Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Parti dell'apparecchio
- Norme di sicurezza
- Uso conforme a destinazione
- Dispositivi di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Uso
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία συσκευής
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Διατάξεις ασφαλείας
- Προστασία περιβάλλοντος
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Polski
- Spis treści
- Elementy urządzenia
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Zabezpieczenia
- Ochrona środowiska
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Obsługa
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Elementele aparatului
- Măsuri de siguranţă
- Utilizarea corectă
- Dispozitive de siguranţă
- Protecţia mediului înconjurător
- Înainte de punerea în funcţiune
- Punerea în funcţiune
- Utilizarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Prvky prístroja
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Bezpečnostné prvky
- Ochrana životného prostredia
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sastavni delovi uređaja
- Sigurnosne napomene
- Namensko korišćenje
- Sigurnosni elementi
- Zaštita životne sredine
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Aparāta elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи приладу
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Leere Seite
– 6
Aizslēgt ūdens padevi.
Atveriet rokas smidzinātājpistoli.
Ieslēdziet sūkni ar ierīces slēdzi un ļau-
jiet darboties 5-10 sekundes.
Izslēdziet rokas smidzinātājpistoli.
Pārslēgt aparāta slēdzi „0/OFF“.
Kontaktdakšu no kontaktligzdas atvie-
not tikai ar sausām rokām.
Noņemt ūdens pieslēgumu.
Nospiest rokas smidzinātājpistoli, līdz
aparāts atbrīvojas no spiediena.
Nodrošiniet rokas smidzināšanas pisto-
li, pabīdot drošinātāju uz priekšu.
BĪSTAMI
Risks applaucēties ar karstu ūdeni. Izslēg-
tajā ierīcē saglabājies atlikušais ūdens var
uzkarst. Atvienojot šļūteni no ūdens pade-
ves, uzkarsušais ūdens var izšļākties un ra-
dīt applaucējumus. Noņemiet šļūteni tikai
tad, kad aparāts ir atdzisis.
Iestipriniet rokas smidzinātājpistoli turē-
tājā.
Saritiniet augstspiediena šļūteni un paka-
riet to virs šļūtenes glabāšanas vietas.
vai
Uztiniet augstspiediena šļūteni uz šļūte-
nes uztīšanas trumuļa. Iestumiet kloķa
rokturi, lai nobloķētu šļūtenes uztīšanas
trumuli.
Aptiniet pieslēguma kabeli ap kabeļu tu-
rētāju.
IEVĒRĪBAI
Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz-
laists.
Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta
sala iedarbībai.
Tīrīšanas līdzekļa tvertnes iztukšošana
(skatīt sadaļu "Kopšana un tehniskā ap-
kope/Vajadzības gadījumā")
Izlaist ūdeni.
Izsūknēt caur aparātu tirdzniecībā pie-
ejamo antifrīzu.
Norādījums:
Izmantojiet automašīnām paredzēto stan-
darta antifrīzu uz glikola bāzes.
Ievērojiet antifrīza ražotāja lietošanas norā-
dījumus.
Ierīci darbināt maks. 1 min., līdz sūknis
un vadi ir tukši.
몇 UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Trans-
portējot ņemiet vērā aparāta svaru.
IEVĒRĪBAI
Transportēšanas laikā sargājiet palaišanas
sviru no bojājumiem.
Lai aparātu pārvietotu lielākos attālu-
mos, velciet to aiz roktura sev līdzi.
Pirms pārvietošanas horizontālā stāvoklī
iztukšojiet tīrīšanas līdzekļa tvertni.
Transportējot automašīnā, saskaņā ar
spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet
aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos.
몇 UZMANĪBU
Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā-
jot ņemiet vērā aparāta svaru.
Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
BĪSTAMI
Savainošanās risks nejauši iedarbināta
aparāta un strāvas trieciena rezultātā.
Pirms jebkuriem aparāta apkopes darbiem
izslēdziet aparātu un atvienojiet tīkla kon-
taktdakšu.
Norādījums:
Veco eļļu drīkst nodot tikai tam paredzētos
savākšanas punktos. Nododiet radušos no-
lietoto eļļu tur. Vides piesārņošana ar veco
eļļu ir sodāma.
Jūs varat vienoties ar savu tirgotāju par re-
gulāru tehnisko inspekciju veikšanu vai
noslēgt tehniskās apkopes līgumu. Lūdzu
konsultējieties par šo jautājumu.
Aparāta izslēgšana
Aparāta uzglabāšana
Aizsardzība pret aizsalšanu
Ja nav iespējama uzglabāšana no sala
aizsargātā vietā:
Transportēšana
Glabāšana
Kopšana un tehniskā apkope
Tehniskā inspekcija/tehniskās
apkopes līgums
244 LV