DS 6 DS 6 Premium Register your product www.kaercher.
Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbetriebnahme / Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . Pflege, Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Störungshilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicherheitshinweise GEFAHR – Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. – Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen. – Netzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen. – Anschlussleitung mit Netzstecker vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fachkraft austauschen lassen, um Gefährdungen zu vermeiden.
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen ist untersagt. – Keine Scheuermittel, Glasoder Allzweckreiniger verwenden! Gerät niemals in Wasser tauchen. Bestimmte Stoffe können durch die Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden! Nachfolgende Stoffe niemals aufsaugen: – Explosive oder brennbare Gase, Flüssigkeiten und Stäube (reaktive Stäube) – Reaktive Metall-Stäube (z.B.
Inbetriebnahme / Betrieb Achtung! Das Gerät darf bei gefülltem Wassertank nur im waagerechten Zustand betrieben werden. Der Wassertank muss vor Aufstellen des Gerätes entleert werden, sonst kann es zu Beschädigungen am Fußboden kommen. Hinweis Sollte beim Einschalten des Gerätes die Netzsicherung auslösen, kann es daran liegen, dass gleichzeitig andere Elektrogeräte am gleichen Stromkreis angeschlossen und betrieben werden. Netzabsicherung siehe Kapitel „Technische Daten“.
Pflege, Wartung Parkstellung Abbildung Gerät ausschalten, dazu Geräteschalter (Ein-/Aus) drücken. Abbildung Die Bodendüse bei Arbeitspausen in die Aufnahme am Gerät stecken. Betrieb beenden Abbildung Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen. Abbildung Durch leichtes Ziehen am Netzanschlusskabel zieht sicht das Kabel automatisch in das Gerät ein.
Technische Daten Kärcher Nennspannung 1~50-60 Hz Störungshilfe Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst.
Contents General notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description of the Appliance . . . . . . . . . . . . . Commissioning/ Operations . . . . . . . . . . . . . Maintenance and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . Technical specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety instructions DANGER – The appliance may only be connected to alternating current. The voltage must correspond with the type plate on the appliance. – Never touch the mains plug and the socket with wet hands. – Do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable. – Check the power cord with mains plug for damage before every use. To avoid risks, arrange immediately the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician, if the power cord is damaged.
– Explosive or combustible gases, liquids and dust particles (reactive dust particles) – Reactive metal dust particles (such as aluminium, magnesium, zinc) in combination with highly alkaline or acidic detergents – Undiluted, strong acids and alkalies – Organic solvents (such as petrol, paint thinners, acetone, heating oil). In addition, these substances may cause the appliance materials to corrode. Hazard levels DANGER Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
Fill the water filter reservoir Caution Do not use the device if the water filter container is empty! When the appliance is delivered, the intermediate filter and the baffle plate are already installed. When filling, make sure that these components are installed properly (see: SCOPE OF DELIVERY). This could be the cause of poor vacuuming performance or untimely failure of the intermediate filter (see: FINISH OPERATION).
Technical specifications Transport, storage Caution Prior to storing the appliance, ensure that no water remains in the water filter container and all parts of the water filter system are properly dried. Hold the appliance at the carrying handle when you want to transport it and store it in dry rooms. Illustration The appliance can be stored in an upright position. On the bottom of the appliance there is an additional parking position for the floor nozzle.
Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help of the following overview. If in doubt, please consult the authorized customer service. Appliance does not vacuum Power supply is interrupted Remove the mains plug, check the connecting cable and the mains plug for damage. Weak/diminishing suction power Forgot the baffle plate or not inserted correctly Reinsert the baffle plate correctly.
Table des matières Consignes générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . Mise en service/Fonctionnement. . . . . . . . . . Entretien, maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . Service de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité DANGER – L'appareil doit être raccordé uniquement au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. – Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. – Ne pas debrancher la fiche secteur en tirant le câble d'alimentation. – Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas endommagés.
– Risque d'incendie. N’aspirer aucun objet enflammé ou incandescent. – Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zones présentant des risques d’explosion. – N'utiliser aucun produit moussant, pour vitres ou multiusage ! Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Des substances déterminées peuvent provoquer la formation de vapeurs ou de mélanges explosifs par tourbillonnement avec l’air aspiré.
Mise en service/Fonctionnement Attention ! Lorsque le réservoir est plein, l'appareil ne peut être utilisé qu'en position horizontale. Il est nécessaire de vider le réservoir avant de poser l'appareil, dans le cas contraire le sol risque de subir des dommages. Remarque Si le fusible réseau se déclenche lors de la mise sous tension de l'appareil ; il est possible qu'un autre appareil électrique soit branché sur le même circuit électrique et qu'il ait été mis en service.
Entretien, maintenance Position de stationnement Figure : Arrêter l'appareil. Pour cela appuyer sur le sectionneur général (marche/arrêt). Figure : Enficher la buse de sol dans la réception de l'appareil au cours d'une pause du travail. Fin de l'utilisation Figure : Eteindre l'appareil et retirer la fiche du secteur. Figure : En tirant doucement sur le câble d'alimentation, le câble s'insère automatiquement dans l'appareil.
Caractéristiques techniques Service de dépannage Il est possible de résoudre des pannes sans trop grande gravité en utilisant la liste suivante. En cas de doute, s'adresser au service après-vente agréé.
Indice Avvertenze generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrizione dell’apparecchio. . . . . . . . . . . . . Messa in funzione / uso. . . . . . . . . . . . . . . . . Cura e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risoluzione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza PERICOLO – Collegare l'apparecchio solo a corrente alternata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell'apparecchio. – Non toccare mai la spina e la presa con le mani bagnate. – Non staccare la spina dalla presa tirando il cavo di collegamento. – Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di alimentazione non presentino danni.
– Non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non immergere mai l'apparecchio in acqua. Determinate sostanze possono formare Insieme all’aria di aspirazione vapori e miscele esplosivi Non aspirare mai le seguenti sostanze: – gas esplosivi o infiammabili, liquidi e polveri (polveri reattive) – Polveri di metallo reattive (ad es.
Riempire il serbatoio del filtro dell'acqua Attenzione Non usare l’apparecchio senza serbatoio del filtro ad acqua riempito! Al momento della fornitura il filtro intermedio e la piastrina di rimbalzo sono già introdotti. Assicurarsi durante il riempimento che questi componenti siano inseriti correttamente (vedi: FORNITURA). Possono essere la causa per un'aspirazione inadeguata oppure per una rottura anticipata del filtro intermedio (vedi: TERMINARE IL LAVORO).
Attenzione Tutte le parti del filtro ad acqua devono essere ben asciugate prima di essere rimontate! Dati tecnici Kärcher DS 6 DS 6 Premium Tensione nominale 1~50-60 Hz 220-240 V Quantità di riempimento del contenitore del filtro dell'acqua 2,0 l Peso (senza accessori) 7,5 kg Diametro nominale, accessori 35 mm Livello di potenza sonora LWA 80 dB(A) Potenza nominale assorbita 650 W Trasporto, conservazione Attenzione Prima di conservare l'apparecchio, accertarsi che nel contenitore del f
Risoluzione guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere eliminati seguendo le seguenti istruzioni. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato. Indicazione Alimentazione elettrica interrotta Tirare la spina di rete, il cavo di collegamento e verificare che la spina non sia danneggiata. Potenza di aspirazione debole / ridotta Piastrina di rimbalzo dimenticata o non posizionata correttamente. Inserire correttamente la piastrina di rimbalzo.
Inhoud Algemene instructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beschrijving apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inbedrijfstelling/gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hulp bij storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheidsinstructies GEVAAR – Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het apparaat. De spanning moet overeenkomen met de vermelding op het typeplaatje van het apparaat. – Pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. – Netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken. – Controleer netsnoer en stekker vóór gebruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmiddellijk vervangen door een bevoegde klantendienst-/ elektromonteur.
– U mag het apparaat niet in gebieden met explosiegevaar gebruiken. – Geen schuurmiddelen, glas of reinigingsmiddelen gebruiken! Dompel het apparaat nooit in water. Bepaalde stoffen kunnen door het opwaaien met de zuiglucht explosieve dampen of mengsels vormen! De volgende stoffen nooit opzuigen: – Explosieve of brandbare gassen, vloeistoffen en stof (reactief stof) – Reactief metaalstof (bijv.
Accessoires aansluiten Werken met de vloerspuitkop Afbeelding Zuigslang aansluiten op het apparaat. Telescopische zuigbuis met greep verbinden en vloerspuitkop aanbrengen. Afbeelding Ontgrendeling bedienen en binnenste buis op de gewenste lengte uittrekken resp. inschuiven. Instructie: De telescopische zuigbuis volgens het formaat instellen zodat u in een rechte houding ontspannen kunt werken.
Afbeelding Het waterfilterreservoir uit het apparaat nemen (zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN). Afbeelding Deksel van het reservoir nemen en keerschot wegnemen. Het waterfilterreservoir leegmaken. Deksel, keerschot en waterfilterreservoir onder stromend water afspoelen en laten drogen. Afbeelding De tussenfilter indien nodig reinigen / afspoelen.
Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met behulp van het volgende overzicht. Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde klantenservice. Apparaat zuigt niet Stroomtoevoer is onderbroken Stekker uittrekken, aansluitkabel en stekker controleren op beschadigingen. Zwakke / verminderde zuigkracht Keerschot vergeten of niet juist aangebracht Keerschot juist aanbrengen. (zie: WATERFILTERRESERVOIR VULLEN) Tussenfilter ontbreekt of is niet juist aangebracht Tussenfilter controleren.
Índice de contenidos Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicaciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . Descripción del aparato. . . . . . . . . . . . . . . . . Puesta en marcha/funcionamiento . . . . . . . . Cuidado y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Subsanación de averías . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicaciones de seguridad PELIGRO – Conecte el aparato únicamente a corriente alterna. La tensión tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato. – No toque nunca el enchufe de red o la toma de corriente con las manos mojadas. – No saque el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. – Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de conexión y el enchufe de red presentan daños.
– No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua. Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias dando lugar a mezclas o vapores explosivos. No aspirar nunca las siguientes sustancias: – Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos) – Polvos de metal reactivos (p. ej.
Conecte los accesorios Trabajar con la boquilla para suelos Imagen Conectar la manguera de aspiración al aparato. Conectar el asa con el tubo de aspiración telescópico con maguera de aspiración e insertar boquilla para suelos. Imagen Accionar el dispositivo de desbloqueo y estirar o introducir deslizando el tubo interior hasta la longitud deseada. Indicación: Ajustar el tubo de aspiración telescópico de acuerdo a su tamaño para poder trabajar en posición erecta de forma relajada.
Limpiar el sistema de filtro de agua Atención: Después de cada uso limpiar con agua corriente y secar el depósito del filtro de agua, la tapa del filtro y la placa deflectora. Asegúrese de que las guías y las placas deflectoras han quedado limpias. Imagen Retirar el depósito de agua del aparato (ver: LLENAR DEPÓSITO DE AGUA). Imagen Sacar la tapa del depósito y retirar de la placa deflectora. Vaciar el depósito del filtro de agua.
Subsanación de averías Usted mismo puede solucionar las pequeñas averías con ayuda del resumen siguiente. En caso de duda, diríjase al servicio de atención al cliente autorizado. El aparato no aspira Alimentación de corriente interrumpida Desenchufar, comprobar si el cable de conexión y la clavija presentan daños. Potencia de aspiración débil / reducida Ha olvidado montar la placa deflectora o no está insertada correctamente Colocar correctamente la placa deflectora.
Índice Instruções gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT Descrição da máquina. . . . . . . . . . . . . . . . . . PT Colocação em funcionamento/funcionamento PT Conservação, manutenção . . . . . . . . . . . . . . PT Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT Localização de avarias . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avisos de segurança PERIGO – Ligar o aparelho só à corrente alternada. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. – Nunca tocar na ficha de rede e na tomada com as mãos molhadas. – Não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada. – Antes de qualquer utilização do aparelho, verificar se o cabo de ligação e a ficha de rede não apresentam quaisquer danos. O cabo de ligação danificado tem que ser imediatamente substituído pela assistência técnica ou por um electricista autorizado.
– Não utilize produtos abrasivos, produtos para a limpeza de vidros ou universais! Nunca mergulhe o aparelho em água. Determinadas substâncias podem, com o ar aspirado, formar gáses explosivos ou misturas por meio de turbulências! Nunca aspire as seguintes substâncias: – Gases, líquidos e pós (pó reactivo) explosivos ou inflamáveis – Pós reactivos de metal (p. ex.
Conectar os acessórios Trabalhos com o bocal de chão Figura Conectar a mangueira de aspiração ao aparelho. Ligar a pega ao tubo de aspiração telescópico e encaixar o bocal de chão. Figura Premir o desbloqueio e esticar/recolher o tubo interno até ao tamanho pretendido. Aviso: Ajustar o tubo telescópico de aspiração de acordo com a sua dimensão, de modo a permitir um trabalho de pé mais confortável.
Figura Retirar o recipiente do filtro da água do aparelho (ver: ENCHER O RECIPIENTE DO FILTRO DA ÁGUA). Figura Retirar a tampa do recipiente e retirar a placa deflectora. Esvaziar o recipiente do filtro de água. Enxaguar a tampa, placa deflectora e o recipiente do filtro da água sob água corrente e deixar secar. Figura Limpar/enxaguar o filtro intermédio sempre que necessário.
Localização de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você mesmo pode eliminar pequenas avarias. Em caso de dúvida contacte o serviço de assistência técnica autorizado. Aparelho não aspira Alimentação eléctrica interrompida Retirar a ficha da tomada e controlar o cabo e a ficha relativamente a danos. Fraca / decrescente potência de aspiração Placa deflectora foi esquecida ou mal encaixada Colocar correctamente a placa deflectora.
Indholdsfortegnelse Generelle henvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse af apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Ibrugtagning/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleje, vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerhedsanvisninger FARE – Højtryksrenseren må kun sluttes til vekselstrøm. Spændingen skal svare til angivelsen på typeskiltet. – Rør aldrig ved netstik og stikkontakt med fugtige hænder. – Træk stikkontakten ikke ud af stikdåsen ved at trække i ledningen. – Kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrenseren tages i brug. En beskadiget tilslutningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elektriker med det samme.
– Eksplosive eller tændelige gas, væsker og støv (reaktive støv) – Reaktive metalstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med stærk alkaliske eller sure rengøringsmidler. – Ufortyndede syrer og baser – Organiske opløsningsmidler (f.eks. lakfortynder, benzin, acetone, fyringsolie). Desuden kan disse stoffer angribe de materialer, støvsugeren er fremstillet af.
Figur Åbn maskinlåget og tag det skumhæmmende middel (FoamStop) som også vandfilterbeholderen ud. Figur Fjern dækslet fra vandfilterbeholderen, tag prelpladen ud og fyld vandfilterbeholderen med postevand imellem MIN og MAX mærkningen (ca. 2.0 liter)! Figur Der tilsættes et dæksel fyldt med afskumningsvæske (FoamStop) til vandfilterbeholderen. Bemærk: Sugerens funktionsmåde beror på sugeluftens hvirvlende bevægelse i vandfilteret. Herved samles sugestoffer og rester af rengøringsmiddel i vandbadet.
Ved normalt brug skal mellemfilteret udskiftes senest efter 12 måneder, eller tidligere efter behov. Bemærk: Mellemfilteret skal bortskaffes i restaffaldet. Rengøring af maskinen og tilbehør Figur Til rengøringen kan sugeslangen og håndtaget tages fra hinanden. Kontroller tilbehøret for tilstopninger og rens om nødvendigt. Der må ikke bruges vand til rengøring af gulvdysen.
Innholdsfortegnelse Generelle merknader. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivelse av apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . Igangsetting/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pleie, vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hjelp ved funksjonsfeil. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sikkerhetsanvisninger FARE – Høytrykksvaskeren må kun kobles til vekselstrøm. Spenningen må stemme overens med høytrykksvaskerens typeskilt. – Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. – Strømkabelen skal ikke tas ut av stikkontakten ved at du trekker i kabelen. – Kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kundeservice eller autorisert elektriker.
– Eksplosive eller brennbare gasser, væsker og støv (reaktivt støv) – Reaktivt metallstøv (f.eks. aluminium, magnesium, zink) i forbindelse med sterkt alkaliske og sure rengjøringsmidler. – Ufortynnede sterke syrer og lut – Organiske løsemidler (f.eks. bensin, fargetynner, aceton, fyringsolje). I tillegg kan disse stoffene angripe materialet som er brukt i støvsugeren. Risikotrinn FARE Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Figur Åpne apparatklaffen og ta ut skumdempingsmiddelet (FoamStop) sammen med vannfilterbeholderen. Figur Ta av lokket på vannfilterbeholderen, ta også av beskyttelsesplaten, og fyll vannfilterbeholderen med vann fra springen til mellom MIN og MAX merket (ca. 2,0 liter)! Figur Hell en kork med skumdempingsmiddel (FoamStop) i vannfilterbeholderen. Merknad: Sugerens funksjonsmåte beror på virvling av sugeluften i vannfilteret.
Figur De enkelte lamellene i mellomfilteret rengjøres med svampen under rennende vann. La filteret tørke helt. Ved normal bruk skift mellomfilter senest etter 12 måneder, oftere dersom det er behov for det. Merk: Mellomfilteret avhendes i restavfallet. Hjelp ved funksjonsfeil Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgende oversikt utbedre selv. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kundeservice.
Innehållsförteckning Allmänna hänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . Beskrivning av aggregatet. . . . . . . . . . . . . . . Ibruktagning/drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skötsel, underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Åtgärder vid fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Säkerhetsanvisningar FARA – Aggregatet får endast anslutas till växelström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på aggregatets typskylt. – Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget med fuktiga händer. – Tag inte nätkontakten ur vägguttaget genom att dra i anslutningssladden. – Kontrollera före drift att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Vissa ämnen kan, genom uppvirvling med sugluften, bilda explosiva ångor eller blandningar! Sug aldrig upp följande substanser: – explosiva eller antändliga gaser, vätskor eller damm (reaktivt damm) – reaktivt metalldamm (ex. aluminium, magnesium, zink) tillsammans med starkt alkaliska och sura rengöringsmedel – outspädda starka syror och lut – organiska lösningsmedel (ex. bensin, färgförtunning, aceton, uppvärmningsolja). Dessutom kan dessa ämnen angripa materialet i aggregatet.
Bild Öppna apparatlucka och ta ut antiskumvätska (FoamStop) samt vattenfilterbehållare. Bild Ta bort locket från vattenfilterbehållaren, ta ut stötplattan och fyll vattenfilterbehållaren med ledningsvatten till en nivå mellan MIN- och MAX- markeringen (ca 2,0 liter)! Bild Tillsätt en kork av antiskumvätskan (FoamStop) i behållaren för vattenfiltret. Hänvisning: Sugens funktion baseras på sugluftens virvelrörelse i vattenfiltret.
Bild Rengör mellanfiltrets enskilda lameller med svampen under rinnande vatten. Låt filtret torka ordentligt. Vid normal användning, byt ut mellanfiltret senast efter 12 månader, vid behov tidigare. Anvisning: Mellanfiltret måste kastas i soporna. Rengöring av maskin och tillbehör Bild Sugslangen och handtaget kan tas isär för att rengöras. Kontrollera att tillbehören inte är tilltäppta och rengör dem om det behövs. Vatten får ej användas för att rengöra golvmunstycket.
Sisällysluettelo Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Laitekuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto / käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Häiriönpoisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Turvaohjeet VAARA – Liitä laite vain vaihtovirtaan. Jännitteen on oltava sama kuin laitteen tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. – Älä koskaan tartu märillä käsillä virtapistokkeeseen. – Älä irrota verkkojohtoa pistokkeesta vetämällä johdosta. – Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitosjohto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
– Reagoivia metallipölyjä (esim. alumiini, magnesium, sinkki) voimakkaasti alkaalisten ja happamien puhdistusaineiden kanssa – Laimentamattomia, voimakkaita happoja ja lipeää – Orgaanisia liuottimia (esim. bensiini, värinohennusaineet, asetoni,polttoöljy). Lisäksi nämä aineet voivat syövyttää laitteessa käytettyjä materiaaleja. Vaarallisuusasteet VAARA Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
Kuva Avaa laiteluukku ja poista vaahdonpoistoneste (FoamStop) sekä vesisuodatinsäiliö. Kuva Poista vesisuodatinsäiliön kansi sekä ohjauslevy ja täytä vesisuodatinsäiliö vesijohtovedellä MIN- ja MAX-merkkien väliin asti (n. 2,0 litraa)! Kuva Lisää vesisuodatinsäiliöön yksi korkillinen vaahdonestonestetettä (FoanStop). Huomautus: Imurin toimintaperiaate perustuu imuilman pyörteittämiseen vesisuodattimessa. Siten lattiapintojen imuroitava aine ja puhdistusaineen loput kertyvät vesikylpyyn.
Hoito, huolto Välisuodattimen puhdistus / vaihto Huomautus: Välisuodatin on puhdistettava normaalissa käytössä vähintään 8 viikon välein, imuvoiman vähetessä jo aikaisemmin. Käytä puhdistamiseen tavallista kaupasta saatavaa, pehmeästä aineesta valmistettua pesusientä välttääksesi pinnoitettujen lamellien vaurioitumista. Kuva Puhdista välisuodattimen yksittäiset lamellit pesusienellä juoksevassa vedessä. Anna suodattimen kuivua kokonaan.
Πίνακας περιεχομένων Γενικές υποδείξεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . Περιγραφή συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ενεργοποίηση / Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . Φροντίδα, Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . . . . . . Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών . . . . .
Υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ – Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. – Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματολήπτη και την πρίζα. – Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από το καλώδιο σύνδεσης. – Πριν από κάθε λειτουργία της συσκευής ελέγχετε το καλώδιο ρεύματος και το φις για τυχόν ζημιές.
– Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μην αναρροφάτε καιγόμενα ή καυτά αντικείμενα. – Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης. – Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό.
Ενεργοποίηση / Λειτουργία Προσοχή! Εάν η δεξαμενή νερού είναι γεμάτη, χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε οριζόντια θέση. Η δεξαμενή νερού πρέπει να εκκενωθεί πριν την απόθεση της συσκευής, διαφορετικά μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο δάπεδο. Υπόδειξη Εάν κατά την ενεργοποίηση της συσκευής πέσει η ασφάλεια, αυτό μπορεί να οφείλεται το ότι στο κύκλωμα είναι συνδεδεμένες ταυτόχρονα και άλλες ηλεκτρικές συσκευές, οι οποίες βρίσκονται σε λειτουργία. Σχετικά με την ηλεκτρική ασφάλεια, βλ. "Τεχνικά χαρακτηριστικά".
Φροντίδα, Συντήρηση Ακροφύσιο δαπέδου turbo *ανάλογα με τον εξοπλισμό Εικόνα Ακροφύσιο δαπέδου turbo (Κωδ. παραγγελίας 4.130-177.0) Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφηση. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών κατοικίδιων ζώων και καθαρισμό χαλιών με ψηλό πέλος.? Η κίνηση της κυλινδρικής βούρτσας επιτυγχάνεται μέσω του ρεύματος αέρος. ? Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση.? Θέση στάθμευσης Εικόνα Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πιέστε το διακόπτη (Οn/Off).
Τεχνικά χαρακτηριστικά Βοήθεια για την αντιμετώπιση βλαβών Kärcher DS 6 DS 6 Premium Ονομαστική τάση 1~50-60 Hz 220-240 V Ποσότητα πλήρωσης του δοχεί- 2,0 ου φίλτρου νερού l Βάρος (χωρίς παρελκόμενα) kg 7,5 Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε στην εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
İçindekiler Genel bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cihaz tanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . İşletime alma/Kullanım . . . . . . . . . . . . . . . . . Temizlik, Bakım . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arıza yardımı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Güvenlik uyarıları TEHLIKE – Cihazı sadece alternatif akıma bağlayın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. – Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. – Şebeke fişini, bağlantı kablosundan çekerek prizden çıkartmayın. – Bağlantı kablosuna, elektrik fişiyle birlikte her kullanımdan önce hasar kontrol yapın. Hasar görmüş bağlantı kablosunu derhal yetkili müşteri hizmetleri/elektronik teknisteni tarafından değiştirilmesini sağlayın.
Belirli maddeler, emilen hava ile girdap oluşması nedeniyle patlayıcı buharlar ve karışımlar oluşturabilir! Aşağıdaki maddeleri kesinlikle emmeyin: – Patlayıcı ya da yanıcı gazlar, sıvılar ve tozlar (reaktif tozlar) – Aşırı alkali ve asidik temizlik maddeleri ile bağlantılı olarak reaktif metal tozları (Örn; Alüminyum, magnezyum, çinko) – İnceldilmemiş güçlü asitler ve eriyikler – Organik çözücü maddeler (Örn; Benzin, tiner, aseton, sıcak yağ).
Su filtresi haznesinin doldurulması Ek yeri memesi ve yastık memesiyle çalışma Dikkat Su filtresi haznesi dolu değilken cihazı kullanmayın! Teslimat sırasında ara filtre ve darbe levhası daha önceden yerine takılmıştır. Doldurma sırasında parçaların doğru şekilde yerine takılmış olmasına dikkat edin (bkz.: TESLİMAT KAPSAMI). Kötü emme performansı ya da ara filtrenin zamanından önce devre dışı kalmasının nedenleri olabilir (Bkz.: ÇALIŞMANIN DURDURULMASI).
Teknik Bilgiler Taşıma, saklama Dikkat Cihazı saklamadan önce, su filtresi haznesinde hiç su bulunmadığından ve su filtresi sisteminin tüm parçalarının iyice kurutulmuş olduğundan emin olun. Taşımak için cihazı taşıma kolundan tutun ve kuru odalarda saklayın. Şekil Saklamak için cihaz dik konuma getirilebilir. Cihazın alt tarafında, taban memesi için ek bir park pozisyonu bulunmaktadır.
Arıza yardımı Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri hizmetlerine başvurun. Cihaz su çekmiyor Elektrik beslemesinde kopukluk Fişi çekin, bağlantı kablosu ve fişe hasar kontrolü yapın. Emme gücü zayıf / azalıyor Darbe levhası unutuldu ya da doğru yerleştirilmedi Darbe levhasını doğru yerleştirin. (Bkz. SU FİLTRESİ HAZNESİNİN DOLDURULMASI) Ara filtre eksik veya doğru yerleştirilmemiş Ara filtreyi kontrol edin.
Оглавление Общие указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания по технике безопасности . . . . . . Описание прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ввод в эксплуатацию/эксплуатация . . . . . . Уход, техническое обслуживание . . . . . . . . Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . .
Сервисная служба В случае возникновения вопросов или поломок наш филиал фирмы KÄRCHER поможет вам разрешить их. (Адрес указан на обороте) Принадлежности и запасные детали Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com. Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ – Прибор следует включать только в сеть переменного тока.
– Допускается применение устройства детьми, достигшими 8-летнего возраста и находящимися под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или получившими инструкции о применении устройства от такого лица, а также осознающими вытекающие отсюда риски. – Не разрешайте детям играть с устройством. – Следить за тем, чтобы дети не играли с устройством. – Не разрешайте детям проводить очистку и обслуживание устройства без присмотра.
몇 ОСТОРОЖНО Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм. ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб. Описание прибора Изображения см. на развороте 4 1 Сетевой шнур со штепсельным разъемом 2 Выключатель прибора (вкл./выкл.
Приступить к работе Окончание работы Рисунок Полностью вытяните из прибора сетевой кабель. Рисунок Вставить штепсельную вилку в розетку. Для включения нажать на главный выключатель (Вкл./Выкл.). Внимание Не всасывать большое количество порошкообразных веществ, таких, как какао, мука, моющее средство, сухие смеси для приготовления кремов и тому подобные! Работа с насадкой для пола Чистка твердых поверхностей Рисунок Нажать ногой на переключатель форсунки для чистки полов.
Очистить прибор и принадлежности Устранение неисправностей Рисунок Всасывающий шланг и рукоятку для очистки можно разбирать. Проверить принадлежности на засор и в случае необходимости произвести чистку. Для очистки насадки для пола нельзя использовать воду. Небольшие неисправности можно устранить самостоятельно с помощью следующего описания. В случае сомнения следует обращаться в уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Tartalomjegyzék Általános megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Készülék leírása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzembevétel / Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . Ápolás, karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Üzemzavarelhárítási segítség . . . . . . . . . . . .
Biztonsági tanácsok VESZÉLY – A készüléket csak váltóárammal szabad üzemeltetni. A feszültségnek meg kell egyeznie a készülék típustábláján található tápfeszültséggel. – Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. – A hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a hálózati dugaljból. – A hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat előtt ellenőrizze.
Bizonyos anyagok a beszívott levegővel robbanékony gőzöket vagy keverékeket alkothatnak! A következő anyagokat soha ne szívja fel: – Robbanékony vagy éghető gázok, folyadékok és por (reaktív por) – Reaktív fémport (pl. alumínium, magnézium, cink) erős lúgos és savas tisztítószerekkel összekapcsolva. – Hígítatlan erős savakat és lúgokat – Organikus oldószereket (pl. benzin, hígító, aceton, fűtőolaj). Ezek az anyagok továbbá a készülékben használt anyagokat is megtámadhatják.
A vízszűrőtartály feltöltése Figyelem A készüléket ne használja feltöltött vízszűrőtartály nélkül! Kiszállításkor a köztes szűrő és a terelőlemez már be van szerelve. Feltöltésnél ügyeljen arra, hogy ezek az alkotórészek megfelelően legyenek behelyezve (lásd: SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM). A helytelen behelyezés rossz szívási teljesítményt vagy a köztes szűrő idő előtti tönkremenését okozhatja (lásd: HASZNÁLAT BEFEJEZÉSE).
Figyelem A vízszűrő minden alkatrészének az összeszerelés előtt teljesen száraznak kell lennie! Műszaki adatok Kärcher DS 6 DS 6 Premium Névleges feszültség 1~50-60 Hz 220-240 V Betöltési mennyiség vízszűrőtartály 2,0 l Tartozékok nélküli súly 7,5 kg Névleges átmérő, tartozék 35 mm Hangnyomás szint LWA 80 dB(A) Névleges teljesítményfelvétel 650 W Szállítás, tárolás Figyelem A készülék tárolása előtt meg kell győződni arról, hogy ne legyen már víz a vízszűrőtartályban, és hogy a vízszűrő
Üzemzavarelhárítási segítség A kisebb meghibásodásokat a következő áttekintő táblázat segítségével Ön is megszüntetheti. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz. A készülék nem szív Az áramellátás megszakadt Húzza ki a hálózati dugaszolót, ellenőrizze a csatlakozókábelt és hálózati dugaszolót, hogy nem sérültek-e meg. Gyenge / csökkenő szívóteljesítmény Elfelejtette a terelőlemezt, vagy nem jól tette a helyére Helyezze be megfelelően a terelőlemezt.
Obsah Obecná upozornění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvedení do provozu / provoz . . . . . . . . . . . . Ošetřování, údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Odstraňování poruch. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ – Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. – Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. – Síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuvky taháním za síťový kabel. – Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napájecí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní službou, resp. odborníkem na elektrické přístroje.
V kontaktu s nasávaným vzduchem může u určitých látek dojít ke tvorbě explozivních par či směsí. Níže uvedené látky se nesmí nasávat: – výbušné nebo hořlavé plyny, tekutiny a prach (reaktivní prach) – reaktivní kovový prach (např. hliník, hořčík, zinek) ve spojení se silně alkalickými a kyselými čisticími prostředky – nezředěné silné kyseliny a louhy – organická rozpouštědla (např. benzin, ředidla barev, aceton, topný olej). Kromě toho mohou tyto látky způsobit nežádoucí škody na materiálu přístroje.
Naplňte nádrž vodního filtru Pozor! Nepoužívejte přístroj bez naplněné nádrže vodního filtru! Při dodání je již vložen střední filtr a nárazová deska. Při plnění dbejte nato, aby byly tyto součásti správně vloženy (viz: SOUČÁST DODÁVKY). Mohou být příčinou špatného sání nebo předčasného selhání středního filtru (viz: UKONČETE PROVOZ). Ilustrace Otevřete poklop a vyjměte odpěnovací kapalinu (Foamstop) a nádrž vodního filtru.
Technické údaje Přeprava, uchovávání Pozor! Před odložením přístroje zajistěte, aby se v nádrži vodního filtru nenacházela voda a aby byly všechny části systému vodního filtru suché. Při přepravě držte přístroj za úchyt a skladujte jej v suchých místnostech. Ilustrace Při uskladnění je možné přístroj uložit ve svislé poloze. Na spodní straně přístroje se navíc nachází parkovací pozice pro podlahovou hubici.
Odstraňování poruch Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí následujících údajů. V případě nejistoty se laskavě obraťte na autorizovaný zákaznický servis. Zařízení nesaje Přívod proudu je přerušen Vytáhněte síťovou zástrčku a zkontrolujte, zda připojovací kabel a síťová zástrčka nejsou poškozeny. Slabý / polevující sací výkon Zapomnělo se na odraznou desku nebo není správně nasazena Nasaďte odraznou desku správně.
Vsebinsko kazalo Splošna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis naprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zagon / delovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Čiščenje, vzdrževanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnični podatki. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Varnostna navodila NEVARNOST – Stroj priključujte samo na izmenični tok. Napetost se mora ujemati s tipsko ploščico stroja. – Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami. – Omrežnega vtiča ne vlecite iz vtičnice z vlečenjem priključnega kabla. – Pred vsako uporabo preverite ali na priključnem kablu z omrežnim vitčem obstajajo poškodbe. Poškodovani priključni kabel takoj dajte na zamenjavo pooblaščeni servisni službi/električarju.
– eksplozivne ali vnetljive pline, tekočine in prah (reaktivni prah) – reaktivni kovinski prah (npr. aluminij, magnezij, cink) v povezavi z močno alkalnimi in kislimi čistilnimi sredstvi – nerazredčene močne kisline in lug – organska topila (npr. bencin, barvno razredčilo, aceton, kurilno olje). Te snovi lahko dodatno uničujejo materiale uporabljene na stroju. Stopnje nevarnosti NEVARNOST Opozorilo na neposredno nevarnost, ki vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Polnjenje filtrirne posode za vodo Pozor Naprave ne uporabljajte brez napolnjene filtrirne posode za vodo! Ob dobavi sta vmesni filter in naletna plošča že vstavljena. Pri polnjenju pazite na to, da so ti sestavni deli pravilno vstavljeni (glejte: OBSEG DOBAVE). Lahko so vzrok za slabo moč sesanja ali predčasni izpad vmesnega filtra (glejte: ZAKLJUČEK OBRATOVANJA). Slika Odprite pokrov naprave in vzemite iz nje tekočino proti penjenju (FoamStop) ter filtrirno posodo za vodo.
Tehnični podatki Transport, shranjevanje Pozor Pred shranjevanjem naprave se prepričajte, da v filtrirni posodi za vodo ni več vode in da so vsi deli sistema vodnega filtra dobro posušeni. Pri transportu napravo držite za nosilno držalo in jo shranjujte v suhem prostoru. Slika Za namen shranjevanja se lahko napravo postavi pokončno. Na spodnji strani naprave se za talno šobo nahaja dodatni parkirni položaj.
Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo naslednjega pregleda. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni službi. Stroj ne vsesava Prekinjen dovod električnega toka Izvlecite omrežni vtič, preverite poškodovanost priključnega kabla in omrežnega vtiča. Šibka / upadajoča sesalna moč Naletna plošča pozabljena ali nepravilno nameščena Pravilno vstavite naletno ploščo.
Spis treści Instrukcje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . Opis urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uruchomienie / eksploatacja . . . . . . . . . . . . . Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc w usuwaniu usterek. . . . . . . . . . . . . .
Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO – Urządzenie podłączać jedynie do prądu zmiennego. Napięcie musi być zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. – Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka mokrymi rękami. – Przy wyjmowaniu wtyczki sieciowej z gniazdka wtykowego nie ciągnąc za kabel sieciowy. – Przed każdym zastosowaniem sprawdzać, czy przewód zasilający lub wtyczka nie są uszkodzone.
– Ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów. – Eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabroniona. – Nie stosować mleczka do szorowania, środka do czyszczenia szkła ani uniwersalnego środka czyszczącego! Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie. Określone substancje w wyniku zawirowania z zasysanym powietrzem mogą tworzyć wybuchowe opary i mieszanki! Nigdy nie zasysać następujących substancji: – Wybuchowe lub łatwopalne gazy, ciecze i pyły (reaktywne).
Uruchomienie / eksploatacja Uwaga! Urządzenie można eksploatować tylko przy wypełnionym zbiorniku na wodę i w pozycji poziomej. Zbiornik na wodę należy opróżnić przed ustawieniem urządzenia, w przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia podłogi. Wskazówka Jeżeli bezpiecznik zadziała przy włączeniu urządzenia, może to być spowodowane tym, że równocześnie inne urządzenia elektryczne podłączone są do tego samego obwodu prądowego. Bezpiecznik sieciowy, patrz rozdział „Dane techniczne“.
Czyszczenie i konserwacja Pozycja postojowa Rysunek Wyłączyć urządzenie, w tym celu nacisnąć przełącznik urządzenia (Wł./Wył.). Rysunek Przy przerwach w pracy dyszę podłogową włożyć do schowka przy urządzeniu. Zakończenie pracy Rysunek Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Rysunek Przez lekkie pociągnięcie kabla sieciowego zwija się on automatycznie w schowku wewnątrz urządzenia.
Dane techniczne Pomoc w usuwaniu usterek Kärcher DS 6 DS 6 Premium Napięcie znamionowe 1~50-60 Hz 220-240 V Ilość do napełnienia zbiornika filtra do wody 2,0 l Ciężar (bez akcesoriów) 7,5 kg Średnica nominalna, akcesoria 35 mm Poziom mocy akustycznej LWA 80 dB(A) Nominalny pobór mocy 650 W DS 6 Premium: DS 6 Premium Mediclean: Filtr HEPA H 13 klasa według EN 1822 (stan 1998) Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższych wskazówek.
Cuprins Observaţii generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Măsuri de siguranţă. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descrierea aparatului . . . . . . . . . . . . . . . . . . Punere în funcţiune / Utilizare . . . . . . . . . . . . Îngrijire şi întreţinere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Depanarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Măsuri de siguranţă PERICOL – Aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să corespundă celei de pe plăcuţa aparatului. – Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. – Când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi de cablu. – Înainte de fiecare utilizare verificaţi cablul de conectare să nu aibă defecţiuni. Cablul de reţea deteriorat trebuie înlocuit neîntârziat într-un atelier electric / service pentru clienţi autorizat.
Prin turbionare, anumite substanţe pot forma, împreună cu aerul aspirat, aburi sau amestecuri explozive! Niciodată să nu aspiraţi următoarele substanţe: – gaze, lichide şi pulberi explozive sau inflamabile (pulberi reactive) – pulberi metalice reactive (ex. aluminiu, magneziu, zinc) împreună cu soluţii de curăţat puternic alcaline sau acide – acizi sau soluţii alcaline puternice, nediluate – solvenţi organici (ex. benzină, diluant, acetonă, păcură).
Umplerea rezervorului de apă de filtrare Atenţie Nu utilizaţi aparatul fără să umpleţi rezervorul de apă de filtrare! Filtrul intermediar şi plăcuţa tampon sunt deja montate la livrare. Aveţi grijă la umplere, ca aceste piese să fie montate corect (vezi: PACHETUL DE LIVRARE). Acestea pot cauza o putere de aspirare scăzută sau uzarea timpurie a filtrului intermediar (vezi: ÎNCHEIEREA UTILIZĂRII).
Figură Curăţaţi/spălaţi filtrul intermediar, dacă este nevoie. (vezi: ÎNGRIJIRE, ÎNTREŢINERE) Atenţie Toate piesele filtrului de apă trebuie să fie bine uscate înainte de asamblare! Transportul, depozitarea Atenţie Înainte de depozitarea aparatului, asiguraţi-vă, că în rezervorul pentru apa de filtrare nu mai este apă şi toate piesele sistemului de filtrare cu apă sunt bine uscate. În vederea transportării, aparatul trebuie ţinut de mâner, iar depozitarea se face în spaţii uscate.
Depanarea Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. apelând la ajutorul următoarei prezentări de ansamblu. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat. Aparatul nu aspiră S-a întrerupt alimentarea cu curent Trageţi ştecherul, verificaţi cablul de conectare şi ştecherul dacă prezintă deteriorări. Putere de aspirare slabă / scăzută Aţi uitat plăcuţa tampon sau nu aţi introdus-o în mod corect Montaţi corect plăcuţa tampon.
Obsah Všeobecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . Popis prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uvedenie do prevádzky / prevádzka . . . . . . . Ošetrovanie, údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoc pri odstraňovaní porúch . . . . . . . . . .
Bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO – Zariadenie pripájajte iba na striedavý prúd. Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku zariadenia. – Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a vidlice vlhkými rukami. – Sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za sieťový kábel. – Pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný kábel dajte bezodkladne vymeniť autorizovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi.
Určité látky môžu v dôsledku rozvírenia nasávaného vzduchu vytvoriť výbušné pary alebo zmesi! Nikdy nevysávajte nasledovné látky: – Výbušné alebo horľavé plyny, kvapaliny a prach (reaktívny prach) – Reaktívny kovový prach (naopr. hliník, magnézium, zinok) v spojení so silne alkalickými a kyslými čistiacimi prostriedkami – Neriedené silné kyseliny a lúhy – Organické rozpúšťadlá (napr. benzín, riedidlo na farbu, acetón, vykurovací olej). Tieto látky môžu dodatočne naleptať materiály použité vo vysávači.
Naplnenie nádoby vodného filtra Práce s tryskou na špáry a na čalúnenie Pozor Prístroj nepoužívajte, ak je nádoba vodného filtra prázdna! Pri dodávke sú vložený filter a zahnutá nárazová doska už nasadené. Pri plnení dbajte na to, aby tieto diely boli správne nasadené (pozri: ROZSAH DODÁVKY). Môže byť príčinou zlého výkonu vysávania alebo predčasného výpadku vloženého filtra (pozri: UKONČENIE PREVÁDZKY).
Technické údaje Preprava, uloženie Pozor Pred uskladnením prístroja sa ubezpečte, že sa v nádobe s vodným filtrom nenachádza žiadna voda, a že sú všetky diely vodného filtra riadne vysušené. Spotrebič počas prenášania držte za prenosný držiak a odložte do suchej miestnosti. Obrázok Prístroj sa môže uskladniť v kolmej polohe. Na dolnej strane prístroja sa nachádza dodatočná parkovacia poloha pre podlahovú hubicu.
Pomoc pri odstraňovaní porúch Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko odstrániť drobné poruchy. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Prístroj nevysáva Je prerušený prívod prúdu Vytiahnite sieťovú zástrčku, skontrolujte pripojovací kábel a sieťovú zástrčku z hľadiska poškodenia. Slabý / nedostatočný sací výkon Zabudnutá alebo nesprávne nasadená nárazová doska Nárazovú dosku nasaďte správne.
Pregled sadržaja Opće napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stavljanje u pogon / korištenje. . . . . . . . . . . . Njega, održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoć u slučaju smetnji . . . . . . . . . . . . . . . .
Sigurnosni napuci OPASNOST – Uređaj priključujte samo na izmjeničnu struju. Napon se mora podudarati s označnom pločicom uređaja. – Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodirujte mokrim rukama. – Ne vucite za priključni kabel kako biste ga izvadili iz utičnice. – Prije svakog rada provjerite ima li na priključnom kabelu s utikačem oštećenja. Oštećeni priključni kabel odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj servisnoj službi/električaru.
– Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminija, magnezija, cinka) u spoju s jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazrijeđene jake kiseline i lužine – Organska otapala (npr. benzin, razrjeđivače za boje, aceton, lož ulje) Ove tvari dodatno mogu nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj. Stupnjevi opasnosti OPASNOST Napomena koja upućuje na neposredno prijeteću opasnost koja za posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili smrt.
Punjenje spremnika filtra za vodu Pažnja Ne koristite uređaj bez napunjenog spremnika filtra za vodu! Pri isporuci su već postavljeni međufiltar i odbojna pločica. Pri punjenju pazite na pravilan dosjed ovih sastavnih dijelova (vidi: "Sadržaj isporuke"). Oni mogu biti razlog loše usisne snage ili prijevremenog otkazivanja međufiltra (vidi: "Kraj rada"). Slika Otvorite zaklopku uređaja pa izvadite tekućinu za suzbijanje pjene (FoamStop) kao i spremnik filtra za vodu.
Tehnički podaci Transport, odlaganje Pažnja Prije skladištenja uređaja se uvjerite da u spremniku filtra za vodu nema vode te da su svi dijelovi sustava filtra za vodu posve suhi. Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u suhim prostorijama. Slika Uređaj se radi odlaganja može uspraviti. Na donjoj strani uređaja nalazi se dodatni parkirni položaj za podni nastavak.
Pomoć u slučaju smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć sljedećeg pregleda. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Uređaj ne usisava Prekinut je dovod struje. Izvucite utikač, provjerite jesu li priključni kabel i strujni utikač oštećeni. Slaba / opadajuća snaga usisavanja Zaboravili ste postaviti odbojnu pločicu ili ona nije pravilno postavljena. Pravilno umetnite odbojnu pločicu. (vidi: "Punjenje spremnika filtra za vodu").
Pregled sadržaja Opšte napomene. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . . . . . . . . . . . . Opis uređaja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stavljanje u pogon / rad. . . . . . . . . . . . . . . . . Nega, održavanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pomoć u slučaju smetnji . . . . . . . . . . . . . . . .
Sigurnosne napomene OPASNOST – Uređaj priključujte samo na izmeničnu struju. Napon se mora podudarati sa tipskom pločicom uređaja. – Mrežni utikač in utičnicu nikada ne dodirujte vlažnim rukama. – Utikač nemojte izvlačiti iz utičnice povlačenjem za priključni vod. – Pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/ električaru.
– Eksplozivne ili zapaljive gasove, tečnosti i prašinu (reaktivnu prašinu) – Reaktivnu metalnu prašinu (od npr. aluminijuma, magnezijuma, cinka) u spoju sa jako alkalnim i kiselim sredstvima za čišćenje – Nerazređene jake kiseline i baze – Organske rastvarače (npr. benzin, razređivače za boje, aceton, lož ulje). Ove supstance mogu takođe nagristi materijale od kojih je sačinjen uređaj.
Punjenje posude filtera za vodu Pažnja Ne koristite uređaj bez napunjene posude filtera za vodu! Pri isporuci su već postavljeni međufilter i odbojna pločica. Pri punjenju pazite da ovi sastavni delovi pravilno naležu (vidi: "Obim isporuke"). Oni mogu biti razlog loše usisne snage ili prevremenog otkazivanja međufiltera (vidi: "Kraj rada"). Slika Otvorite poklopac uređaja pa izvadite tečnost za suzbijanje pene (FoamStop) kao i posudu filtera za vodu.
Tehnički podaci Transport, odlaganje Pažnja Pre nego što uređaj odložite, uverite se da u posudi filtera za vodu nema vode kao i da su svi delovi sistema filtera za vodu potpuno suvi. Uređaj prenosite držeći ga za ručku i čuvajte u suvim prostorijama. Slika Uređaj se može skladištiti u uspravnom položaju. Na donjoj strani uređaja nalazi se dodatni parkirni položaj za podnu mlaznicu.
Pomoć u slučaju smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć sledećeg pregleda. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Uređaj ne usisava Prekinut je dovod struje. Izvucite utikač, proverite da li su priključni kabl i strujni utikač oštećeni. Slaba / opadajuća snaga usisavanja Zaboravili ste da postavite odbojnu pločicu ili ona nije pravilno postavljena. Pravilno umetnite odbojnu pločicu. (vidi: "Punjenje posude filtera za vodu").
Съдържание Общи указания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Указания за безопасност. . . . . . . . . . . . . . . Описание на уреда . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Пускане в експлоатация / Работа. . . . . . . . Грижи, обслужване . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Технически данни . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Помощ при проблеми . . . . . . . . . . . . . . . . .
Указания за безопасност ОПАСНОСТ – Свръзвайте уреда само към променлив ток. Напрежението трябва да съответства на цитираното върху табелката на уреда напрежение. – Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. – Щепселите да не се изваждат посредством издърпване на присъединителния кабел от контакта. – Преди всяко свързване на кабела с контакта на електрозахранването, проверявайте кабела за повреди. Незабавно предайте повредените свързващи кабели за подмяна на оторизиран сервиз/електротехник.
– Опасност от пожар. Не засмуквайте горящи или тлеещи предмети. – Забранена е работата във взривоопасни помещения. – Не използвайте абразивни средства, препарати за почистване на стъкло или универсални почистващи препарати! Никога не потапяйте уреда във вода.
Пускане в експлоатация / Работа Внимание! Работата с уреда е позволена само при напълнен резервоар за вода в хоризонтално положение. Преди разполагане на уреда трябва да се изпразни резервоарът за вода, в протимен случай може да се стигне до увреждания на пода. Указание Ако при включване на уреда се задейства мрежовият предпазител, това може да се дължи на това, че към една и съща токова верига са включени и задействани други електроуреди. Мрежови предпазители вижте в Глава „Технически данни“.
Грижи, обслужване Подова дюза турбо * според окомплектовката Фигура Подова дюза турбо (Номер за поръчка 4 130-177.0) Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено подходяща за изсмукване на косми от животни и почистване на килими с висок косъм. Задвижването на вала на четките се извършва с въздушния поток. Не е необходимо свързване с електричество. Положение на паркиране Фигура Изключете уреда, за целта натиснете прекъсвача (Вкл/Изкл).
Технически данни Помощ при проблеми Kärcher DS 6 DS 6 Premium Номинално напрежение 1~50-60 Hz 220-240 Количество на пълнене на ре- 2,0 зервоара с воден филтър V л Тегло (без принадлежности) 7,5 кг Номинална ширина, принадлежности 35 мм Ниво на звукова мощност LWA 80 dB(A) Поемане на номинална мощ- 650 ност W Можете сами да отстраните дребните повреди, като следвате дадените по-долу описания. В случай на съмнение се обърнете към оторизиран сервиз.
Sisukord Üldmärkusi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . . . . . . . . . . . . Seadme osad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kasutusselevõtt / käitus. . . . . . . . . . . . . . . . . Hooldus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tehnilised andmed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abi rikete korral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ohutusalased märkused OHT – Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Pinge peab vastama seadme tüübisildil esitatud pingele. – Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi kunagi puutuda niiskete kätega. – Võrgupistikut pistikupesast välja tõmmates ärge hoidke kinni ühenduskaablist. – Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kahjustusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/elektrikul välja vahetada.
– Plahvatusohtlikud või kergestisüttivad gaasid, vedelikud ja tolm (reaktiivne tolm) – Reaktiivne metallitolm (nt alumiinium, magneesium, tsink) ühenduses tugevasti leeliseliste ja happeliste puhastusvahenditega – Lahjendamata kanged happed ja alused – Orgaanilised lahused (nt bensiin, värvilahustid, atsetoon, kütteõli). Lisaks võivad need ained kahjustada seadme valmistamisel kasutatud materjale.
Vuugiotsik Veefiltri paagi täitmine NB! Ärge kasutage seadet, kui veefiltri paak ei ole täidetud! Tarnimisel on vahefilter ja põrkeplaat juba paigaldatud. Jälgige täitmise juures, et need komponendid oleksid õigesti paigaldatud (vt: TARNEKOMPLEKT). Need võivad olla halva imivõimsuse või vahefiltri enneaegse rivist väljalangemise põhjuseks (vt: TÖÖ LÕPETAMINE). Joonis Avage seadme klapp ja võtke vahutamisvastane vedelik (FoamStop) ning veefiltri paak välja.
Hooldus Abi rikete korral Vahefiltri puhastamine / vahetamine Märkus: Puhastage vahefiltrit normaalse kasutusse korral hiljemalt iga 8 nädala tagant, sagedamini, kui imijõud nõrgemaks muutub. Kasutage puhastamiseks kaubanduses saadaolevat pehmest materjalist majapidamiskäsna, et vältida lamellide kahjustamist. Joonis Puhastage vahefiltri üksikuid lamelle voolava vee all käsnaga. Laske filtril täielikult kuivada.
Satura rādītājs Vispārējas piezīmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aparāta apraksts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ekspluatācijas uzsākšana/ekspluatācija . . . . Kopšana, tehniskā apkope . . . . . . . . . . . . . . Tehniskie dati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Traucējumu novēršana . . . . . . . . . . . . . . . . .
Drošības norādījumi BĪSTAMI – Aparātu pieslēdziet tikai maiņstrāvai. Spriegumam jāatbilst uz aparāta rūpnīcas plāksnītes norādītajam. – Nekad neaizskariet tīkla spraudni un kontaktligzdu ar mitrām rokām. – Neatvienojiet kontaktdakšu, izraujot to aiz pieslēgšanas kabeļa ārā no kontaktligzdas. – Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabelis ar tīkla spraudni.
Nekad neiesūkt sekojošas vielas: – Sprādzienbīstamas vai viegli uzliesmojošas gāzes, šķidrumus un putekļus (reaktīvie putekļi) – Reaktīvie metāla putekļi (piemēram, alumīnijs, magnijs, cinks) savienojumos ar stipriem sārmainiem un skābiem mazgāšanas līdzekļiem – Neatšķaidītas stipras skābes un sārmi – Organiskie atšķaidītāji (piemēram, benzīns, krāsu atšķaidītājs, acetons, mazuts). Bez tam, šīs vielas var saēst aparātā izmantotos materiālus.
Ūdens filtra tvertnes piepildīšana Uzmanību Neizmantojiet ierīci ar nepiepildītu ūdens filtra tvertni! Ierīce tiek piegādāta ar ievietotu starpfiltru un deflektoru. Piepildot ievērojiet, lai šīs detaļas ir ievietotas pareizi (skatiet: PIEGĀDES KOMPLEKTS). Tas var būt iemesls nepietiekamai sūkšanas jaudai vai priekšlaicīgam starpfiltra nolietojumam (skatiet: DARBA BEIGŠANA). Attēls Atveriet ierīces vāku un izlejiet atputošanas līdzekli (FoamStop) un izņemiet ūdens filtra tvertni.
Tehniskie dati Pārvietošana, uzglabāšana Uzmanību Pirms ierīces uzglabāšanas pārliecinieties, ka ūdens filtra tvertnē vairs nav ūdens un visas ūdens filtra sistēmas detaļas ir kārtīgi izžuvušas. Aparāta pārvietošanai izmantojiet rokturi, kas paredzēts aparāta nešanai un ekspluatācijas starplaikos uzglabājiet to sausās telpās. Attēls Ierīci uzglabāšanas nolūkos var novietot vertikāli. Ierīces apakšpusē atrodas grīdas tīrīšanas sprauslai paredzēts papildu turētājs novietošanai stāvēšanas pozīcijā.
Traucējumu novēršana Mazākos traucējumus Jūs varat novērst patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Aparāts neiesūc Pārtraukta strāvas padeve Atvienojiet no tīkla kontaktdakšu un pārbaudiet, vai nav bojāts pieslēguma kabelis un kontaktdakša. Vāja / samazināta sūkšanas jauda Aizmirsts vai nav pareizi ievietots deflektors Ievietojiet deflektoru pareizi.
Turinys Bendrieji nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Saugos reikalavimai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prietaiso aprašymas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eksploatavimo pradžia / eksploatavimas. . . . Techninė priežiūra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Techniniai duomenys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagalba atsiradus gedimams . . . . . . . . . . . .
Saugos reikalavimai PAVOJUS – Prietaisą galima jungti tik į kintamosios srovės tinklą. Įtampa turi atitikti prietaiso skydelyje nurodytą įtampą. – Niekada nelieskite kištuko ir rozetės šlapiomis rankomis. – Netraukite tinklo kištuko iš rozetės laikydami už tinklo kabelio. – Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elektros laidas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų remonto dirbtuvėse.
– Sprogių arba degių dujų, skysčių ir dulkių (reaktyvių dulkių) – Reaktyvių metalo dulkių (pvz., aliuminio, magnio, cinko) kartu su stipriai šarminiais arba rūgštiniais valikliais – Neskiestų rūgščių ir šarmų – Organinių tirpiklių (pvz., benzino, skiediklio, acetono, mazuto). Be to, šios medžiagos gali pažeisti medžiagas, iš kurių pagamintas prietaisas. Rizikos lygiai PAVOJUS Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sunkius kūno sužalojimus ar mirtį.
Vandens filtro bako užpildymas Dėmesio Nenaudokite prietaiso neužpildę bako! Tiekiant tarpinis filtras ir tarpinė plokštė jau yra sumontuoti. Užpildydami atkreipkite dėmesį, kad sudėtinės dalys būtų tinkamai sumontuotos (žr.: KOMPLEKTACIJĄ). Tai gali būti netinkamos siurbimo galios arba išankstinio tarpinio filtro gedimo priežastis (žr.: EKSPLOATAVIMO PABAIGĄ). Paveikslas Atidarykite įrenginio gaubtą ir išleiskite putų šalinimo skystį („FoamStop“) bei išimkite vandens filtro baką.
Techniniai duomenys Nešimas ir laikymas Dėmesio Prieš padėdami įrenginį laikyti, įsitikinkite, kad vandens filtro bake nėra vandens ir gerai išdžiovintos visos vandens filtro sistemos dalys. Norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį už rankenos. Prietaisą laikykite sausose patalpose. Paveikslas Įrenginį laikyti galite pastatę vertikaliai. Įrenginio apačioje yra papildoma padėtis grindų antgaliui.
Pagalba atsiradus gedimams Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys. Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Prietaisas nesiurbia Nutrauktas srovės tiekimas Ištraukite tinklo kištuką, patikrinkite, ar jungimo laidas ir tinklo kištukas nepažeisti. Silpnas / sumažėjęs siurbimo galingumas Neįdėjote tarpinės plokštės arba ją įdėjote netinkamai Tinkamai įdėkite tarpinę plokštę. (žr.
Зміст Загальні вказівки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Правила безпеки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Опис пристрою. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Введення в експлуатацію / Експлуатація . . Догляд, технічне обслуговування . . . . . . . . Технічні характеристики . . . . . . . . . . . . . . . Усунення несправностей. . . . . . . . . . . . . . .
Правила безпеки НЕБЕЗПЕКА – Пристрій слід вмикати лише до змінного струму. Напруга повинна відповідати вказаним на фірмовій табличці пристрою даним щодо напруги. – Ніколи не торкайтесь мережного штекеру та розетки вологими руками. – Неможна витягувати мережний штекер із розетки за мережний шнур. – Перевіряти підключення приладу до мережі на предмет пошкодження перед кожним використанням. Замініть дефектний провід через авторизовану сервісну службу/електрика.
– Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. – Не використовувати засоби для чищення для скла або універсальні засоби для чищення! Забороняється занурювати пристрій у воду. Певні речовини можуть створювати вибухонебезпечні гази або суміші, змішуючись зі всмоктуваним повітрям.
Введення в експлуатацію / Експлуатація Увага! Пристрій можна експлуатувати тільки у горизонтальному положенні із заповненим баком для води. Перед встановленням пристрою необхідно видалити вміст баку для води, в іншому випадку, можливе пошкодження підлоги. Вказівка Якщо під час вмикання пристрою спрацював запобіжник живлення, може статися так, що одночасно до цієї електричної мережі під’єднані та експлуатуються інші електропристрої. Запобіжник див. у розділі "Технічні дані".
Догляд, технічне обслуговування Турбо-насадка для чищення підлоги * в залежності від оснащення Рисунок Турбо-насадка для чищення підлоги (Номер для замовлення 4.130-177.0) Очищення та всмоктування у робочому режимі. Особливо підходить для очищення шерсті тварин та килимів з довгим ворсом. Щітковий валик працює за допомогою потоку повітря. Для цього немає необхідності електричного підключення. Неробоче положення Рисунок Виключити апарат, для цього натиснути на головний вмикач (Вкл./Викл).
Технічні характеристики Усунення несправностей Kärcher DS 6 DS 6 Premium Номінальна напруга 1~50-60 Hz 220-240 V Заправний об'єм ємності водяного фільтра 2,0 л вага (без обладнання) 7,5 Номінальна ширина, додатко- 35 ве обладнання Рівень потужності LWA 80 Номінальна споживана потуж- 650 ність кг мм Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. У сумнівних випадках, будь-ласка, звертайтеся до компетентної служби технічної підтримки.
Мазмұны Жалпы нұсқаулар. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Қауіпсіздік туралы нұсқаулар . . . . . . . . . . . Бұйым сипаттамасы . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бұйымды іске қосу / Қолдану . . . . . . . . . . . Күту, жөндеу . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Техникалық мағлұматтар . . . . . . . . . . . . . . Кедергі жағдайларында көмек . . . . . . . . . .
Бұйым Қолданушыларға Қызмет Көрсету бөлімі Егер Сізде сұрақтар пайда болса немесе Сіз белгілі бір кемшіліктерге тап болсаңыз, біздің KÄRCHER бөлімшелеріміз Сізге құшырлана көмек көрсетеді. (Мекенжайы артқы жағында берілген) Бұйым керек-жарақтары мен қосалқы бөлшектері Тек түпнұсқа керек-жарақтар мен түпнұсқа қосалқы бөлшектерді қолданыңыз, себебі олар бұйымның қауіпсіз және ақаусыз жұмысына кепілдік береді. Керек-жарақтар мен қосалқы құралдар туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді.
ЕСКЕРТУ – Бұл құрылғыны физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой дамуы шектелген немесе тәжірибесі және/немесе біліктілігі жоқ адамдар білікті маманның бақылауында болмаған кезде немесе осы мамандар тарапынан бұйымды қолдану тәсілі және оған қатысты қауіптер түсіндірілмеген кезде пайдаланбауы тиіс. – Балалар 8 жастан асқан жағдайда немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты адам бақылауында немесе құрылғының қолдану тәсілімен және оған қатысты қауіптермен танысқан кезде ғана құрылғыны қолдана алады.
Бұйымды іске қосу / Қолдану Қауіп деңгейі ҚАУІП Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын тікелей түрде түсе алатын тәуекелге нұсқау. 몇 ЕСКЕРТУ Ауыр жарақаттануға не өлімге апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайларға нұсқау. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Жеңіл жарақаттануға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Материалдық зиянға апарып соғатын ықтимал қауіпті жағдайға нұсқау.
Осы жұмыс уақытында сорылып тартылып отырылған заттар мен еден жуудан тазалау бұйымдарының қалдықтары бірге су булармен бірге жиналады. Кейбір жағдайларда бұл көпіршіктің пайда болуына апаруына мүмкін. Бұған жол бермеу үшін, Сіз көбікке қарсы құралмен толтырылған бұқтырманы суға салуыңыз қажет. Жұмыс уақытындағы біраз көпіршіктенуі қалыпты, бұл бұйым функциясына ешбір ықпал етпейді. Сурет Нұсқау: Сауыттағы су мөлшері жұмыс уақытында „MIN” көрсеткішінің астына түссе, сауытқа үстінен су құйып отырыңыз.
Техникалық мағлұматтар Тасымалдау, сақтау Назар аударыңыз Бұйымды сақтар алдында су фильтр сауытынын ішінде судың жоқ екендігіне және суды фильтрлеу жүйесі жақсы кепкендігіне көз жеткізіңіз. Тасымалдау үшін бұйымды тасымалдау тұтқасынан ұстап, құрғақ жерде сақтау лазым. Сурет Бұйымды сақтау мерзімінде, бұйымды тік қоюға болады. Бұйымның астыңғы жағында еденге арналған саптама үшін қосымша орын орналасқан.
Кедергі жағдайларында көмек Шағын кедергілерді астыда көрсетілген тізімге сәйкес Өзіңіз жоя алуыңыз мүмкін. Күдікті жағдайларда Қызмет Көрсету бөлімінің арнайы мамандарымен хабарласыңыз. Бұйым сормай тұр Тоқ берілуі тоқтатылған Тоқ ашасын тоқтан шығарып, қосу кабелі мен тоқ ашасының бұзылып қалған жер болып болмауын тексеріп алыңыз.
اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز ﻻ ﻳﻨﻐﻠﻖ ﻳﻤﻜﻨﻚ إﺻﻼح اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ ﺑﻨﻔﺴﻚ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻌﺮض اﻟﻌﺎم اﻟﺘﺎﻟﻲ. ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺸﻚ ﻓﻲ وﺟﻮد ﻋﻄﻞ ﺑﺮﺟﺎء اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﻌﻤﻼء اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة. ﻏﻄﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ. ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻛﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ اﺧﻠﻊ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء وﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺒﻪ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ.
اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ Kärcher ﺗﻨﻈﻴﻒ /اﺳﺘﺒﺪال اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺒﻴﻨﻲ إرﺷﺎد :ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺒﻴﻨﻲ ﻛﻞ 8أﺳﺎﺑﻴﻊ ﻋﻠﻰ اﻷﻛﺜﺮ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻻﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻌﺘﺎد ،أو ﺧﻼل ﻣﺪة أﻗﻞ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺨﻔﺎض ﻗﻮة اﻟﺸﻔﻂ. اﺳﺘﺨﺪم ﻟﺘﻨﻈﻴﻔﻪ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ اﻟﺸﺎﺋﻌﺔ اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﺧﺎﻣﺎت ﻧﺎﻋﻤﺔ ،وذﻟﻚ ﺗﺠﻨﺒًﺎ ﻟﺤﺪوث أﺿﺮار ﺑﺎﻟﺸﺮاﺋﺢ اﻟﻤﻄﻠﻴﺔ. ﺻﻮرة ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮ اﻟﺒﻴﻨﻲ ﻛﻞٍ ﻋﻠﻰ ﺣﺪة ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻹﺳﻔﻨﺠﺔ ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري. دع اﻟﻔﻠﺘﺮ ﻳﺠﻒ ﺗﻤﺎﻣﴼ.
إﺟﺮاء اﻷﻋﻤﺎل ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ وﺿﻊ اﻻﻧﺘﻈﺎر ﺷﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺼﻠﺒﺔ ﺻﻮرة اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺑﻔﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﺑﻘﺪﻣﻚ .أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﺎﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻤﺘﺪة. ﺷﻔﻂ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻣﻦ اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻐﻄﺎء ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد ﺻﻮرة اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺤﻮﻳﻞ ﺑﻔﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﺑﻘﺪﻣﻚ .أﺷﺮﻃﺔ اﻟﻔﺮﺷﺎة ﺑﺎﻟﺠﺎﻧﺐ اﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﻦ ﻓﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ﻣﻨﻜﻤﺸﺔ. ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ ﻧﻈﺮًا ﻟﻘﻮة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎز أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻤﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ أن ﺗﻠﺘﺼﻖ ﺑﺸﺪة ﻓﻮﻫﺎت اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻟﺴﺠﺎد واﻟﻤﻔﺮوﺷﺎت وﻏﻴﺮﻫﺎ .
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ﺳﻨﺎدة اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺮأس ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻷرﺿﻴﺎت ﻏﻄﺎء اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻓﺘﺤﺎت اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت ﻓﻮﻫﺔ اﻟﺸﻘﻮق ﻏﻄﺎء اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻚ اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ HEPA ﻓﻠﺘﺮ HEPA وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء ﺻﻔﻴﺤﺔ اﻻرﺗﻄﺎم ﻏﻄﺎء وﻋﺎء ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻤﺎء ﻓﻠﺘﺮ ﺑﻴﻨﻲ اﻟﻔﻮﻫﺔ اﻷرﺿﻴﺔ ،ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻌﻜﺴﻲ ﻗﻔﻞ ﻟﻀﺒﻂ ﻣﺎﺳﻮرة اﻟﺸﻔﻂ اﻟﻤﺘﺪاﺧﻠﺔ ﻣﺎﺳﻮرة ﺷﻔﻂ ﻣﺘﺪاﺧﻠﺔ ﻣﺰﻻج ﻧﻘﺺ اﻟﻬﻮاء ﻣﻘﺒﺾ ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ ﻓﻮﻫﺔ أرﺿﻴﺔ اﻟﺘﺮﺑﻮ ﻣﺤﺘﻮﻳﺎت اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣﻊ
اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ اﻷﺻﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر اﻷﺻﻠﻴﺔ ،واﻟﺘﻲ ﺗﻀﻤﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺧﺎلٍ ﻣﻦ اﻻﺧﺘﻼﻻت. ﺗﺠﺪ اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﻋﺒﺮ ﻣﻮﻗﻊ اﻟﻮﻳﺐ.www.kaercher.com : إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﺧﻄﺮ – ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺘﻴﺎر ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺮدد .ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﻮاﻓﻖ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز. – ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻹﻣﺴﺎك ﺑﺎﻟﻘﺎﺑﺲ واﻟﻤﻘﺒﺲ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻳﺪاك ﻣﺒﻠﻠﺘﻴﻦ.
ﻓﻬﺮس اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . . . إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ . . . . . . . . . . . . . وﺻﻒ اﻟﺠﻬﺎز . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ . . . . . . . . . . . . . . اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ . . . . . . . . . . . . . . . . اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث اﺧﺘﻼﻻت . . . . .
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.