BD 70/75 W Classic Bp BD 80/100 W Classic Bp Register your product www.kaercher.
Contents IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ......................... OPERATING SAFETY RULES AND PRACTICES .......... MAINTENANCE AND REBUILD PRACTICES ................ FIRE SAFETY STANDARD ............................................. General notes .................................................................. Function ........................................................................... Intended use .................................................................... Environmental protection ........
If the operator is not fluent in English, the manufacturer’s instructions and warnings shall be read to and discussed with the operator in the operator’s native language by the purchaser/ owner, making sure that the operator comprehends its contents. Owner and/or user must study and maintain for future reference the manufacturers’ instructions. General Before starting operation, the device must be in the operating position.
Environmental protection The packing materials can be recycled. Please dispose of packaging in accordance with the environmental regulations. Electrical and electronic appliances contain valuable, recyclable materials and often components such as batteries, rechargeable batteries or oil, which - if handled or disposed of incorrectly - can pose a potential threat to human health and the environment. However, these components are required for the correct operation of the appliance.
Description of the unit Overview of the unit 1 2 3 4 5 6 7 8 6 Coarse dirt sieve Fluff filter Float Cleaning head Brush replacement pedal Push handle Safety button Waste water tank cap 9 10 11 12 13 14 15 16 English Homebase retaining rail Waste water tank ** Battery Fresh water filter Fresh water tank lock Disc brush Fresh water tank Type plate
Installation Hose switch Fresh water tank filling hole 19 Suction bar 20 Suction bar height adjustment 21 Suction bar inclination adjustment 22 Wing nuts for fastening the suction bar 23 Suction hose 24 Fresh water filling level display Fresh water drain hose 25 Cleaning head lever 26 Water volume regulation knob 27 Suction bar lever 28 Battery plug connector 29 Key-operated switch 30 Display 31 Working speed rotary knob 32 Travel direction switch 33 Waste water tank drain hose with dosing unit 34 Transpor
Batteries Maintenance-free batteries (AGM and gel batteries) Recommended battery sets BD 70/75 Description Order no. Volume (m3)* 1) 115 Ah - main- 2.815-091.0 1.98 tenance-free 170 Ah - main- 2.815-092.0 2) 2.31 tenance-free 180 Ah - main- 2.815-101.0 3) 4.785 tenance-free Airflow (m3/ h)** 0.792 0.924 1.
BD 70/75: Removing the battery 몇 CAUTION Removing and installing the batteries Unstable machine position Ensure that the machine is positioned stably when removing and installing the batteries. 1. Turn the key-operated switch to "0" and remove the key. 2. Disconnect the battery connector. 3. Drain the waste water. 4. Pivot the waste water tank upwards. 5. Disconnect the device-end cable from the negative terminal at the battery. 6. Disconnect the remaining cables from the battery. 7.
2. Pull out the device-side battery connector. 1 1 2 1 2 3. 4. 5. 6. Battery plug, device side Battery plug, battery side Connect the battery-side battery connector to the charger. Plug the mains plug of the charger into the socket. Carry out the charging process in accordance with the operating instructions for the charger. Connect the device-side battery connector to the battery-side battery connector.
1 2 3 10 mm ´ Spacer roller with holder Washer 3 Screw 3. Unscrew the screw. 4. Position a sufficient number of washers between the suction bar and spacer roller so that the suction lips have the correct bend. 5. Fit the remaining washers above the spacer roller. 6. Screw in and tighten the screw. 7. Repeat the entire procedure at the other spacer roller. 8. Push the device a small distance forwards. 9. Check the bending of the suction lips over the entire length. 10.
3. Fit the fresh water tank lock and screw into place. Note: Ensure that the hose connection in the fresh water tank lock lies at the lowest point after screwing tight. Transport DANGER Driving on slopes Danger of injury Observe the maximum permissible inclination when driving the device on slopes for loading and unloading purposes (see chapter "Technical Data"). Drive slowly. 몇 CAUTION Failure to observe the weight Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during transportation.
Maintenance work Turn over or replace the worn suction lips The suction lips must be turned over or replace when they have worn down to the wear mark. 1 Cleaning the fresh water filter 1. Drain the fresh water (see Chapter Draining fresh water). 2. Unscrew the fresh water tank lock. 2 CHANGE LIP 1 2 Fresh water tank lock Fresh water filter 3. Pull out the fresh water filter and rinse with clean water. 4. Insert the fresh water filter. 5. Fit the fresh water tank lock.
Troubleshooting guide DANGER Pull out the charger mains plug. Drain and dispose of the waste water and fresh water. Contact Customer Service in the case of malfunctions that cannot be corrected using this table. Inadvertently starting up device Risk of injury, electric shock Turn the key-operated switch to "0" and remove the key before performing any work on the device. Malfunction Rectification The device cannot be 1. Turn the key-operated switch to "1". started 2. Actuate the safety button. 3.
Description BD 70/75 BD 80/100 Description part no. part no. Pad, green (medium hard) 6.369-002.0 6.371-148.0 For cleaning heavily contaminated floors and for basic cleaning Pad, black (hard) 6.369-001.0 6.371-169.0 For stubborn soiling and for basic cleaning Pad, brown (SPP) 2.639-290.0 2.639-288.0 For protective film application on hard and elastic surfaces Pad, melamine 6.371-021.0 6.371-336.0 For effective cleaning of micro-porous surfaces Suction bar, 1030 mm, curved 4.777-108.
몇 AVERTISSEMENT INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures : NE PAS LAISSER l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher la fiche de la prise en cas de non utilisation et d'entretien. 몇 AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE UTILISATION EN INTÉRIEUR UNIQUEMENT N’autorisez pas que l’appareil serve de jouet.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur doit se familiariser avec les consignes du fabricant et les conserver afin de pouvoir s'y référerultérieurement. Généralités Avant de commencer à faire fonctionner l'unité, soyez dans une position d'opération. Ne pas démarrer ou utiliser l'appareil, ni aucune de ses fonctions ou accessoires, à partir d'un autre endroit que celui réservé à l'utilisateur.
Remarque L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction des tâches de nettoyage souhaitées. Demandez notre catalogue ou visitez notre site internet www.kaercher.com. Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour une utilisation professionnelle et idustriels, p. ex. dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les usines, les bureaux et les magasins de loueurs. Utilisez cet appareil uniquement suivant les indications dans cette notice d'utilisation.
Description de l'appareil Récapitulatif des appareils 1 2 3 4 5 6 7 8 Filtre à impuretés grossières Filtre anti-peluches Flotteur Tête de nettoyage Pédale de changement de brosse Guidon Protection thermique Couvercle du bac d'eau sale 9 10 11 12 13 14 15 16 Français Rail de retenue pour la station d'accueil Bac d'eau sale ** Batterie Filtre d'eau propre Fermeture du réservoir d'eau propre Brosse à vitres Réservoir d'eau propre Plaque signalétique 19
Porte-flexible 18 Ouverture de remplissage du réservoir d'eau propre 19 Barre d'aspiration 20 Réglage en hauteur de la barre d'aspiration 21 Réglage de l'inclinaison de la barre d'aspiration 22 Écrou papillon pour la fixation de la barre d'aspiration 23 Tuyau d'aspiration 24 Indicateur du niveau de remplissage en eau propre Flexible de vidange de l'eau propre 25 Levier de la tête de nettoyage 26 Bouton de réglage de la quantité d'eau 27 Levier de la barre d'aspiration 28 Fiche de la batterie 29 Interrupteur
Batteries Toutes les cellules doivent expulser du gaz à la fin du processus de charge. Jeux de batteries recommandés BD 70/75 Description Référence Volume (m3)* 1) 115 Ah - aucun 2.815-091.0 1,98 entretien 170 Ah - au- 2.815-092.0 2) 2,31 cun entretien 180 Ah - au- 2.815-101.
BD 70/75: Démontage des batteries 몇 PRÉCAUTION Démontage et montage des batteries Manque de stabilité de la machine Attention à la bonne stabilité de la machine lors du démontage et du montage des batteries. 1. Mettre l'interrupteur à clé à « 0 » et retirer la clé. 2. Débrancher le connecteur de batterie. 3. Vidanger l'eau sale. 4. Pivoter le bac d'eau sale vers le haut. 5. Débrancher le câble du pôle moins de la batterie, côté appareil. 6. Débrancher les autres câbles des batteries. 7.
1. Déplacer l'appareil jusqu'au chargeur en évitant les pentes. 2. Retirer la fiche de la batterie côté appareil. Utilisation Détergents Nettoyage d'entretien et nettoyage de RM 69 ASF fond de sols industriels Nettoyage d'entretien et nettoyage de RM 753 fond de carreaux de faïence Nettoyage d'entretien de carrelages RM 751 dans les espaces sanitaires Nettoyage et désinfection dans les es- RM 732 paces sanitaires Désincrustation de tous les sols résis- RM 752 tant aux alcalins (PVC, p.ex.
1 2 3 10 mm ´ Rouleau d'écartement avec support Rondelle 3 Vis 3. Desserrer la vis. 4. Placer autant de rondelles entre la barre d'aspiration et le rouleau d'écartement pour obtenir le pli de la lèvre d'aspiration souhaité. 5. Placer les autres rondelles au-dessus du rouleau d'écartement. 6. Insérer et serrer la vis. 7. Répéter la procédure sur le deuxième rouleau d'écartement. 8. Pousser l'appareil légèrement vers l'avant. 9.
Vidanger l'eau propre 1. Retirer le flexible de l'indicateur de niveau de remplissage et le pivoter vers le bas. ATTENTION Vidanger rapidement l'eau propre 1. Dévisser la fermeture du réservoir d'eau propre. 2. Laisser l'eau propre s'écouler. 3. Poser et visser la fermeture du réservoir d'eau propre. Remarque : Veiller à ce que le raccord de flexible dans la fermeture du réservoir d'eau propre soit placé au point le plus bas après le vissage.
4. Vérifier l'oxydation des pôles de la batterie, les brosser si besoin. Vérifier la bonne fixation des câbles de liaison. 5. Nettoyer les joints entre le bac d'eau sale et le couvercle et en vérifier l'étanchéité, les remplacer si besoin. 6. Sur les batteries sans maintenance, vérifier l'étanchéité à l'acide des cellules. 7. Après des arrêts prolongés, ranger l'appareil avec les batteries complètement chargées. Charger la batterie complètement au moins une fois par mois.
Filtre anti-peluches Logement du flotteur 2. Défaire le cran. 3. Sortir le logement du flotteur vers le bas. 4. Sortir le flotteur du logement du flotteur et le nettoyer. 5. Retirez le filtre anti-peluches et nettoyez-le. 6. Remonter toutes les pièces dans l'ordre inverse. 3 4 1 2 Remplacer les brosses à vitre 1. Soulever la tête de nettoyage. 2. Appuyer la pédale de changement de brosse vers le bas au-delà de la résistance. 3. Sortir la 1ère brosse à vitre sur le côté, sous la tête de nettoyage. 4.
tion. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Accessoires Désignation BD 70/75 BD 80/100 Description réf. réf. 4 905-011.0 4 905-030.0 Pour le nettoyage de sols peu encrassés ou fragiles Brosse à vitre, blanche (très douce) Brosse à vitre, nature (douce) 4 905-012.0 4 905-031.0 Brosse à vitre, rouge 4 905-010.0 4 905-000.
Pression d'appui au sol de lbf (N) la brosse Dimensions et poids Poids total autorisé BD 70/ 75 W Classic 67 / 150 (300 / 680) lbs (kg) 717 (325) Poids à vide (poids de lbs (kg) 553 transport) (251) Dimensions du comparti- in (mm) 22.6 x ment des batteries 14.9 (575 x 380) Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 <2,5 Valeur de vibration totale m/s2 Incertitude K dB(A) 0.
PELIGRO Una conexión incorrecta del conductor de puerta a tierra puede provocar riesgo de electrocución. Consultar con un electricista o personal de servicio en caso de dudas acerca la puesta a tierra correcta de la toma. No modificar el conector que se suministra con el producto. Si no encaja en la toma, contratar a un electricista para instalar correctamente la toma. No usar ningún tipo de adaptador con este producto.
No se realizarán reparaciones en ubicaciones de clase I, clase II y clase III. Prevención de incendios.Se mantendrá el equipo limpio y sin pelusas, exceso de aceite y grasa en la medida de lo posible. Es preferible utilizar productos no combustibles para limpiar el equipo. No está permitido utilizar líquidos inflamables [aquellosque tengan puntos de inflamación de o superior a 37,8ºC (100ºF)]. Se deberá tomar precauciones ante la toxicidad, ventilación e incendios con el producto o disolvente usado.
Símbolos de los avisos A la hora de manipular baterías debe tener en cuenta los siguientes avisos: Tenga en cuenta los avisos de las instrucciones de uso de la batería, los avisos impresos sobre la propia batería y los avisos de este manual de instrucciones. Utilizar protección para los ojos. Mantenga alejados a los niños de la batería y el ácido. Peligro de explosión Prohibido encender fuego, originar chispas, aplicar luz directa y fumar. Peligro de quemadura por ácido Primeros auxilios.
Descripción del equipo Sinopsis del equipo 1 2 3 4 5 6 7 8 Filtro de partículas de suciedad gruesas Filtro de pelusas Flotador Cabezal de limpieza Pedal del cambio de cepillos Asa de empuje Interruptor de seguridad Tapa del depósito de agua sucia 9 10 11 12 13 14 15 16 Español Riel de soporte para Homebase Depósito de agua sucia **Batería Filtro de agua limpia Cierre del depósito de agua limpia Cepillo circular Depósito de agua limpia Placa de características 33
Portamangueras 18 Orificio de llenado del depósito de agua limpia 19 Barra de aspiración 20 Ajuste de altura de la barra de aspiración 21 Ajuste de inclinación de la barra de aspiración 22 Tuerca de mariposa para la fijación de la barra de aspiración 23 Manguera de aspiración 24 Indicador del nivel de llenado de agua limpia Manguera de desagüe de agua limpia 25 Palanca del cabezal de limpieza 26 Botón de regulación de la cantidad de agua 27 Palanca de la barra de aspiración 28 Conector de la batería 29 Inte
3. Conectar la manguera de aspiración. Baterías Al final del proceso de carga deben gasear todas las celdas. Juegos de baterías recomendados BD 70/75 Baterías sin mantenimiento (baterías AGM y de gel) Descripción N.º de pedido Volumen (m3)* 1) 2.815-091.0 1,98 115 Ah - sin mantenimiento 170 Ah - sin 2.815-092.0 2) 2,31 mantenimiento 180 Ah - sin 2.815-101.
BD 70/75: Desmontaje de las baterías 몇 PRECAUCIÓN Desmontaje y montaje de las baterías Posición inestable de la máquina Preste atención a que la máquina esté en una posición segura durante el desmontaje y el montaje de las baterías. 1. Poner el interruptor de llave a "0" y extraer la llave. 2. Desconectar las clavijas de las baterías. 3. Purgar el agua sucia. 4. Girar hacia arriba el depósito de agua sucia. 5. Desembornar el cable del lado del equipo del polo negativo de la batería. 6.
Nota El equipo dispone de una protección contra descarga completa; es decir, si se alcanza el nivel mínimo admisible de capacidad, se desconecta el motor de cepillos y la turbina. 1. Llevar el equipo directamente al cargador evitando pendientes. 2. Extraer el conector de la batería del lado del equipo. 1 1 2 1 2 3. 4. 5. 6. Conector de la batería, lado del equipo Conector de la batería, lado de la batería Conectar el conector de la batería del lado de la batería con el cargador.
Ajuste de la altura El ajuste de altura influye en la flexión de los labios de aspiración en contacto con el suelo. 1. Deslizar un poco el equipo hacia delante. 2. Comparar la flexión de los labios de aspiración con la figura inferior. 1 2 10 mm ´ Rueda distanciadora con soporte Arandela 3 Tornillo 3. Desenroscar el tornillo. 4. Colocar las arandelas necesarias entre la barra de aspiración y la rueda distanciadora para alcanzar la flexión correcta del labio de aspiración. 5.
1. 2. Presionar o torcer el dispositivo de dosificación. 3. Abrir la tapa del dispositivo de dosificación. 4. Purgar el agua sucia. Regular la cantidad de agua aplicando presión o doblando. 5. Enjuagar el depósito de agua sucia con agua limpia. Purga de agua limpia 1. Extraer la manguera del indicador del nivel de llenado y girarla hacia abajo. Purga rápida de agua limpia 1. Desenroscar el cierre del depósito de agua limpia. 2. Dejar que salga el agua limpia. 3.
Limpiar el exterior del equipo con un paño humedecido en lejía. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario. Limpiar el filtro de partículas de suciedad gruesas. Limpiar los labios de aspiración, comprobar el desgaste y, en caso necesario, reajustar la altura o sustituirlos. Comprobar el desgaste de los cepillos circulares y sustituirlos en caso necesario. Cargar la batería. Si el estado de carga es inferior al 50 %, cargar completamente la batería sin interrupción.
2 Filtro de agua limpia 3. Extraer el filtro de agua limpia y enjuagarlo con agua limpia. 4. Colocar el filtro de agua limpia. 5. Colocar el cierre del depósito de agua limpia. Aviso: Prestar atención a que la conexión de manguera en el cierre del depósito de agua limpia esté en el punto más bajo tras el apretado. Limpieza del flotador y el filtro de pelusas 1. Abrir la tapa del depósito de agua sucia. Gancho de enclavamiento Flotador 3 Filtro de pelusas 4 Carcasa del flotador 2.
Fallo La turbina de aspiración funciona a revoluciones elevadas Solución 1. Purgar el agua sucia. 2. Limpiar el flotador. 3. Comprobar el filtro de pelusas y limpiarlo en caso necesario. 4. Comprobar si la manguera de aspiración está obstruida y limpiarla en caso necesario. 5. Comprobar si la barra de aspiración está obstruida y subsanar la obstrucción. El cepillo no gira 1. Comprobar si hay algún cuerpo extraño que bloquea el cepillo y retirar el cuerpo extraño en caso necesario.
Datos técnicos BD 70/ BD 80/ 75 W 100 W Classic Classic Datos de potencia del equipo Tensión nominal V Capacidad de la batería Ah Consumo medio de energía Potencia del motor Potencia de la turbina de aspiración Potencia del accionamiento de cepillos Rendimiento teórico en superficie Volumen del depósito de agua limpia Volumen del depósito de agua sucia Temperatura del agua máx. Presión del agua máx.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.