Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Gerätebeschreibung
- Symbole auf dem Gerät
- Vorbereitung
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Intended use
- Description of the device
- Symbols on the device
- Preparation
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Accessories and spare parts
- EU Declaration of Conformity
- Technical data
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Utilisation conforme
- Description de l'appareil
- Symboles sur l'appareil
- Préparation
- Mise en service
- Commande
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Impiego conforme alla destinazione
- Descrizione dell’apparecchio
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Preparazione
- Messa in funzione
- Uso
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Reglementair gebruik
- Beschrijving apparaat
- Symbolen op het apparaat
- Voorbereiding
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Uso previsto
- Descripción del equipo
- Símbolos en el equipo
- Preparación
- Puesta en funcionamiento
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Accesorios y recambios
- Declaración de conformidad UE
- Datos técnicos
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Utilização prevista
- Descrição do aparelho
- Símbolos no aparelho
- Preparação
- Arranque
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração de conformidade UE
- Dados técnicos
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Maskinbeskrivelse
- Symboler på maskinen
- Forberedelse
- Ibrugtagning
- Betjening
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelseserklæring
- Tekniske data
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Forskriftsmessig bruk
- Beskrivelse av apparatet
- Symboler på apparatet
- Forberedelse
- Igangsetting
- Betjening
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske spesifikasjoner
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Avsedd användning
- Beskrivning av maskinen
- Symboler på apparaten
- Förberedelse
- Idrifttagning
- Manövrering
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Määräystenmukainen käyttö
- Laitekuvaus
- Laitteessa olevat merkinnät
- Valmistelu
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Lisävarusteet ja varaosat
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Προβλεπόμενη χρήση
- Περιγραφή συσκευής
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προετοιμασία
- Έναρξη χρήσης
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Amaca uygun kullanım
- Cihaz açıklaması
- Cihazdaki simgeler
- Hazırlık
- İşletime alma
- Kullanım
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB Uygunluk Beyanı
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Использование по назначению
- Описание устройства
- Символы на устройстве
- Подготовка
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Принадлежности и запасные части
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Технические характеристики
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- A készülék leírása
- Szimbólumok a készüléken
- Előkészítés
- Üzembe helyezés
- Kezelés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Tartozékok és pótalkatrészek
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Použití v souladu s určením
- Popis přístroje
- Symboly na přístroji
- Příprava
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Namenska uporaba
- Opis naprave
- Simboli na napravi
- Priprava
- Zagon
- Upravljanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia
- Symbole na urządzeniu
- Przygotowanie
- Uruchamianie
- Obsługa
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Akcesoria i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Cuprins
- Indicații generale
- Protecţia mediului
- Utilizarea conform destinaţiei
- Descrierea aparatului
- Simboluri pe aparat
- Pregătirea
- Punerea în funcţiune
- Operarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie de conformitate UE
- Date tehnice
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Používanie v súlade s účelom
- Popis prístroja
- Symboly na prístroji
- Príprava
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Namjenska uporaba
- Opis uređaja
- Simboli na uređaju
- Priprema
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Pribor i zamjenski dijelovi
- EU izjava o sukladnosti
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Namenska upotreba
- Opis uređaja
- Simboli na uređaju
- Priprema
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- EU izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Употреба по предназначение
- Описание на уреда
- Символи върху уреда
- Подготовка
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Аксесоари и резервни части
- Декларация за съответствие на ЕС
- Технически данни
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Nõuetekohane kasutamine
- Seadme kirjeldus
- Seadmel olevad sümbolid
- Ettevalmistus
- Käikuvõtmine
- Käsitsemine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- EL vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Ierīces apraksts
- Simboli uz ierīces
- Sagatavošana
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Prietaiso aprašymas
- Simboliai ant prietaiso
- Paruošimas
- Eksploatavimo pradžia
- Valdymas
- Transportavimas
- Laikymas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Використання за призначенням
- Опис пристрою
- Символи на пристрої
- Підготовка
- Введення в експлуатацію
- Керування
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Приладдя та запасні деталі
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Технічні характеристики
162 Lietuviškai
Utilizavimo maišelio išėmimas
Siurbiant drėgną purvą utilizavimo maišelis turi būti
visada išimtas.
1. Atfiksuokite ir nuimkite viršutinę siurbiamąją dalį.
2. Utilizavimo maišelį patraukite į viršų.
Paveikslas G
3. Utilizavimo maišelį kabelio pavalkėliu sandariai už-
darykite angos apačioje.
4. Išimkite utilizavimo maišelį.
5. Įrenginį išvalykite drėgna šluoste.
6. Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal teisės aktų
nuostatas.
7. Uždėkite ir užfiksuokite viršutinę siurbiamąją dalį.
Nešvaraus vandens išleidimas
Tik NT 50/1:
1. Nešvarų vandenį išleiskite per išleidžiamąją žarną.
Paveikslas H
Bendroji dalis
Kai plyšių antgaliu arba minkštųjų baldų apmušalų
antgaliu (parinktis) siurbiamas drėgnas purvas arba
daugiausia siurbiamas vanduo iš talpyklos, reko-
menduojama išjungti funkciją „Automatinis filtro va-
lymas“.
Pasiekus maksimalų skysčio lygį prietaisas automa-
tiškai išsijungia.
Kai siurbiami nelaidūs skysčiai (pavyzdžiui, gręžimo
emulsija, tepalai ir riebalai), talpyklai prisipildžius
prietaisas neišsijungia. Turi būti nuolat tikrinamas
prisipildymo lygis ir talpykla laiku ištuštinama.
Baigę drėgną siurbimą: plokščiąjį klostuotą filtrą iš-
valykite naudodami filtro valymo sistemą. Šepečiu
nuvalykite elektrodus. Talpyklą išvalykite drėgna
šluoste ir nusausinkite.
Gnybtinė jungtis
Siurbiamajai žarnai pritaikyta gnybtų sistema. Gali būti
prijungiami visi 35 mm nominaliojo pločio priedai.
Paveikslas I
Valdymas
Sukamasis jungiklis
Prietaiso įjungimas
1. Įkiškite tinklo kištuką.
2. Sukamuoju jungikliu nustatykite norimą programą.
Siurbimo galios nustatymas
Tik prietaisams, kuriuose įmontuota kištukinė dėžu-
tė:
1. Siurbimo galios (mažiaus arba didž.) nustatymo su-
kamasis perjungiklis.
Darbas su elektriniais įrankiais
Tik prietaisams, kuriuose įmontuota kištukinė dėžu-
tė:
PAVOJUS
Elektros smūgio pavojus
Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus.
Kištukinis lizdas skirtas tik elektriniams įrankiams prie
siurblio tiesiogiai prijungti. Naudoti kištukinio lizdo kitu
tikslu neleidžiama.
1. Elektrinio įrankio tinklo kištuką įkiškite į siurblį. Siur-
blys yra budėjimo režime.
2. Įjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu.
Pastaba
Siurblys automatiškai įjungiamas ir išjungiamas kartu su
elektriniu prietaisu.
Pastaba
Siurblio įsidirbimo delsa yra iki 0,5 sekundės, o inercinio
režimo laikas – iki 15 sekundžių.
Pastaba
Dėl elektrinių prietaisų prijungimo galios žr. skyrelį
„Techniniai duomenys“.
3. Nuo siurbiamosios žarnos nuimkite alkūnę.
Paveikslas J
4. Prie siurbiamosios žarnos primontuokite universa-
liąją movą.
5. Universaliąją movą prijunkite prie elektrinio prietai-
so.
Paveikslas K
Automatinis filtro valymas
Prietaise įmontuota speciali filtro valymo sistema, ypač
veiksminga valant smulkiąsias daleles. Plokščiasis
klostuotas filtras automatiškai išvalomas kas 15 sekun-
džių (TACT MAX) arba kas 60 sekundžių (TACT MIN)
naudojant pneumatinį smūgį (pasigirsta pulsuojantis
garsas).
1. Sukamąjį jungiklį pasukite ir nustatykite ties norima
programa (TACT MIN-TACT MAX).
2. Ypač galingas filtro valymas (kai plokščiasis klostuo-
tas filtras ypač stipriai užterštas): Sukamuoju jungi-
kliu nustatykite 2 programą, ranka uždarykite
siurbimo vamzdį arba antgalį ir palaukite, kol filtras
bus automatiškai išvalytas (kas 15 sekundžių).
Paveikslas L
Prietaiso išjungimas
1. Išjunkite prietaisą sukamuoju jungikliu.
2. Ištraukite tinklo kištuką.
Po kiekvieno naudojimo
1. Ištuštinkite talpyklą.
2. Prietaisą iš vidaus ir iš išorės išsiurbkite ir nuvalykite
drėgna šluoste.
Stūmimo rankenos atlenkimas arba
nulenkimas
Tik NT 50/1:
1. Atleiskite stūmimo rankenos fiksatorių ir nustatykite
stūmimo rankeną.
Įrenginio saugojimas
1. Siurbiamąją žarną ir tinklo kabelį laikykite, kaip pa-
rodyta paveiksle.
Paveikslas M
2. Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir pasirūpin-
kite, kad jo nenaudotų tam teisės neturintys asme-
nys.
Prietaisas IŠJUNGTAS
Prietaisas ĮJUNGTAS
Automatinis filtro valymas: IŠJUNGTAS
Prietaisas ĮJUNGTAS
Automatinis filtro valymas: maksimalus
intervalas
Prietaisas ĮJUNGTAS
Automatinis filtro valymas: minimalus in-
tervalas