Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Parti dell'apparecchio
- Norme di sicurezza
- Uso conforme a destinazione
- Dispositivi di sicurezza
- Protezione dell’ambiente
- Prima della messa in funzione
- Messa in funzione
- Uso
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Sisällysluettelo
- Laitteen osat
- Turvaohjeet
- Käyttötarkoitus
- Turvalaitteet
- Ympäristönsuojelu
- Ennen käyttöönottoa
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Häiriöapu
- Varusteet ja varaosat
- Takuu
- EY-vaatimustenmukaisuus- vakuutus
- Tekniset tiedot
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Στοιχεία συσκευής
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Διατάξεις ασφαλείας
- Προστασία περιβάλλοντος
- Πριν τη θέση σε λειτουργία
- Έναρξη λειτουργίας
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Cihaz elemanları
- Güvenlik uyarıları
- Kurallara uygun kullanım
- Güvenlik tertibatları
- Çevre koruma
- Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce
- İşletime alma
- Kullanımı
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Čeština
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Elementi naprave
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varnostne priprave
- Varstvo okolja
- Pred zagonom
- Zagon
- Uporaba
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Elementy urządzenia
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Zabezpieczenia
- Ochrona środowiska
- Przed pierwszym uruchomieniem
- Uruchamianie
- Obsługa
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Elementele aparatului
- Măsuri de siguranţă
- Utilizarea corectă
- Dispozitive de siguranţă
- Protecţia mediului înconjurător
- Înainte de punerea în funcţiune
- Punerea în funcţiune
- Utilizarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Prvky prístroja
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Bezpečnostné prvky
- Ochrana životného prostredia
- Pred uvedením do prevádzky
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sastavni dijelovi uređaja
- Sigurnosni napuci
- Namjensko korištenje
- Sigurnosni uređaji
- Zaštita okoliša
- Prije prve uporabe
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sastavni delovi uređaja
- Sigurnosne napomene
- Namensko korišćenje
- Sigurnosni elementi
- Zaštita životne sredine
- Pre upotrebe
- Stavljanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Aparāta elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Piederumi un rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Turinys
- Prietaiso dalys
- Saugos reikalavimai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Saugos įranga
- Aplinkos apsauga
- Prieš pradedant naudoti
- Naudojimo pradžia
- Valdymas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Елементи приладу
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Indonesia
- Daftar Isi
- Komponen perangkat
- Petunjuk keselamatan
- Penggunaan yang Benar
- Sistem keselamatan
- Perlindungan Lingkungan
- Sebelum Pengoperasian
- Pengoperasian awal
- Layanan
- Pengiriman
- Penyimpanan
- Pemeliharaan dan perawatan
- Pemecahan Masalah
- Aksesoris dan suku cadang
- Garansi
- EU-Konformitätserklärung
- Data Teknis
- Leere Seite
- Leere Seite
- Leere Seite
– 8
Catatan:
Volume dan jenis oli, lihat "Data Teknis".
Buka sekrup pengencang tutup
perangkat, lepaskan tutup perangkat.
Lepaskan sekrup pembuangan oli
depan pada rumah motor.
Kuras oli di tangki penampung.
Pasang sekrup pembuangan oli.
Isikan oli yang baru secara perlahan,
gelembung udara harus dikeluarkan.
Pasang penutup tangki oli.
Kencangkan tutup perangkat.
Kosongkan dan bersihkan tangki bahan
pembersih.
Tarik keluar tutup untuk tangki bahan
pembersih dengan selang hisap.
Letakkan perangkat di bagian
belakangnya.
Kosongkan dan bersihkan tangki bahan
pembersih.
BAHAYA
Terdapat bahaya cedera akibat perangkat
yang dijalankan tanpa disengaja dan
sengatan listrik.
– Pada saat memperbaiki atau
membersihkan perangkat, perangkat harus
dimatikan dan steker harus dicabut.
– Hanya periksakan dan perbaiki komponen
listrik di layanan pelanggan resmi.
– Untuk kerusakan yang tidak disebutkan
dalam bab ini, jika ragu dan terdapat
instruksi yang jelas, konsultasikan
dengan pusat servis resmi.
Lampu kontrol menunjukkan kondisi
pengoperasian (hijau) dan gangguan (merah).
Reset:
Pasang sakelar perangkat di posisi "0/
OFF".
Tunggu sebentar.
Posisikan sakelar perangkat ke "I".
– Terus-menerus hijau:
Perangkat siap dioperasikan.
– 1 kali berkedip hijau:
Siap dioperasikan setelah 30 menit.
Perangkat akan dimatikan setelah 30
menit pengoperasian kontinu
(pengamanan untuk selang tekanan
tinggi yang pecah)
– 1 kali berkedip merah:
Sisi tekanan tinggi tidak kedap:
Periksa kekedapan selang tekanan
tinggi, sambungan selang, dan pistol
penyemprot tekanan.
– 2 kali berkedip merah:
Motor terlalu panas.
Pasang sakelar perangkat di posisi "0/
OFF".
Biarkan perangkat dingin terlebih dulu.
Tekan sakelar ke posisi "I".
– 3 kali berkedip merah:
Kesalahan di catu daya.
Periksa sambungan listrik dan sekering
listrik.
– 4 kali berkedip merah:
Konsumsi listrik terlalu besar.
Hubungi pusat layanan pelanggan.
Waktu standby telah habis. Lampu
kontrol berkedip hijau. Matikan sakelar
perangkat dan hidupkan kembali.
Periksa kerusakan pada kabel
sambungan.
Jika terjadi kerusakan listrik, hubungi
pusat layanan pelanggan.
Posisikan nosel ke "Tekanan tinggi".
Bersihkan/ganti nosel.
Bersihkan filter halus, ganti jika
diperlukan.
Kuras udara perangkat (lihat
"Pengoperasian awal").
Periksa volume air yang masuk (lihat
Data Teknis).
Periksa seluruh sambungan suplai ke
pompa.
Hubungi pusat layanan pelanggan jika
diperlukan.
Diperbolehkan 3 tetesan air per menit dan
dapat keluar dari bagian bawah perangkat.
Penggantian oli
Jika Diperlukan
Pemecahan Masalah
Lampu kontrol
Indikator kondisi pengoperasian
Indikator gangguan
Perangkat tidak berjalan
Tekanan tidak keluar dari perangkat
Pompa tidak kedap
290 ID