eau chaude max. 140 °F/60 °C) 3 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec de l’eau chaude/ de la vapeur 4 Lampe témoin pompe 5 Lampe témoin sens de rotation (uniquement HDS 5.
– – – – Le dispositif de chauffage de l'appareil est une installation de combustion. Les installations d'allumage doivent être contrôlées régulièrement en concordance avec les dispositions légales nationales respectives. Selon les dispositions nationales en vigueur, ce nettoyeur haute pression doit être mis en service la première fois par une personne compétente en cas d'utilisation professionnelle. KÄRCHER a déjà exécuté et documenté cette première mise en service pour vous.
ATTENTION Risque d'endommagement ! Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible. Remplissage du combustible. Fermer le couvercle du réservoir. Essuyer le combustible ayant éventuellement débordé. Faire le plein de détergent DANGER Risque de blessure ! – Utiliser uniquement les produits Kärcher. – N'utiliser en aucun cas de solvant (essence, acétone, diluant, etc.). – Eviter tout contact avec les yeux ou la peau.
Utilisation Régler la température de nettoyage DANGER Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables. DANGER Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main. DANGER Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.
Utilisation avec de l'eau chaude/de la vapeur Ranger l’appareil Nous recommandons les températures de nettoyage suivantes : – Salissures légères 86 °F/30 °C-122 °F/50 °C – Salissures albuminées, par ex. dans l'industrie alimentaire max.
몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport. Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, couper l'interrupteur principal et débrancher la fiche secteur. Couper l'alimentation en eau.
Le témoin de contrôle d’état de service s'éteint – La lampe témoin soin système clignote Remarque :Le fonctionnement du brûleur n'est plus possible. – Le réservoir d'entretien système est vide. Remplir l'entretien système. Absence de tension secteur, voir "L'appareil ne fonctionne pas". Témoin de contrôle Moteur La lampe témoin détergent 1 est allumée 1x clignotement Uniquement HDS 5.0: – Le réservoir de détergent 1 est vide. Faire le plein de détergent.
L'appareil n'aspire pas de détergent Lasser fonctionner l'appareil avec la vanne de dosage de détergent ouverte et l'alimentation en eau coupée jusqu'à ce que le réservoir à flotteur soit vide et que la pression retombe à "0". Ouvrir de nouveau l'arrivée d'eau. Si la pompe n'aspire toujours pas de détergent, les causes peuvent en être les suivantes : – Le filtre du tuyau d'aspiration du détergent est encrassé Nettoyer le filtre.
Caractéristiques techniques HDS 3.5/23- HDS 3.5/30- HDS 4.0/20- HDS 4.5/224M Eg 4M Ea 4M Ea 4M Ea Raccordement au secteur Tension Type de courant Puissance de raccordement Protection (à action retardée) Type de protection Classe de protection Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) Débit d'alimentation (min.) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (68 °F/20 °C) Pression d'alimentation (max.) Performances Débit d'eau V Hz hp A --- 200-208 1~ 60 8.1 30 IPX5 I 220-240 1~ 60 9.
HDS 5.0/30-4S Eb HDS 5.0/30-4S Ec 460-480 Raccordement au secteur Tension V 208-240 Type de courant Hz 3~ 60 3~ 60 Puissance de raccordement hp 11 11 Protection (à action retardée) A 30 15 Type de protection -- IPX5 IPX5 Classe de protection -- I I Température d'alimentation (max.) °F (°C) 86 (30) 86 (30) Débit d'alimentation (min.) gpm (l/min) 5 (19) 5 (19) Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (68 °F/20 °C) ft (m) 1.6 (0.5) 1.6 (0.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 몇 ADVERTENCIA Al utilizar este producto, tome siempre las precauciones básicas, incluidas las siguientes: 1 Lea todas las instrucciones antes de usar el producto. 2 Los aparatos a alta presión pueden resultar peligrosos si se usan de forma incorrecta. No se debe dirigir el aparato a personas, animales, dispositivos eléctricos o la equipo mismo. 3 Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso vigilar atentamente si se usa el producto cerca de niños.
– – Alta presión. Manténgase lejos de la boquilla. Si la conexión se hace con un sistema de agua potable, se debe proteger el sistema contra reflujo. Responsabilidades del propietario/ usuario – – – – El propietario y/o el usuario deben comprender bien las instrucciones de servicio y advertencias del fabricante antes de empezar a utilizar este limpiador de alta presión. Debe prestarse especial atención y tener muy claras las advertencias.
SUMINISTRO DE AGUA CABLES PROLONGADORES 몇 ATENCIÓN Al conectar la toma de agua a la red de suministro del agua, es obligatorio respetar la normativa local establecida por la compañía del agua. En algunas zonas, está prohibido conectar la unidad directamente a la red pública de suministro de agua potable. Esto es así para garantizar que no penetren sustancias químicas en la red de suministro del agua.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.951-949.0! – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. – Comprobar el contenido del paquete al desembalar. Consultar el contenido en la imagen 1. – A partir de una altura de funcionamiento de aprox.
Panel de control Uso previsto Figura 2 A Interruptor del aparato B Regulador de temperatura C Válvula dosificadora de detergente 0/OFF = OFF 1 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua fría 2 Modo de funcionamiento: modo ECO (agua caliente máx. 140 °F/60 °C) 3 Modo de funcionamiento: funcionamiento con agua caliente/vapor 4 Piloto de control de la bomba 5 Piloto de control dirección de giro (Sólo HDS 5.
– – – – El dispositivo calefactor del aparato es una instalación calefactora. Las instalaciones calefactoras deben revisarse regularmente según las normativas nacionales correspondientes. De acuerdo con las normativas nacionales, esta limpiadora de alta presión debe ser puesta en funcionamiento industrial por primera vez por una persona cualificada. KÄRCHER ya ha realizado y documentado para usted esta primera puesta en marcha.
CUIDADO ¡Riesgo de daños! El aparato no debe ponerse en funcionamiento nunca con el depósito de combustible vacío. De lo contrario, se estropeará la bomba de combustible. Llenar de combustible. Cerrar la tapa del depósito. Limpiar el combustible que se haya vertido. Llenar de detergente PELIGRO ¡Peligro de lesiones! – Utilizar sólo productos Kärcher. – No eche en ningún caso disolvente (gasolina, acetona, diluyente, etc.). – Evite el contacto con los ojos y la piel.
Manejo PELIGRO ¡Peligro de explosiones! No pulverizar líquidos combustibles. PELIGRO ¡Peligro de lesiones! No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Comprobar que la lanza dosificadora está bien colocada antes de cada uso. La rosca de la lanza dosificadora debe estar bien apretada con la mano. PELIGRO ¡Riesgo de lesiones! Durante el trabajo sujete con firmeza con las dos manos la pistola pulverizadora y el tubo pulverizador.
Servicio con agua caliente/vapor Almacenamiento del aparato Recomendamos las siguientes temperaturas de limpieza: – Suciedades ligeras 86 °F/30 °C-122 °F/50 °C – Suciedades de albúmina, por ejemplo en la industria alimentaria max.
Al transportar en vehículos, asegurar el aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes. Cuidados y mantenimiento PELIGRO Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntariamente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectarlo de la red eléctrica. Cerrar el abastecimiento de agua. Abrir la pistola pulverizadora manual. Conectar la bomba con el interruptor de equipo y dejar en marcha 5-10 segundos.
2 parpadeos El piloto de control de detergente parpadea una vez – Motor sobrecargado/sobrecalentado Ponga el interruptor del aparato en "0/OFF". Deje enfriar el aparato. Conexión del aparato – El error se repite varias veces. Avisar al servicio técnico. 3 parpadeos Sólo HDS 5.0: – El depósito de detergente 1 está vacío. Llenar de detergente. El piloto de control de detergente parpadea dos veces – Fallos en la alimentación de tensión. Comprobar el cable de conexión y los fusibles de red.
El aparato no succiona detergente Deje en marcha el aparato con la válvula dosificadora de detergente abierta y el suministro de agua cerrado hasta que la caja de flotador se haya vaciado y la presión baje hasta "0". Abrir de nuevo el suministro de agua. Si la bomba sigue sin aspirar detergente puede ser debido a lo siguiente: – El filtro en la manguera de aspiración de detergente está sucio Limpiar el filtro.
Datos técnicos HDS 3.5/23- HDS 3.5/30- HDS 4.0/20- HDS 4.5/224M Eg 4M Ea 4M Ea 4M Ea Conexión de red Tensión Tipo de corriente Potencia conectada Fusible de red (inerte) Categoria de protección Clase de protección Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) Velocidad de alimentación (mín.) Altura de aspiración desde el depósito abierto (68 °F/20 °C) Presión de entrada (máx.) Potencia y rendimiento Caudal, agua V Hz hp A --- 200-208 1~ 60 8.1 30 IPX5 I 220-240 1~ 60 9.5 30 IPX5 I 220-240 1~ 60 8.
HDS 5.0/30-4S Eb HDS 5.0/30-4S Ec 460-480 Conexión de red Tensión V 208-240 Tipo de corriente Hz 3~ 60 3~ 60 Potencia conectada hp 11 11 Fusible de red (inerte) A 30 15 Categoria de protección -- IPX5 IPX5 Clase de protección -- I I Temperatura de entrada (máx.) °F (°C) 86 (30) 86 (30) Velocidad de alimentación (mín.) gpm (l/min) 5 (19) 5 (19) Altura de aspiración desde el depósito abierto (68 °F/20 °C) ft (m) 1.6 (0.5) 1.6 (0.5) Presión de entrada (máx.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.