Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Übersicht
- Symbole auf dem Gerät
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Sicherheitshinweise
- Sicherheitseinrichtungen
- Inbetriebnahme
- Griffbügel montieren
- Werkzeugtasche montieren (nur HDS C)
- Schlauchtrommel montieren (nur HDS CX)
- Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren
- Montage Ersatz-Hochdruckschlauch
- Systempflege
- Brennstoff auffüllen
- Reinigungsmittel auffüllen
- Wasseranschluss
- Wasser aus Behälter ansaugen
- Stromanschluss
- Bedienung
- Handspritzpistole öffnen/schließen
- Düse wechseln
- Gerät einschalten
- Reinigungstemperatur einstellen
- Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
- Betrieb mit Reinigungsmittel
- Reinigen
- Betrieb mit Kaltwasser
- Eco-Stufe
- Betrieb mit Heißwasser
- Betrieb unterbrechen
- Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
- Gerät ausschalten
- Gerät aufbewahren
- Frostschutz
- Stilllegung
- Lagerung
- Transport
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Kontrolllampe Drehrichtung blinkt (nur 3- phasige Geräte)
- Kontrolllampe Betriebsbereitschaft erlischt
- Kontrolllampe Service
- Kontrolllampe Brennstoff leuchtet
- Kontrolllampe Systempflege leuchtet
- Kontrolllampe Reinigungsmittel leuchtet
- Gerät läuft nicht
- Gerät baut keinen Druck auf
- Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät
- Gerät schaltet bei geschlossener Handspritzpistole laufend ein und aus
- Gerät saugt kein Reinigungsmittel an
- Brenner zündet nicht
- Eingestellte Temperatur wird bei Betrieb mit Heißwasser nicht erreicht
- Kundendienst
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- English
- Contents
- Environmental protection
- Overview
- Symbols on the machine
- Proper use
- Safety instructions
- Safety Devices
- Start up
- Operation
- Opening/closing the trigger gun
- Replace the nozzle
- Turning on the Appliance
- Adjust cleaning temperature
- Set working pressure and flow rate
- Operation with detergent
- Cleaning
- Operating with cold water
- Eco level
- Operating with hot water
- Interrupting operation
- After operation with detergent
- Turn off the appliance
- Storing the Appliance
- Frost protection
- Shutdown
- Storage
- Transport
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Indicator lamp for rotation direction will blink (3-phase appliances only)
- Indicator lamp "Ready for use" turns off
- Indicator lamp service
- Fuel indicator lamp glows
- Indicator lamp system care is illuminated
- Indicator lamp for detergent glows
- Appliance is not running
- Device is not building up pressure
- Device leaks, water drips from the bottom of the device
- Device turns on and off while hand spray gun is closed
- Device is not sucking in detergent
- Burner does not start
- Set temperature is not achieved while using hot water
- Customer Service
- Warranty
- Accessories and Spare Parts
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Protection de l’environnement
- Aperçu général
- Symboles sur l'appareil
- Utilisation conforme
- Consignes de sécurité
- Dispositifs de sécurité
- Mise en service
- Monter la poignée
- Monter la trousse à outils (seulement HDS C)
- Monter l'enrouleur de flexible (seulement HDS CX)
- Monter pistolet pulvérisateur à main, lance, buse et flexible haute pression
- Montage du flexible haute pression de rechange
- Produit d’entretien du système
- Remplissage du combustible
- Faire le plein de détergent
- Arrivée d'eau
- Aspirer l'eau encore présente dans les réservoirs
- Raccordement électrique
- Utilisation
- Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à main
- Remplacer la buse
- Mettre l'appareil en marche
- Régler la température de nettoyage
- Régler la pression de service et le débit
- Fonctionnement avec détergent
- Nettoyage
- Utilisation avec de l'eau froide
- Niveau Eco
- Utilisation avec de l'eau chaude
- Interrompre le fonctionnement
- Après utilisation avec un détergent
- Mise hors service de l'appareil
- Ranger l’appareil
- Protection antigel
- Remisage
- Entreposage
- Transport
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Le témoin de contrôle du sens de rotation clignote (seulement appareils triphasés)
- Le témoin de contrôle d’état de service s'éteint
- Lampe témoin service
- Le témoin de contrôle Combustible s'allume
- La lampe témoin soin système est allumée
- Témoin de contrôle du détergent s'allume
- L'appareil ne fonctionne pas
- L'appareil n'établit aucune pression
- L'appareil présente un fuit, de l'eau s'écoule de l'appareil par le bas
- Lorsque la poignée-pistolet est fermée, l'appareil ne cesse de se mettre sous et hors tension
- L'appareil n'aspire pas de détergent
- Le brûleur ne s'allume pas
- Lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau chaude, il n'atteint pas la température réglée
- Service après-vente
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Protezione dell’ambiente
- Descrizione generale
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Uso conforme a destinazione
- Norme di sicurezza
- Dispositivi di sicurezza
- Messa in funzione
- Montare la staffa di supporto
- Montaggio borsa portautensili (solo HDS C)
- Montaggio dell'avvolgitubo (solo HDS CX)
- Montare la pistola a spruzzo manuale, la lancia, l'ugello ed il tubo flessibile di alta pressione
- Montaggio tubo ad alta pressione di ricambio
- Cura del sistema
- Aggiungere combustibile
- Aggiungere il detergente
- Collegamento all'acqua
- Aspirare l'acqua dal contenitore
- Allacciamento alla rete elettrica
- Uso
- Apertura/Chiusura della pistola a spruzzo
- Sostituire l'ugello
- Accendere l’apparecchio
- Regolare la temperatura di pulizia
- Impostare la pressione di esercizio e la portata
- Funzionamento con detergente
- Pulizia
- Funzionamento con acqua fredda
- Livello Eco
- Funzionamento con acqua calda
- Interrompere il funzionamento
- Dopo il funzionamento con il detergente
- Spegnere l’apparecchio
- Deposito dell’apparecchio
- Antigelo
- Fermo dell'impianto
- Supporto
- Trasporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- La spia di controllo per il senso di rotazione lampeggia (solo apparecchi a 3 fasi)
- La spia luminosa "stato di pronto" si spegne
- Spia di controllo Assistenza
- La spia luminosa "Carburante" si accende
- Spia di controllo Cura del sistema accesa
- La spia luminosa "detergente" si accende
- L'apparecchio non funziona
- L'apparecchio non sviluppa pressione
- L'apparecchio perde acqua, la quale fuoriesce dal fondo
- L'apparecchio continua ad accendersi e spegnersi (pistola a spruzzo chiusa)
- L'apparecchio non aspira il detergente
- Bruciatore non si accende
- La temperatura impostata non viene raggiunta durante il funzionamento con acqua calda
- Servizio assistenza
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Inhoudsopgave
- Zorg voor het milieu
- Overzicht
- Symbolen op het toestel
- Reglementair gebruik
- Veiligheidsinstructies
- Veiligheidsinrichtingen
- Inbedrijfstelling
- Handgreep monteren
- Gereedschapstas monteren (alleen HDS C)
- Slangtrommel monteren (alleen HDS CX)
- Handspuitpistool, straalbuis, sproeier en hogedrukslang monteren
- Montage reservehogedrukslang
- Systeemonderhoud
- Brandstof navullen
- Reinigingsmiddel vullen
- Wateraansluiting
- Water uit reservoir zuigen
- Stroomaansluiting
- Bediening
- Handspuitpistool openen/sluiten
- Sproeier vervangen
- Apparaat inschakelen
- Reinigingstemperatuur instellen
- Werkdruk en volume instellen
- Werken met reinigingsmiddel
- Reinigen
- Werking met koud water
- Eco-modus
- Werking met heet water
- Werking onderbreken
- Na werking met reinigingsmiddel
- Apparaat uitschakelen
- Apparaat opslaan
- Vorstbescherming
- Stillegging
- Opslag
- Vervoer
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Controlelampje draairichting knippert (alleen 3-fasen apparaten)
- Controlelampje bedrijfsklaarheid gaat uit
- Controlelampje Service
- Controlelampje brandstof licht op
- Controlelampje systeemonderhoud brandt
- Controlelampje reinigingsmiddel brandt
- Apparaat draait niet
- Apparaat bouwt geen druk meer op
- Apparaat lekt, water drupt onderaan uit het apparaat
- Apparaat schakelt constant in en uit bij een gesloten handspuitpistool
- Apparaat zuigt geen reinigingsmiddel aan
- Brander ontsteekt
- Ingestelde temperatuur wordt bij de werking met heet water niet bereikt
- Klantenservice
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Español
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Resumen
- Símbolos en el aparato
- Uso previsto
- Indicaciones de seguridad
- Dispositivos de seguridad
- Puesta en marcha
- Montar el estribo de manejo
- Montar la bolsa para herramientas (solo HDS C)
- Montar el enrollador de mangueras (solo HDS CX)
- Montar la pistola pulverizadora manual, lanza dosificadora, boquilla y manguera de alta presión
- Montaje de la manguera de alta presión de repuesto
- Conservación del sistema
- Llenar de combustible
- Llenar de detergente
- Conexión de agua
- Aspirar agua del depósito
- Toma de corriente
- Manejo
- Abrir/cerrar la pistola pulverizadora
- Cambiar las boquillas
- Conexión del aparato
- Regular la temperatura de limpieza
- Ajustar la presión de trabajo y el caudal
- Funcionamiento con detergente
- Limpieza
- Servicio con agua fría
- Nivel Eco
- Servicio con agua caliente
- Interrupción del funcionamiento
- Después del funcionamiento con detergente
- Desconexión del aparato
- Almacenamiento del aparato
- Protección antiheladas
- Parada
- Almacenamiento
- Transporte
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- El piloto de control de la dirección de giro (solo aparatos trifásicos)
- El piloto de control de disposición de servicio se apaga
- Piloto de control revisión
- El piloto de control de combustible está encendido
- El piloto de control del producto de cuidado del sistema se enciende
- El piloto de control del detergente está iluminado
- El aparato no funciona
- El aparato no genera presión
- El aparato tiene fugas, el agua gotea del aparato por abajo
- El aparato se enciende y se apaga continuamente cuando la pistola está cerrada
- El aparato no succiona detergente
- El quemador no se enciende
- La temperatura regulada no se alcanza durante el servicio con agua caliente
- Servicio de atención al cliente
- Garantía
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Proteção do meio-ambiente
- Visão Geral
- Símbolos no aparelho
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Avisos de segurança
- Equipamento de segurança
- Colocação em funcionamento
- Montar o arco de alça
- Montar a mala de ferramentas (apenas HDS C)
- Montar o tambor de mangueira (apenas HDS CX)
- Montar a pistola pulverizadora manual, lança, bocal e mangueira de alta pressão
- Montagem da mangueira de alta pressão sobressalente
- Conservação do sistema
- Encher combustível
- Encher detergente
- Ligação de água
- Aspirar água a partir do reservatório
- Conexão de energia eléctrica
- Manuseamento
- Abrir/Fechar a pistola pulverizadora manual
- Substituir o bocal
- Ligar a máquina
- Ajustar a temperatura de limpeza
- Ajustar a pressão de serviço e o débito
- Funcionamento com detergente
- Limpar
- Funcionamento com água fria
- Nível Eco
- Operação com água quente
- Interromper o funcionamento
- Depois de trabalhar com detergente
- Desligar o aparelho
- Guardar a máquina
- Protecção contra o congelamento
- Desactivação da máquina
- Armazenamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Lâmpada de controlo do sentido de rotação pisca (apenas aparelhos trifásicos)
- A lâmpada de controlo `pronta a funcionar apaga
- Lâmpada de controlo de serviço (Assistência)
- A lâmpada de controlo do combustível brilha
- A lâmpada de controlo da conservação do sistema brilha
- A luz de controlo do detergente brilha
- A máquina não funciona
- A máquina não gera pressão
- A máquina apresenta fugas, vertendo gotas de água
- A máquina liga-se e desliga-se continuamente quando a pistola manual está fechada
- A máquina não aspira detergente
- O queimador não acende
- A temperatura regulada não é atingida no funcionamento com água quente
- Serviço de assistência técnica
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Miljøbeskyttelse
- Oversigt
- Symboler på maskinen
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Sikkerhedsanvisninger
- Sikkerhedsanordninger
- Ibrugtagning
- Betjening
- Åbning/lukning af håndsprøjtepistolen
- Udskifte dysen
- Tænd for maskinen
- Indstille rensetemperaturen
- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind
- Drift med rengøringsmiddel
- Rensning
- Betjening med koldt vand
- Eco-drift
- Betjening med varmt vand
- Afbrydelse af driften
- Efter brug med rensemiddel
- Sluk for maskinen
- Opbevaring af apparatet
- Frostbeskyttelse
- Afbrydning/nedlæggelse
- Opbevaring
- Transport
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Kontrollampe "Omdrejningsretning" blinker (kun 3-fase enheder)
- Kontrollampe "klar til brug" slukkes
- Kontrollampe service
- Kontrollampe brændstof lyser
- Kontrollampe systempleje lyser
- Kontrollampe rengøringsmiddel lyser
- Maskinen kører ikke
- Maskinen opbygger ingen tryk
- Maskinen lækker, vand drypper ud af bunden
- Sprøjtepistol er låst og maskinen tænder og slukker konstant
- Maskinen indsuger ingen rensemiddel
- Brænderen tænder ikke
- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand
- Kundeservice
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelseserklæring
- Tekniske data
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Miljøvern
- Oversikt
- Symboler på maskinen
- Forskriftsmessig bruk
- Sikkerhetsinstruksjoner
- Sikkerhetsinnretninger
- Ta i bruk
- Betjening
- Åpne/lukke håndsprøytepistolen
- Skifte dyse
- Slå apparatet på
- Still inn rengjøringstemperatur
- Innstilling av arbeidstrykk og vannmengde
- Bruk av rengjøringsmiddel
- Rengjøring
- Drift med kaldt vann
- Eco-trinn
- Drift med varmt vann
- Opphold i arbeidet
- Etter bruk av rengjøringsmiddel
- Slå maskinen av
- Oppbevaring av apparatet
- Frostbeskyttelse
- Sette bort
- Lagring
- Transport
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Kontrolllampe rotasjonsretning blinker (kun 3-fase apparater)
- Kontrolllampe driftsklar slukker
- Kontrolllampe service
- Kontrolllampe drivstoff lyser
- Kontrolllampe systemvedlikehold lyser
- Kontrollampe rengjøringsmiddel lyser
- Apparatet går ikke
- Apparat bygger ikke opp trykk
- Apparatet lekker, det drypper vann under apparatet
- Apparatet kobler seg på og av med lukket høytrykkspistol
- Apparatet suger ikke inn rengjøringsmiddel
- Brenner tenner ikke
- Innstilt temperatur oppnås ikke veddrift med varmt vann
- Kundetjeneste
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske data
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Miljöskydd
- Översikt
- Symboler på aggregatet
- Ändamålsenlig användning
- Säkerhetsanvisningar
- Säkerhetsanordningar
- Idrifttagning
- Handhavande
- Öppna/stänga handsprutan
- Byt munstycke
- Koppla till aggregatet
- Ställa in rengöringstemperatur
- Ställ in arbetstryck och matningsmängd
- Drift med rengöringsmedel
- Rengöring
- Drift med kallt vatten
- Eco-steg
- Drift med varmvatten
- Avbryta drift
- Efter användning med rengöringsmedel
- Stänga av aggregatet
- Förvara aggregatet
- Frostskydd
- Nedstängning
- Förvaring
- Transport
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Kontrollampa rotationsriktning blinkar (bara trefas-aggregat)
- Kontrollampa för aggregat driftsklar släcks
- Kontrollampa - Service
- Kontrollampa för bränsle lyser
- Kontrollampa - Systemskötselmedel lyser
- Kontrollampa rengöringsmedel lyser
- Apparaten arbetar inte
- Aggregatet bygger inte upp tryck
- Aggregatet läcker, vatten sipprar ut under aggregatet
- Aggregatet kopplas från och till med stängd handsprutpistol
- Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel
- Brännaren tänder inte
- Inställd temperatur uppnås inte vid drift med varmvatten
- Kundservice
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Ympäristönsuojelu
- Yleiskatsaus
- Laitteessa olevat symbolit
- Käyttötarkoitus
- Turvaohjeet
- Turvalaitteet
- Käyttöönotto
- Tarttumissangan kiinnittäminen
- Työkalutaskun asetus paikalleen (vain HDS C)
- Letkurummun asennus (vain HDS CX)
- Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken, suuttimen ja korkeapaineletkun asentaminen
- Varakorkeapaineletkun kiinnittäminen
- Järjestelmän hoito
- Polttoaineen lisääminen
- Puhdistusaineen lisääminen
- Vesiliitäntä
- Veden imeminen säiliöstä
- Sähköliitäntä
- Käyttö
- Käsikäyttöisen ruiskupistoolin avaaminen/ sulkeminen
- Suuttimen vaihto
- Laitteen käynnistys
- Puhdistuslämpötilan säätäminen
- Käyttöpaineen ja syöttömäärän säätäminen
- Käyttö puhdistusaineella
- Puhdistus
- Puhdistus kylmällä vedellä
- Eco-käyttö
- Puhdistus kuumalla vedellä
- Käytön keskeytys
- Toimenpiteet puhdistusaineella puhdistamisen jälkeen
- Laitteen kytkeminen pois päältä
- Laitteen säilytys
- Suojaaminen pakkaselta
- Seisonta-aika
- Säilytys
- Kuljetus
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Pyörimissuunnan merkkivalo vilkkuu (vain 3- vaiheiset laitteet)
- Käyttövalmiuden merkkivalo sammuu
- Huollon merkkivalo
- Polttoaineen merkkivalo palaa
- Järjestelmähoidon merkkivalo palaa
- Puhdistusaineen merkkivalo palaa
- Laite ei toimi
- Laite ei muodosta painetta
- Laite vuotaa ja tiputtaa vettä alleen
- Laite sammuu ja käynnistyy jatkuvasti käsiruiskun ollessa suljettuna
- Laite ei ime puhdistusainetta
- Poltin ei syty
- Lämpötila ei nouse kuumavesikäytössä säädetylle tasolle
- Asiakaspalvelu
- Takuu
- Varusteet ja varaosat
- EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Tekniset tiedot
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Σύνοψη
- Σύμβολα στη συσκευή
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Διατάξεις ασφαλείας
- Έναρξη λειτουργίας
- Συναρμολόγηση της λαβής μεταφοράς
- Συναρμολόγηση θήκης εργαλείων (μόνο HDS C)
- Συναρμολόγηση τυμπάνου ελαστικού σωλήνα (μόνο HDS CX)
- Συναρμολόγηση του πιστολέτου χειρός, του σωλήνα ψεκασμού, του ακροφυσίου και του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης
- Συναρμολόγηση ανταλλακτικού εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης
- Συντήρηση συστήματος
- Πλήρωση με καύσιμο
- Πλήρωση απορρυπαντικού
- Σύνδεση νερού
- Αναρροφήστε νερό από το δοχείο
- Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
- Χειρισμός
- Άνοιγμα/κλείσιμο του πιστολέτου ψεκασμού
- Αντικατάσταση του ακροφυσίου
- Ενεργοποίηση της μηχανής
- Ρύθμιση θερμοκρασίας καθαρισμού
- Ρύθμιση πίεσης εργασίας και ποσότητας μεταφοράς
- Λειτουργία με απορρυπαντικό
- Καθαρισμός
- Λειτουργία με κρύο νερό
- Βαθμίδα Eco
- Λειτουργία με καυτό νερό
- Διακοπή λειτουργίας
- Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό
- Απενεργοποίηση της συσκευής
- Φύλαξη της συσκευής
- Αντιπαγετική προστασία
- Διακοπή της λειτουργίας
- Αποθήκευση
- Μεταφορά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Η ενδεικτική λυχνία κατεύθυνσης περιστροφής αναβοσβήνει (μόνο 3φασικές συσκευές)
- Η ενδεικτική λυχνία λειτουργικής ετοιμότητας σβήνει
- Ενδεικτική λυχνία συντήρησης
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία καυσίμου
- Η ενδεικτική λυχνία φροντίδας συστήματος ανάβει
- Ανάβει η ενδεικτική λυχνία απορρυπαντικού
- Η συσκευή δεν λειτουργεί
- Η συσκευή δεν παράγει καμία πίεση
- Συσκευή με διαρροή, νερό στάζει κάτω από τη συσκευή
- Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται συνεχώς με κλειστό το πιστολέτο χειρός
- Συσκευή δεν κάνει αναρρόφηση απορρυπαντικού
- Ο καυστήρας δεν ανάβει
- Η ρυθμισμένη θερμοκρασία δεν μπορεί να επιτευχθεί κατά τη λειτουργία της συσκευής με ζεστό νερό
- Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
- Εγγύηση
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Çevre koruma
- Genel bakış
- Cihazdaki semboller
- Kurallara uygun kullanım
- Güvenlik uyarıları
- Güvenlik tertibatları
- İşletime alma
- Kulp parçasının takılması
- Alet çantasının takılması (sadece HDS C)
- Hortum tamburunun takılması (sadece HDS CX)
- El püskürtme tabancası, püskürtme borusu, meme ve yüksek basınç hortumunun takılması
- Yedek yüksek basınç hortumunun takılması
- Sistem bakımı
- Yanıcı maddenin doldurulması
- Temizlik maddesinin doldurulması
- Su bağlantısı
- Suyun depodan emilmesi
- Akım bağlantısı
- Kullanımı
- El püskürtme tabancasını açma/kapatma
- Memenin değiştirilmesi
- Cihazı açın
- Temizleme sıcaklığının ayarlanması
- Çalışma basıncı ve besleme miktarının ayarlanması
- Temizlik maddesiyle çalışma
- Temizleme
- Soğuk suyla çalışma
- Eco kademesi
- Sıcak suyla çalışma
- Çalışmayı yarıda kesme
- Temizlik maddesiyle çalışmadan sonra
- Cihazın kapatılması
- Cihazın saklanması
- Antifriz koruma
- Durdurma
- Depolama
- Taşıma
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Dönme yönü kontrol lambası yanıp sönüyor (sadece 3 fazlı cihazlar)
- Kullanıma hazır kontrol lambası söndü
- Kontrol lambası Servis
- Yanıcı madde kontrol lambası yanıyor
- Sistem bakımı kontrol lambası yanarsa
- Temizlik maddesi kontrol lambası yanıyor
- Cihaz çalışmıyor
- Cihaz basınç oluşturmuyor
- Cihaz sızdırıyor, cihazın altından su damlıyor
- El püskürtme tabancası kapalıyken cihaz sürekli açılıyor ve kapanıyor
- Cihaz temizlik maddesi emmiyor
- Brülör ateşlemiyor
- Ayarlanan sıcaklığa sıcak suyla çalışma sırasında ulaşılmıyor
- Müşteri hizmeti
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Обзор
- Символы на приборе
- Использование по назначению
- Указания по технике безопасности
- Защитные устройства
- Начало работы
- Установка скобы рукоятки
- Установка сумки для инструментов (только HDS C)
- Установка барабана для наматывания шланга (только HDS CX)
- Смонтировать ручной пистолет- распылитель, струйную трубку, форсунку и высоконапорный шланг
- Установка запасного шланга высокого давления
- Системное средство защиты
- Заправка топливом
- Заправка моющим средством
- Подключение водоснабжения
- Всосать воду из бака
- Подключение к источнику тока
- Управление
- Открывание/закрывание пистолета- распылителя
- Замена форсунки
- Включение прибора
- Регулировка температуры мойки
- Регулировка рабочего давления и производительности
- Режим работы с моющим средством
- Мойка
- Работа с холодной водой
- Режим Eco
- Работа с горячей водой
- Перерыв в работе
- После эксплуатации с моющим средством
- Выключение аппарата
- Хранение прибора
- Защита от замерзания
- Вывод из эксплуатации
- Хранение
- Транспортировка
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Мигает контрольная лампочка направления вращения (только 3-х фазные устройства)
- Контрольная лампа готовности к эксплуатации гаснет
- Контрольная лампочка "Тех. обслуживание"
- Светится контрольная лампа топлива
- Светится контрольная лампочка "Уход за системой"
- Горит контрольная лампочка
- Прибор не работает
- Прибор не набирает давление
- Прибор протекает, вода капает из нижней части прибора
- Прибор при подключенном ручном пистолете-распылителе постоянно включается и выключается
- Прибор не всасывает моющее средство
- Горелка не зажигается
- Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается
- Сервисная служба
- Гарантия
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Környezetvédelem
- Áttekintés
- Szimbólumok a készüléken
- Rendeltetésszerű használat
- Biztonsági tanácsok
- Biztonsági berendezések
- Üzembevétel
- Fogantyú felszerelése
- Szerszámtáska felszerelése (csak HDS C)
- Tömlődob felszerelése (csak HDS CX)
- A kézi szórópisztolyt, a sugárcsövet, a fúvókát és a magasnyomású tömlőt felszerelni
- Tartalék magasnyomású tömlő felszerelése
- Ápolórendszer
- Tüzelőanyag feltöltése
- Tisztítószer feltöltése
- Víz csatlakozás
- Szívjon föl vizet a tartályból
- Áram csatlakozás
- Használat
- A kézi szórópisztoly kinyitása/zárása
- Szórófej cseréje
- A készülék bekapcsolása
- Tisztítási hőmérséklet beállítása
- A munkanyomás és a szállított mennyiség beállítása
- Használat tisztítószerrel
- Tisztítás
- Használat hideg vízzel
- Eco fokozat
- Használat forró vízzel
- A használat megszakítása
- Tisztítószeres használat után
- A készülék kikapcsolása
- A készülék tárolása
- Fagyás elleni védelem
- Leállítás
- Tárolás
- Szállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- A forgási irány jelzőlámpa villog (csak 3 fázisú készülékek)
- Kontroll lámpa üzemkészenlét kialszik
- Szerviz kontroll lámpája
- Kontroll lámpa tüzelőanyag világít
- Rendszer ápoló kontroll lámpája világít
- Tisztítószer kontroll lámpa világít
- A készülék nem megy
- A készülék nem termel nyomást
- A készülék ereszt, víz csöpög a készülék aljából
- A készülék zárt kézi szórópisztolynál folyamatosan ki/be kapcsol
- A készülék nem szív fel tisztítószert
- Az égőfej nem gyújt
- A beállított hőmérsékletet forró vizes üzem esetén nem éri el
- Szerviz
- Garancia
- Tartozékok és alkatrészek
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Ochrana životního prostředí
- Přehled
- Symboly na zařízení
- Používání v souladu s určením
- Bezpečnostní pokyny
- Bezpečnostní zařízení
- Uvedení do provozu
- Montáž rámu rukojeti
- Proveďte montáž tašky na nářadí (pouze HDS C)
- Proveďte montáž hadicového bubnu (pouze HDS CX)
- Namontujte ruční stříkací pistoli, stříkací trubku, trysku a vysokotlakou hadici
- Montáž náhradní vysokotlaké hadice
- Systémová péče
- Plnění palivem
- Doplňte čistidlo
- Přívod vody
- Vysání vody z nádoby
- Přívod el. proudu
- Obsluha
- Otevírání/zavírání ruční stříkací pistole
- Výměna hubice
- Zapnutí přístroje
- Nastavení čisticí teploty
- Nastavení pracovního tlaku a čerpaného množství
- Provoz s použitím čisticího prostředku
- Čištění přístroje
- Provoz se studenou vodou
- Stupeň Eco
- Provoz s horkou vodou
- Přerušení provozu
- Po provozu s použitím čisticího prostředku
- Vypnutí přístroje
- Uložení přístroje
- Ochrana proti zamrznutí
- Odstavení
- Ukládání
- Přeprava
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Bliká kontrolka směru otáčení (pouze 3.fázové přístroje)
- Kontrolka připravenosti zhasnutá
- Světelná kontrolka servisu
- Svítí kontrolka paliva
- Světelná kontrolka systémového ošetřovacího prostředku
- Kontrolka čistidla svítí
- Přístroj neběží
- Přístroj netvoří tlak
- Přístroj teče, voda dole z přístroje odkapává
- Přístroj se při zavřené ruční stříkací pistoli průběžně zapíná a vypíná
- Přístroj nenasává čistidlo
- Hořák nezapaluje
- Nastavená teplota není při provozu s horkou vodou dosažena
- Oddělení služeb zákazníkům
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Pregled
- Simboli na napravi
- Namenska uporaba
- Varnostna navodila
- Varnostne priprave
- Zagon
- Montiranje nosilnega stremena
- Montaža torbe za orodje (le HDS C)
- Montaža cevnega bobna (le HDS CX)
- Montaža ročne brizgalne pištole, brizgalne cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi
- Montaža nadomestne visokotlačne gibke cevi
- Sistemska nega
- Polnjenje goriva
- Polnjenje čistila
- Vodni priključek
- Sesanje vode iz posod
- Električni priključek
- Uporaba
- Odpiranje/zapiranje ročne brizgalne pištole
- Menjava šobe
- Vklop naprave
- Nastavitev temperature za čiščenje
- Nastavitev delovnega pritiska in pretočne količine
- Obratovanje s čistilom
- Čiščenje
- Obratovanje s hladno vodo
- Eco-stopnja
- Obratovanje z vročo vodo
- Prekinitev obratovanja
- Po obratovanju s čistilom
- Izklop naprave
- Shranjevanje naprave
- Zaščita pred zamrznitvijo
- Mirovanje naprave
- Skladiščenje
- Transport
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Kontrolna lučka za smer vrtenja utripa (le 3- fazne naprave)
- Kontrolna lučka pripravljenosti za obratovanje ugasne
- Kontrolna lučka za servis
- Kontrolna lučka za gorivo sveti
- Kontrolna lučka za sistemsko nego sveti
- Kontrolna lučka za čistilo sveti
- Naprava ne deluje
- Naprava ne ustvarja pritiska
- Naprava pušča, spodaj kaplja voda
- Naprava pri zaprti ročni brizgalni pištoli stalno vklaplja in izklaplja
- Naprava ne vsesava čistila
- Gorilnik ne vžge
- Pri delu z vročo vodo se ne doseže nastavljene temperature
- Uporabniški servis
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Ochrona środowiska
- Przegląd
- Symbole na urządzeniu
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Zabezpieczenia
- Uruchamianie
- Montaż uchwytu
- Montaż torby na narzędzia (tylko HDS C)
- Montaż bębna na wąż (tylko HDS CX)
- Montaż ręcznego pistoletu natryskowego, lancy, dyszy i węża wysokociśnieniowego
- Montaż wymiennego węża wysokociśnieniowego
- Pielęgnacja systemu
- Wlewanie paliwa
- Wlewanie środka czyszczącego
- Przyłącze wody
- Zasysanie wody ze zbiornika
- Zasilanie elektryczne
- Obsługa
- Otwieranie/zamykanie ręcznego pistoletu natryskowego
- Wymienić dyszę
- Włączenie urządzenia
- Ustawianie temperatury czyszczenia
- Ustawianie ciśnienia roboczego i przepływu
- Praca ze środkiem czyszczącym
- Czyszczenie
- Czyszczenie zimną wodą
- Stopień Eco
- Czyszczenie gorącą wodą
- Przerwanie pracy
- Po pracy ze środkiem czyszczącym
- Wyłączanie urządzenia
- Przechowywanie urządzenia
- Ochrona przeciwmrozowa
- Wyłączenie z eksploatacji
- Przechowywanie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Kontrolka kierunku obrotów miga (tylko urządzenia 3-fazowe)
- Gaśnie lampka kontrolna zasilania
- Kontrolka serwisu
- Świeci lampka kontrolna paliwa
- Świeci się kontrolka płynu do pielęgnacji systemu
- Lampka kontrolna środka czyszczącego świeci się
- Urządzenie nie działa
- W urządzeniu nie wytwarza się ciśnienie
- Urządzenie nieszczelne, woda wykrapla się w dolnej części urządzenia
- Przy zamkniętym ręcznym pistolecie natryskowym urządzenia stale włącza się i wyłącza
- Urządzenie nie zasysa środka czyszczącego
- Palnik nie chce się zapalić
- Ustawiona temperatura nie jest osiągana przy czyszczeniu gorącą wodą
- Serwis firmy
- Gwarancja
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Protecţia mediului înconjurător
- Prezentare generală
- Simboluri pe aparat
- Utilizarea corectă
- Măsuri de siguranţă
- Dispozitive de siguranţă
- Punerea în funcţiune
- Montarea mânerului
- Montarea genţii pentru scule (numai HDS C)
- Montarea tamburului pentru furtun (numai HDS CX)
- Montarea pistolului manual de stropit, lancei, duzei şi a furtunului de presiune înaltă
- Montarea furtunului de înaltă presiune de rezervă
- Soluţie de îngrijire a sistemului
- Adăugarea combustibilului
- Adăugarea soluţiei de curăţat
- Racordul de apă
- Absorbirea apei dintr-un rezervor
- Alimentarea cu curent
- Utilizarea
- Închidere/deschidere pistol manual de stropit
- Înlocuirea duzei
- Pornirea aparatului
- Reglarea temperaturii de curăţare
- Reglarea presiunii de lucru şi a debitului
- Utilizarea cu soluţie de curăţat
- Curăţarea
- Funcţionarea cu apă rece
- Treaptă eco
- Funcţionarea cu apă caldă
- Întreruperea utilizării
- După utilizarea cu soluţie de curăţat
- Oprirea aparatului
- Depozitarea aparatului
- Protecţia împotriva îngheţului
- Scoaterea din funcţiune
- Depozitarea
- Transport
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Lampa de control pentru direcţia de rotaţie pâlpâie (doar la aparatele trifazate)
- Lampa de control pentru starea de funcţionare se stinge
- Bec de control pentru service
- Lampa de control pentru combustibil se aprinde
- Becul de control pentru dedurizatorul lichid se aprinde
- Lampa de control pentru soluţia de curăţat se aprinde
- Aparatul nu funcţionează
- Aparatul nu produce presiune
- Aparatul nu este etanş, apa curge din aparat în partea de jos
- Aparatul porneşte şi se opreşte continuu în timp ce pistolul manual de stropit este închis
- Aparatul nu trage soluţie de curăţat
- Arzătorul nu porneşte
- În timpul funcţionării cu apă caldă nu se atinge temperatura reglată
- Service autorizat
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Ochrana životného prostredia
- Prehľad
- Symboly na prístroji
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Bezpečnostné pokyny
- Bezpečnostné prvky
- Uvedenie do prevádzky
- Montáž rukoväte
- Namontujte tašku na náradie (iba HDS C)
- Namontujte bubon s hadicou (iba HDS CX)
- Montáž ručnej striekacej pištole, trysky, dýzy a vysokotlakovej hadice
- Montáž náhradnej vysokotlakovej hadice
- Systémové ošetrovanie
- Naplnenie palivom
- Doplnenie čistiaceho prostriedku
- Pripojenie vody
- Nasávanie vody z nádrže
- Siet'ové napájanie
- Obsluha
- Otvorenie/zatvorenie ručnej striekacej pištole
- Výmena dýzy
- Zapnutie prístroja
- Nastavenie teploty čistenia
- Nastavenie pracovného tlaku a dopravovaného množstva
- Prevádzka s čistiacim prostriedkom
- Čistenie
- Prevádzka so studenou vodou
- Ekologická prevádzka
- Prevádzka s horúcou vodou
- Prerušenie prevádzky
- Po ukončení prevádzky s čistiacimi prostriedkami
- Vypnutie prístroja
- Uskladnenie prístroja
- Ochrana proti zamrznutiu
- Odstavenie
- Uskladnenie
- Transport
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Kontrolka smeru otáčania bliká (iba prístroje s 3 fázami)
- Kontrolka Pripravenosť na prevádzku nesvieti
- Kontrolka - servis
- Svieti kontrolka nedostatku paliva
- Kontrolka systému ošetrovania svieti
- Kontrolka čistiaceho prostriedku svieti
- Spotrebič sa nezapína
- Prístroj nevyvíja žiadny tlak
- Prístroj presakuje, dolu z prístroja kvapká voda
- Pri uzatvorení ručnej striekacej pištole prístroj neustále zapína a vypína
- Prístroj nenasáva žiadny čistiaci prostriedok
- Horák nezapaľuje
- Pri chode s teplou vodou nie je dosiahnuté nastavenie teploty
- Servisná služba
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Zaštita okoliša
- Pregled
- Simboli na uređaju
- Namjensko korištenje
- Sigurnosni napuci
- Sigurnosni uređaji
- Stavljanje u pogon
- Montaža drške
- Namještanje torbe za alat (samo HDS C)
- Montaža bubnja za namatanje crijeva (samo HDS CX)
- Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice i visokotlačnog crijeva
- Montaža pričuvnog visokotlačnog crijeva
- Sredstvo za njegu sustava
- Punjenje goriva
- Ulijte deterdžent
- Priključak za vodu
- Usisavanje vode iz spremnika
- Strujni priključak
- Rukovanje
- Otvaranje/zatvaranje ručne prskalice
- Zamjena sapnice
- Uključivanje stroja
- Podešavanje temperature čišćenja
- Podešavanje radnog tlaka i protoka
- Rad sa sredstvom za pranje
- Čišćenje
- Rad s hladnom vodom
- Ekonomični način rada
- Rad s vrućom vodom
- Prekid rada
- Nakon rada sa sredstvom za pranje
- Isključivanje stroja
- Čuvanje uređaja
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje uređaja van pogona
- Skladištenje
- Transport
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Indikator za pokazivanje smjera vrtnje treperi (samo 3-fazni uređaji)
- Indikator pripravnosti za rad se gasi
- Indikator servisa
- Indikator goriva svijetli
- Indikator sredstva za njegu sustava svijetli
- Indikator za sredstvo za čišćenje svijetli
- Stroj ne radi
- Stroj ne uspostavlja tlak
- Stroj propušta, voda kaplje na dnu stroja
- Uređaj se uz zatvoren ručni pištolj za prskanje stalno uključuje i isključuje
- Uređaj ne usisava deterdžent
- Gorionik se ne pali
- Pri radu s vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura
- Servisna služba
- Jamstvo
- Pribor i pričuvni dijelovi
- EU izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Pregled
- Simboli na uređaju
- Namensko korišćenje
- Sigurnosne napomene
- Sigurnosni elementi
- Stavljanje u pogon
- Montaža drške
- Nameštanje torbe za alat (samo HDS C)
- Montaža doboša za namotavanje creva (samo HDS CX)
- Montaža ručne prskalice, cevi za prskanje, mlaznice i creva visokog pritiska
- Montaža rezervnog creva visokog pritiska
- Sredstvo za negu sistema
- Napunite gorivo
- Sipajte deterdžent
- Priključak za vodu
- Usisavanje vode iz posude
- Priključak za struju
- Rukovanje
- Otvaranje/zatvaranje ručne prskalice
- Zamena mlaznice
- Uključivanje uređaja
- Podešavanje temperature čišćenja
- Podešavanje radnog pritiska i protoka
- Rad sa deterdžentom
- Čišćenje
- Rad sa hladnom vodom
- Ekonomični način rada
- Rad sa vrućom vodom
- Prekid rada
- Nakon rada sa deterdžentom
- Isključivanje uređaja
- Skladištenje uređaja
- Zaštita od smrzavanja
- Stavljanje uređaja van pogona
- Skladištenje
- Transport
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Indikator za pokazivanje smera obrtanja treperi (samo 3-fazni uređaji)
- Kontrolna lampica spremnosti za rad se gasi
- Indikator servisa
- Indikator goriva svetli
- Indikator sredstva za negu sistema svetli
- Svetli kontrolna lampica deterdženta
- Uređaj ne radi
- Uređaj ne uspostavlja pritisak
- Uređaj propušta, voda kaplje na dnu uređaja
- Uređaj se stalno uključuje i isključuje kada je pištolj za prskanje zatvoren
- Uređaj ne usisava deterdžent
- Gorionik se ne pali
- Pri radu sa vrućom vodom ne dostiže se podešena temperatura
- Servisna služba
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Опазване на околната среда
- Преглед
- Символи на уреда
- Употреба по предназначение
- Указания за безопасност
- Предпазни приспособления
- Пускане в експлоатация
- Монтирайте скобата за хващане
- Монтиране на чанта с инструменти (само HDS C)
- Монтиране на барабан за маркучи (само HDS CX)
- Монтирайте пистолета за ръчно пръдкане, тръба за разпръскване, дюза и маркуч за работа под налягане
- Монтаж резервен маркуч високо налягане
- Поддръжка на системата
- Да се долее гориво
- Долейте почистващ препарат
- Захранване с вода
- Да се изсмуче водата от резервоара
- Електрозахранване
- Обслужване
- Отваряне/затваряне на пистолета за ръчно пръскане
- Смяна на дюза
- Включване на уреда
- Да се настрои температурата на почистване
- Настройка работно налягане и количество на подаване
- Работа с почистващи средства
- Почистване
- Режим със студена вода
- Степен Eco
- Режим с гореща вода
- Прекъсване на работа
- След работа с почистващи препарати
- Изключване на уреда
- Съхранение на уреда
- Защита от замръзване
- Спиране от експлоатация
- Съхранение
- Tранспoрт
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Контролната лампа за посоката на въртене мига (само 3-фазни уреди)
- Контролна лампа готовност за работа изгасва
- Контролна лампа сервиз
- Свети контролна лампа гориво
- Свети контролна лампа поддръжка на системата
- Контролната лампа почистващ препарат свети
- Уредът не работи
- Уредът не създава налягане
- Уредът има утечки, вода изтича от уреда отдолу
- Уреда непрекъснато се включва и изключва при затворен пистолет за ръчно пръскане
- Уредът не засмуква почистващ препарат
- Горелката не пали
- Настроената температура не се достига при режим с гореща вода
- Служба за работа с клиенти
- Гаранция
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Ülevaade
- Seadmel olevad sümbolid
- Sihipärane kasutamine
- Ohutusalased märkused
- Ohutusseadised
- Kasutuselevõtt
- Sanga paigaldamine
- Tööriistakoti paigaldamine (ainult HDS C)
- Voolikutrumli paigaldamine (ainult HDS CX)
- Pesupüstoli, joatoru, otsaku ja kõrgsurvevooliku paigaldamine
- Reserv-kõrgsurvevooliku paigaldamine
- Süsteemihoolitsus
- Kütuse lisamine
- Puhastusvahendi lisamine
- Veevõtuühendus
- Vee imemine mahutitest
- Elektriühendus
- Käsitsemine
- Pesupüstoli avamine/ sulgemine
- Düüsi vahetamine
- Seadme sisselülitamine
- Puhastustemperatuuri määramine
- Töösurve ja veekoguse reguleerimine
- Puhastusvahendiga käitus
- Puhastamine
- Töötamine külma veega
- Eco-tase
- Töötamine kuuma veega
- Töö katkestamine
- Pärast töötamist puhastusvahendiga
- Seadme väljalülitamine
- Seadme ladustamine
- Jäätumiskaitse
- Seismapanek
- Hoiulepanek
- Transport
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Pöörlemissuuna märgutuli vilgub (ainutl 3- faasilised seadmed)
- Töövalmiduse märgutuli kustub
- Teeninduse märgutuli
- Põleb kütuse märgutuli
- Põleb süsteemihoolduse märgutuli
- Põleb puhastusvahendi märgutuli
- Seade ei tööta
- Seadmes puudub surve
- Seade lekib, seadme alt tilgub vett
- Seade lülitub pidevalt sisse ja välja, kui pesupüstol on suletud
- Seade ei võta puhastusvahendit sisse
- Põleti ei sütti
- Kuuma veega töötades ei saavutata määratud temperatuuri
- Klienditeenindus
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vides aizsardzība
- Pārskats
- Simboli uz aparāta
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības norādījumi
- Drošības iekārtas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Roktura padziļinājuma montāža
- Instrumentu somas pielikšana (tikai HDS C)
- Šļūtenes uztīšanas trumuļa montāža (tikai HDS CX)
- Rokas smidzinātājpistoles, smidzināšanas caurules, sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža
- Rezerves augstspiediena šļūtenes montāža
- Sistēmas kopšana
- Degvielas uzpilde
- Tīrīšanas līdzekļa uzpilde
- Ūdensapgāde
- Ūdens iesūkšana no tvertnes
- Strāvas pieslēgums
- Apkalpošana
- Rokas smidzināšanas pistoles atvēršana/ aizvēršana
- Sprauslas nomaiņa
- Ierīces ieslēgšana
- Tīrīšanas temparatūras iestatīšana
- Darba spiediena un padeves daudzuma uzstādīšana
- Tīrīšanas līdzekļa izmantošana
- Tīrīšana
- Darbs ar aukstu ūdeni
- Eko pakāpe
- Darbs ar karstu ūdeni
- Darba pārtraukšana
- Pēc tīrīšanas līdzekļa lietošanas
- Izslēgt ierīci
- Aparāta uzglabāšana
- Aizsardzība pret aizsalšanu
- Iekonservēšana
- Glabāšana
- Transportēšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Mirgo griešanās virziena kontrollampiņa (tikai 3-fāzu aparātiem)
- Nodziest kontrollampiņa gatavībai darbam
- Servisa kontrollampiņa
- Deg degvielas kontrollampiņa
- Deg sistēmas apkopes kontrollampiņa
- Deg tīrīšanas līdzekļa kontrollampiņa
- Aparāts nestrādā
- Aparāts neveido spiedienu
- Ierīce pil, ūdens pil no ierīces apakšas
- Kad rokas smidzinātājpistole ir aizvērta, ierīce darbojoties ieslēdzas un izslēdzas
- Ierīce nesūknē tīrīšanas līdzekli
- Deglis neaizdegas
- Darbinot ar karsto ūdeni, netiek saniegta iestatītā temperatūra
- Klientu apkalpošanas dienests
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Apžvalga
- Simboliai ant prietaiso
- Naudojimas pagal paskirtį
- Saugos reikalavimai
- Saugos įranga
- Naudojimo pradžia
- Rankenos montavimas
- Įrankių dėtuvės montavimas (tik HDS C)
- Žarnos ritės montavimas (tik HDS CX)
- Rankinio purškimo pistoleto, purškimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas
- Atsarginės aukšto slėgio žarnos montavimas
- Sistemos priežiūra
- Degalų pripildymas
- Valymo priemonių pripildymas
- Vandens prijungimo antgalis
- Vandens siurbimas iš rezervuarų
- Elektros srovė
- Valdymas
- Rankinio purškimo pistoleto atidarymas / uždarymas
- Purkštuko keitimas
- Prietaiso įjungimas
- Valymo temperatūros nustatymas
- Darbinio slėgio ir debito nustatymas
- Darbas su valymo priemonėmis
- Valymas
- Naudojimas su šaltu vandeniu
- Ekonominis režimas
- Naudojimo su karštu vandeniu
- Darbo nutraukimas
- Baigus naudoti prietaisą su valymo priemonėmis
- Prietaiso išjungimas
- Prietaiso laikymas
- Apsauga nuo šalčio
- Laikinas prietaiso nenaudojimas
- Laikymas
- Transportavimas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Mirksi sukimosi krypties kontrolinė lemputė (tik trifazių įrenginių)
- Užgesęs parengties režimo kontrolinis indikatorius
- Serviso kontrolinis indikatorius
- Žiba degalų kontrolinė lemputė
- Žiba sisteminės priežiūros priemonės kontrolinis indikatorius
- Žiba valymo priemonių kontrolinis indikatorius
- Prietaisas neveikia
- Prietaisas nesukuria slėgio
- Iš prietaiso laša vanduo
- Prietaisas įsijungia ir išsijungia, kai uždaras rankinis purškimo pistoletas
- Prietaisas nesiurbia valymo priemonių
- Neužsidega degiklis
- Naudojant prietaisą su karštu vandeniu, nepasiekiama nustatyta temperatūra
- Klientų aptarnavimo tarnyba
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Захист навколишнього середовища
- Огляд
- Символи на пристрої
- Правильне застосування
- Правила безпеки
- Захисні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Встановити дугу ручки
- Встановлення сумки для інструментів (тільки HDS C)
- Встановлення барабана для намотування шланга (тільки HDS CX)
- Змонтувати ручний пістолет-розпилювач, струминну трубку, форсунку та високонапірний шланг
- Установка запасного шланга високого тиску
- Система догляду
- Заливка палива
- Заливка миючого засобу
- Подача води
- Всмокутування води з контейнера
- Підключення до джерела току
- Експлуатація
- Відкриття/закриття пістолета- розпилювача
- Заміна форсунки
- Ввімкнення пристрою
- Регулювання температури миття
- Встановіть робочий тиск та продуктивність насосу
- Експлуатація з засобом для чищення
- Миття
- Режим роботи з холодною водою
- Режим Eco
- Режим роботи з гарячою водою
- Переривання роботи
- Після роботи з миючим засобом
- Вимкнути пристрій
- Зберігати пристрій
- Захист від морозів
- Зберігання
- Зберігання
- Транспортування
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Блимає контрольна лампочка напряму обертання (тільки 3-х фазні пристрої)
- Контрольна лампа готовності до експлуатації погасла
- Контрольна лампочка "Тех. обслуговування"
- Світиться контрольна лампа палива
- Світиться контрольна лампочка "Догляд за системою"
- Горить контрольна лампочка засобу для чищення
- Пристрій не працює
- Пристрій не утворює тиску
- Прилад протікає, вода капає з нижньої частини приладу
- Прилад при закритому пістолеті- розпилювачі постійно вмикається і вимикається
- Прилад не всмоктує миючий засіб
- Пальник не запалюється
- Встановлена температура для режиму роботи з гарячою водою не досягається
- Служба підтримки користувачів
- Гарантія
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
– 7
– Luft i systemet
Lufta ur pumpen:
Ställ doseringsventilen för rengöringsmedel på "0“.
Koppla till och från aggregatet flera gånger med hu-
vudreglaget medan handsprutan är öppen.
Öppna och vrid igen pumpenhetens tryck/mängd-
reglering när handsprutpistolen är öppen.
Anmärkning: Genom att ta bort högtrycksslangen från
högtrycksanslutningen går det snabbare att lufta ur.
Om tanken med rengöringsmedel är tom, fyll på.
Kontrollera anslutningar och ledningar.
– Trycket är inställt till MIN
Ställ in trycket till MAX.
– Silen i vattenanslutningen är smutsig
Rengör silen.
Rengör finfiltret, byt ut vid behov.
– För lite vatten matas in
Kontrollera vattenflödet till pumpen (Tekniska Da-
ta).
– Pump otät
Anmärkning: Tillåtet är 3 droppar/minut.
Låt auktoriserad serviceverkstad kontrollera aggre-
gatet vid större otäthet.
– Läck i högtryckssystemet
Kontrollera högtryckssystemet och anslutningar
med avseende på läck.
Kör aggregatet med öppen rengöringsmedel-dose-
ringsventil och stängd vattentillförsel, tills flottörbe-
hållaren har sugits tom och trycket faller till "0".
Öppna vattenförsörjning igen.
Om pumpen nu fortfarande inte suger upp något rengö-
ringsmedel kan det bero på följande:
– Filtret i sugslangen för rengöringsmedel är ned-
smutsat
Rengör filtret.
– Bakslagsventilen tilltäppt
Tag bort slang för rengöringsmedel och lossa back-
ventil med trubbigt föremål.
– Bränsletank är tom.
Fylla på bränsle.
–Vattenbrist
Kontrollera vattenanslutning, kontrollera inkom-
mande ledningar.
Rengör silen i vattenbristsäkringen.
– Bränslefiltret nedsmutsat
Byt ut bränslefiltret.
– Ingen gnista
Om det inte syns någon tändgnista genom syngla-
set ska aggregatet testas av kundtjänsten.
– Arbetstryck/matningsmängd för hög
Reducera arbetstryck/flödesmängd med tryck/
mängdregleringen på pumpenheten.
– Nedsotade värmeslangar
Låt auktoriserad serviceverkstad avlägsna sotet i
aggregatet.
Kan störningen inte åtgärdas måste aggregatet
kontrolleras av auktoriserad serviceverkstad.
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats
av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på
aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I
frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto
till inköpsstället eller närmaste auktoriserade service-
verkstad.
Anmärkning: Om maskinen ansluts till en kamin eller
om det inte går att se maskinen, rekommenderar vi att
en flamövervakning monteras in (tillval).
Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar,
så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga-
ranterad.
Information om tillbehör och reservdelar finns på
www.kaercher.com.
Aggregatet bygger inte upp tryck
Aggregatet läcker, vatten sipprar ut under
aggregatet
Aggregatet kopplas från och till med stängd
handsprutpistol
Aggregatet suger ej upp rengöringsmedel
Brännaren tänder inte
Inställd temperatur uppnås inte vid drift med
varmvatten
Kundservice
Garanti
Tillbehör och reservdelar
106 SV