Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Parti dell'apparecchio
- Norme di sicurezza
- Uso conforme a destinazione
- Dispositivi di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Uso
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία συσκευής
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Διατάξεις ασφαλείας
- Προστασία περιβάλλοντος
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Elementy urządzenia
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Zabezpieczenia
- Ochrona środowiska
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Obsługa
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Elementele aparatului
- Măsuri de siguranţă
- Utilizarea corectă
- Dispozitive de siguranţă
- Protecţia mediului înconjurător
- Înainte de punerea în funcţiune
- Punerea în funcţiune
- Utilizarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Prvky prístroja
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Bezpečnostné prvky
- Ochrana životného prostredia
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sastavni delovi uređaja
- Sigurnosne napomene
- Namensko korišćenje
- Sigurnosni elementi
- Zaštita životne sredine
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Aparāta elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи приладу
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Leere Seite
– 6
Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται απρό-
σκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβουλές ή ζη-
τείστε τον κατάλογό μας ή αντίστοιχα τα ενη-
μερωτικά φυλλάδια περί απορρυπαντικών.
Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν την αλλαγή
ακροφυσίων απενεργοποιήστε τη συσκευή
και ενεργοποιήστε το πιστολέτο χειρός, έως
ότου εκτονωθεί η πίεση στη συσκευή.
Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ-
χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός.
Αντικαταστήστε το ακροστόμιο υψηλής
πίεσης με το ακροστόμιο χαμηλής πίε-
σης (μέγεθος 250, εξάρτημα).
Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης
απορρυπαντικού στην επιθυμητή συ-
γκέντρωση.
Συγκέντρωση απορρυπαντικού [%] (για
μέγ. ποσότητα άντλησης)
Ψεκάστε με οικονομία το απορρυπαντι-
κό σε στεγνή επιφάνεια και αφήστε το
να δράσει (όχι να στεγνώσει).
Ξεπλύνετε τους διαλυμένους ρύπους
με τη δέσμη υψηλής πίεσης.
Μετά τη χρήση, βυθίστε το φίλτρο σε κα-
θαρό νερό. Περιστρέψτε τη βαλβίδα δο-
σολογίας στη μέγιστη συγκέντρωση
απορρυπαντικού. Εκκινήστε το μηχάνημα
και αφήστε το να ξεπλυθεί για ένα λεπτό.
Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.
Η συσκευή απενεργοποιείται.
Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ-
χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός.
Μετά από τη διακοπή:
Απασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ-
χνοντας την ασφάλεια προς τα πίσω.
Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός.
Η συσκευή επανενεργοποιείται.
Κλείστε την προσαγωγή νερού.
Ανοίξτε το πιστολέτο χειρός.
Ενεργοποιήστε την αντλία από το δια-
κόπτη και αφήστε την να λειτουργήσει
5-10 δευτερόλεπτα.
Κλείστε τo πιστολέτο χειρός.
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής
στη θέση „0/OFF“.
Αποσυνδέετε το βύσμα του ρευματολή-
πτη από την πρίζα μόνο με στεγνά χέ-
ρια.
Αποσυνδέστε την παροχή νερού.
Ενεργοποιήστε το πιστολέτο, έως ότου
διαπιστώσετε ότι η συσκευή δεν βρίσκε-
ται υπό πίεση.
Ασφαλίστε το πιστόλι ψεκασμού σπρώ-
χνοντας την ασφάλεια προς τα εμπρός.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος εγκαυμάτων από καυτό νερό. Το
υπόλοιπο νερό που απομένει στο απενερ-
γοποιημένο μηχάνημα μπορεί να θερμαν-
θεί. Κατά την αφαίρεση του ελαστικού σω-
λήνα από την προσαγωγή νερού, το καυτό
νερό μπορεί να εκτοξευθεί
και να προκαλέ-
σει εγκαύματα. Αφαιρέστε τον ελαστικό σω-
λήνα, αφού κρυώσει η συσκευή.
Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός στο
στήριγμα.
Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
πίεσης και κρεμάστε τον στη θήκη του.
ή
Τυλίξτε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής
πίεσης στο τύμπανο. Σπρώξτε μέσα τη
λαβή του στροφάλου, για να ασφαλιστεί
το τύμπανο του ελαστικού σωλήνα.
Τυλίξτε το καλώδιο σύνδεσης γύρω
από το στήριγμα καλωδίου.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν
αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από αυ-
τήν.
Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον
οποίο δεν επικρατεί παγετός.
Θέση βαλβίδας
ρύθμισης δόσης
1357
Συμπύκνωση απορ-
ρυπαντικού [%]
(για μέγ. ποσότητα
άντλησης)
0,5 2,5 5,0 7,0
Προτεινόμενη μέθοδος καθαρισμού
Διακοπή λειτουργίας
Απενεργοποίηση της μηχανής
Φύλαξη της συσκευής
Αντιπαγετική προστασία
116 EL