K 5 Premium Smart Control K 5 Smart Control Register your product www.kaercher.
A 2
B 3
C D E F G H I J 4
K L M N O P Q R 5
S T U V W X Y 6 Z AA
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... KÄRCHER Home & Garden App......................... Umweltschutz ...................................................... Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Gerätebeschreibung ............................................ Sicherheitseinrichtungen .....................................
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Aufbewahrung für Strahlrohre Hochdruckschlauch *Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche Aufbewahrung / Parkposition für Hochdruckpistole 3-in1 Multi Jet Strahlrohr mit 3 Strahlarten (siehe auch Kapitel Smart Control System) Smart Control Hochdruckpistole LCD-Display (siehe auch Kapitel LCD-Display) Verriegelung Batteriefach Batteriefach “+/-”-Tasten zur Druckregelung Verriegelung Hochdruckpistole Taste zum Trennen des Hoc
Hochdruckschlauch durch Schlauchführung stecken 1. Den Hochdruckschlauch von hinten durch die Schlauchführung stecken. Abbildung K Kupplung für den Wasseranschluss montieren 1. Die Kupplung für den Wasseranschluss auf den Wasseranschluss des Geräts schrauben. Abbildung L Erstinbetriebnahme Hinweis Falls Sie das Gerät nicht per Mobilgerät über eine Bluetooth®-Verbindung steuern möchten, müssen Sie nur die Schritte im Abschnitt “Hochdruckpistole koppeln” durchführen.
Betrieb Betrieb mit Hochdruck ACHTUNG Trockenlauf der Pumpe Beschädigung des Geräts Wenn das Gerät innerhalb von 2 Minuten keinen Druck aufbaut, dann schalten Sie das Gerät ab und verfahren Sie gemäß den Hinweisen im Kapitel Hilfe bei Störungen. Smart Control System Mit den “+/-”-Tasten an der Hochdruckpistole können die Stufen für den Druck und die Reinigungsmitteldosierung ausgewählt werden. Ein Strahlartwechsel ist durch Drehen am 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr möglich.
Clean Reinigungsmittelflasche benötigt. KÄRCHER Reinigungsmittel können gebrauchsfertig in einer Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche gekauft werden. 1. Den Deckel von der Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittelflasche entfernen. 2. Die Reinigungsmittelflasche mit der Öffnung nach unten in den Anschluss für Plug ‘n’ Clean Reinigungsmittel drücken. Abbildung S 3. Das 3-in-1 Multi Jet Strahlrohr auf Reinigungsmitteldüse “MIX” drehen, bis an der Druckanzeige der Hochdruckpistole die LCD “MIX” leuchtet.
Pflege und Wartung GEFAHR Gefahr eines Stromschlags Verletzungen durch Berühren von stromführenden Teilen Schalten Sie das Gerät aus. Ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät ist wartungsfrei, d. h. Sie müssen keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchführen. Sieb im Wasseranschluss reinigen ACHTUNG Beschädigtes Sieb im Wasseranschluss Beschädigung des Geräts durch Wasserverunreinigung Prüfen Sie das Sieb vor dem Einsetzen in den Wasseranschluss auf Beschädigungen.
b Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. c Nach 20 Sekunden den Netzstecker wieder in die Steckdose stecken. d Das Gerät einschalten “I/ON”. Tritt die Störung mehrmalig auf, das Gerät durch den Kundendienst prüfen lassen. Hochdruckpistole funktioniert nicht ordnungsgemäß Abbildung AA Ein interner Fehler in der Elektronik der Hochdruckpistole ist aufgetreten. 1. Den Verschlussschieber drücken. Abbildung X 2. Das Batteriefach öffnen. 3. Die Batterien herausnehmen. 4.
Contents General notes ...................................................... KÄRCHER Home & Garden app ......................... Environmental protection..................................... Intended use........................................................ Accessories and spare parts ............................... Scope of delivery ................................................. Description of the device ..................................... Safety devices ............................................
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 Trigger "0/OFF" / "I/ON" Storage for spray lance High-pressure hose *Plug 'n' Clean detergent bottle Storage / parking position for high-pressure gun 3-in-1 multi-jet spray lance with 3 spray types (see also chapter Smart Control System) Smart Control high-pressure gun LCD display (see also chapter LCD display) Battery compartment lock Battery compartment “+/-” buttons for pressure control High-pressure gun lock Button
Push the high-pressure hose through the hose guide 1. Insert the high-pressure hose through the hose guide from the rear. Illustration K Installing the water connection coupling 1. Screw the water connection coupling onto the water connection on the device. Illustration L Initial Start-Up Note If you do not want to control the device by mobile device via a Bluetooth®connection, you only have to follow the steps in the section "Connecting the high-pressure gun". Download the app and register your device 1.
Smart Control System High-pressure operation The "+/-" buttons on the high-pressure gun can be used to select the pressure and detergent dosing levels. The spray type can be changed by turning the 3-in-1 multi jet spray lance. Note The sensitivity of materials can vary greatly depending on age and condition. The recommendations are therefore not binding. ATTENTION Damage to painted or sensitive surfaces Surfaces can be damaged when the jet is too close to the surface or an unsuitable spray lance is used.
3. Turn the 3-in-1 Multi Jet spray lance to the "MIX" cleaning nozzle until the "MIX" LCD on the pressure indicator of the high-pressure gun lights up. The detergent solution is mixed with the water jet during operation. 4. Using the “+/-” buttons of the high-pressure gun, set the desired detergent concentration. 5. You can optionally use the foam nozzle. a Fill the detergent solution into the detergent tank. Adhere to the dosage specifications on the detergent container.
Clean the sieve in the water connection ATTENTION Damaged sieve in the water connection Damage to the device through contaminated water Check the sieve for damage before inserting it in the water connection. If necessary, clean the sieve in the water connection. 1. Remove the water connection coupling. 2. Pull the sieve out using flat pliers. 3. Clean the sieve under running water. Illustration V 4. Insert the sieve into the water connection.
4. Insert the batteries, paying attention to the correct alignment of the poles. 5. Close the battery compartment. Have the high-pressure gun checked by Customer Service if this fault occurs repeatedly. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause.
Première mise en service .................................... Mise en service ................................................... Fonctionnement................................................... Transport ............................................................. Stockage ............................................................. Entretien et maintenance .................................... Dépannage en cas de pannes ............................ Garantie...............................................
Interrupteur principal 11 Lance multi-jets 3 en 1 avec 3 types de jets (voir 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 également le chapitre Système Smart Control) Pistolet haute pression Smart Control Écran LCD (voir également le chapitre Écran LCD) Verrouillage du compartiment pour batteries Logement de batteries Touches « +/- » pour la régulation de la pression Verrouillage du pistolet haute pression Touche de séparation du flexible haute pression et du pistolet haute p
Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil. Illustration L Première mise en service Remarque Si vous ne voulez pas commander l’appareil sur un appareil mobile via une connexion®Bluetooth, il vous suffit de suivre les étapes de la section « Couplage du pistolet haute pression ». Téléchargement de l’application et enregistrement de l’appareil 1.
Fonctionnement Fonctionnement avec la haute pression ATTENTION Marche à sec de la pompe Endommagement de l'appareil Si l'appareil n'établit pas la pression dans un délai de 2 minutes, le mettre hors tension et procéder selon les indications fournies dans le chapitre Dépannage en cas de pannes. Système Smart Control Les niveaux de pression et de dosage du détergent peuvent être sélectionnés à l’aide des touches « +/- » sur le pistolet haute pression.
tergents KÄRCHER peuvent être achetés en bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean prête à l'emploi. 1. Retirer le couvercle de la bouteille de détergent Plug ‘n’ Clean. 2. Enfoncer la bouteille de détergent, la tête vers le bas, dans le raccordement du détergent Plug ‘n’ Clean. Illustration S 3. Tourner la lance Multi-jets 3-en-un sur la buse de détergent dans le sens « MIX » jusqu'à ce que la LCD « MIX » s'allume sur le témoin de pression du pistolet haute pression.
Entretien et maintenance DANGER Risque d'électrocution Blessures dues au contact avec des pièces sous tension Mettre l’appareil hors tension. Débrancher la fiche secteur. L'appareil est exempt de maintenance, c.-à-d. qu'il est inutile d'effectuer des travaux de maintenance réguliers.
4. Mettre l'appareil sous tension « I/ON ». Si le dérangement se reproduit plusieurs fois, faire réviser l'appareil par le service après-vente. Fonctionnement d'urgence Si la régulation de la pression sur le pistolet haute pression est défectueuse, le nettoyeur haute pression fonctionne au niveau maximal. 1. Désactivation du fonctionnement d’urgence : a Mettre l'appareil hors pression « 0/OFF ». b Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE: Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 90 Garanti : 93 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél.
Volume di fornitura 35 *Spazzola di lavaggio rotante (ad es. per la pulizia Il volume di fornitura dell’apparecchio è riportato sulla confezione. Disimballare la confezione e controllare che il contenuto sia completo. In caso di accessori mancanti o danni dovuti al trasporto si prega di contattare il rivenditore. Descrizione dell’apparecchio Nelle presenti istruzioni per l'uso viene descritta la dotazione massima. A seconda del modello possono variare gli elementi inclusi in dotazione (vedi imballaggio).
Montare la base di appoggio 1. Inserire la base di appoggio. Figura F 2. Inserire i 2 tasselli fino in fondo nei fori. 3. Fissare la base di appoggio con 2 viti. Installazione dell’alloggiamento per le lance 1. Agganciare l’alloggiamento per le lance. 2. Fissare l’alloggiamento con 2 viti. Figura G 3. Fissare la copertura con 4 viti. Figura H Montaggio della maniglia di trasporto 1. Infilare dall'alto la maniglia per trasporto estraibile, si deve sentire lo scatto. Figura I 2.
Aspirazione di acqua da contenitori aperti Questa idropulitrice con il tubo di aspirazione KÄRCHER con valvola di non ritorno (accessorio speciale, codice art. 2.643-100) è adatta all'aspirazione di acqua di superficie per es. da raccoglitori di acqua piovana o da stagni (altezza di aspirazione max. vedi capitolo Dati tecnici). In aspirazione il giunto per il collegamento idrico non è necessario. 1. Riempire il tubo flessibile di aspirazione con acqua. 2.
5. Premere la leva della pistola AP. L'apparecchio si accende. Attivazione della funzione BOOST Per pulire lo sporco ostinato, è possibile attivare la funzione BOOST per 30 secondi indipendentemente dal livello di pressione impostato. Viene così aumentata la pressione dell'acqua. 1. Tenere premuto il pulsante “+” sulla pistola ad alta pressione fino a quando sul display LCD non viene mostrato l’indicatore BOOST.
Conservazione dell’apparecchio 1. Depositare l'apparecchio su una superficie piana. 2. Scollegare la lancia dalla pistola AP. 3. Premere il tasto di sblocco sulla pistola AP e scollegare il tubo flessibile per alta pressione dalla pistola AP. ATTENZIONE Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione Danneggiamento del tubo flessibile per alta pressione causato da un errato senso di rotazione Durante l'avvolgimento prestare attenzione al senso di rotazione del tamburo avvolgitubo. 4.
L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato. Il detergente non viene aspirato 1. Ruotare la lancia 3-in-1 multi-jet su ugello di pulizia "MIX". 2. Accertarsi che la bottiglia di detergente Plug 'n' Clean sia posizionata con l'apertura rivolta in basso nel collegamento per il detergente. Nessuna indicazione di pressione sulla pistola ad alta pressione Figura Y 1.
Dichiarazione di conformità UE Algemene instructies Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e costruzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità. Prodotto: Idropulitrice Tipo: 1.
voer. Reinigingsmiddelen niet in wateren of de bodem laten afvloeien. In enkele landen is het niet toegestaan om water uit openbare wateren te halen. Instructies voor stoffen (REACH) Actuele informatie over stoffen vindt u onder: www.kaercher.
Symbolen op het apparaat De hogedrukstraal niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrusting of het apparaat zelf richten. Het apparaat tegen vorst beschermen. Het apparaat mag niet direct op het openbare drinkwaternet worden aangesloten. Montage Afbeeldingen, zie pagina met grafieken. De meegeleverde schroeven en de bijbehorende schroevendraaier klaarleggen. Vóór de inbedrijfstelling de los meegeleverde onderdelen op het apparaat monteren. Wielen monteren 1. De wielen plaatsen.
Aansluiting op de waterleiding LET OP Slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat Beschadiging van de pomp Gebruik nooit een slangkoppeling met aquastop op de wateraansluiting van het apparaat. U kunt een aquastop-koppeling op de waterkraan gebruiken. 1. De tuinslang op de koppeling voor de wateraansluiting plaatsen. 2. De tuinslang op de waterleiding aansluiten. 3. De waterkraan volledig opendraaien.
1. De 3-in-1 Multi Jet-straalbuis erin steken en vastzetten door 90° te draaien. Hierbij op de positionering letten! Afbeelding P LET OP De straalsoort wordt gewijzigd wanneer de hendel van het hogedrukpistool wordt ingedrukt Schade aan de straalbuis Laat de hendel van het hogedrukpistool los voordat u de straalsoort wijzigt. 2. De straalsoort selecteren. Hiervoor aan de 3-in-1 Multi Jet-straalbuis draaien tot de benodigde indicatie van de straalsoort bovenaan zichtbaar is. Afbeelding Q 3.
Apparaat dragen Zeef in de wateraansluiting reinigen 1. Het apparaat bij de handgrepen optillen en dragen. LET OP Beschadigde zeef in de wateraansluiting Beschadiging van het apparaat door verontreinigd water Voordat u de zeef in de wateraansluiting plaatst, moet deze worden gecontroleerd op beschadigingen. Indien nodig, de zeef in de wateraansluiting reinigen. 1. De koppeling van de wateraansluiting verwijderen. 2. De zeef met een platte tang eruit trekken. 3. De zeef onder stromend water reinigen.
De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. 1. De zeef in de wateraansluiting met een platte tang eruit trekken. 2. De zeef onder stromend water reinigen. Er zit lucht in het apparaat. 1. Ontlucht het apparaat: a Het apparaat zonder aangesloten straalbuis maximaal 2 minuten inschakelen. b Het hogedrukpistool indrukken en wachten tot het water zonder bellen uit het hogedrukpistool komt. c De straalbuis aansluiten. d Bij zuigwerking de max. aanzuighoogte in acht nemen (zie hoofdstuk Technische gegevens).
K5 Premium Smart Smart Control Control Draadloze module Bluetooth Frequentie GHz 2,45 2,45 Zendvermogen ERP mW 6,3 6,3 Berekende waarden conform EN 60335-2-79 Hand-arm-vibratiewaarde m/s2 1,2 Onzekerheid K m/s2 0,6 0,6 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) 77 77 Onzekerheid KpA dB(A) 3 Geluidsvermogensniveau dB(A) 93 LWA + onzekerheid KWA 1,2 3 93 Technische wijzigingen voorbehouden.
Protección del medio ambiente 9 Los materiales de embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componentes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un peligro potencial para la salud de las personas o el medio ambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecuado del equipo.
Dispositivos de seguridad 몇 PRECAUCIÓN Dispositivo de seguridad faltantes o modificados Los dispositivos de seguridad velan por su seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de seguridad. Interruptor del equipo El interruptor del equipo impide el funcionamiento involuntario del equipo. Cierre de la pistola de alta presión El cierre bloquea la palanca de la pistola de alta presión y evita el arranque involuntario del equipo.
Puesta en funcionamiento 1. Colocar el equipo sobre una superficie plana. 2. En equipos con enrollador de mangueras: Desenrollar por completo la manguera de alta presión del enrollador de mangueras. 3. En equipos sin enrollador de mangueras: Desenrollar la manguera de alta presión por completo y aflojar los posibles bucles y torceduras. 4. Tirar de la manguera de alta presión completamente hacia delante a través de la guía de mangueras. 5.
Al usar cepillos de lavado, el equipo funciona a baja presión. Como consecuencia, es posible añadir un detergente. 1. Introduzca el cepillo de lavado en la pistola de alta presión y fíjelo con un giro 90°. Boquilla de detergente Nivel de presión Indicación Recomendado, p. ej., para Funcionamiento con detergente.
Finalización del funcionamiento 몇 PRECAUCIÓN Presión en el sistema Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta presión Desconecte la manguera de alta presión de la pistola de alta presión o del equipo únicamente cuando no haya ninguna presión en el sistema. 1. Suelte la palanca de la pistola de alta presión. 2. Cierre el grifo de agua. 3. Presione la palanca de la pistola de alta presión durante 30 segundos. Se elimina toda la presión que queda en el sistema. 4.
Ayuda en caso de avería A menudo, las causas de las averías son simples y pueden solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o averías no mencionadas aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. PELIGRO Peligro de choques eléctricos Lesiones al tocar piezas que conducen corriente Desconecte el equipo. Desconecte el conector de red. El equipo no funciona 1. Presione la palanca de la pistola de alta presión. El equipo se conecta. 2.
Datos técnicos K5 Premium Smart Smart Control Control Conexión eléctrica Tensión V 230 230 Fase ~ 1 1 Frecuencia Hz 50 50 Potencia conectada kW 2,1 2,1 Tipo de protección IPX5 IPX5 Clase de protección I I 10 10 Fusible de red (lento) A Conexión de agua Presión de entrada (máx.) MPa 1,2 1,2 Temperatura de entrada (máx.) 40 40 Volumen de entrada (mín.) l/min 10 10 Altura de aspiración (máx.
Indicações gerais Antes da primeira utilização do aparelho leia o manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham. Proceda em conformidade. Conserve as duas folhas para referência ou utilização futura. Aplicação KÄRCHER Home & Garden O dispositivo pode ser comandado por operação directa da pistola de alta pressão ou através de um dispositivo® móvel equipado com tecnologia sem fios. Para isso, é necessária a aplicação KÄRCHER Home & Garden.
Disjuntor de segurança do motor 22 Suporte para mangueiras Em caso de corrente de consumo demasiado elevada, o disjuntor de segurança do motor desliga o aparelho. 23 Enrolador de mangueira de alta pressão 24 Manivela do enrolador de mangueira Símbolos no aparelho 25 Placa de características 26 Compartimento acessórios Não direccionar o jacto de alta pressão para pessoas, animais, equipamento eléctrico activo ou para o próprio aparelho. Proteger o aparelho da geada.
3. Registar-se na aplicação KÄRCHER Home & Garden. Para isso, criar uma conta. 4. Digitalizar o código QR incluído. A lavadora de alta pressão é registada. Aviso Se não possuir o código QR incluído, também pode registar o dispositivo com a referência e o número de série. Ambos os números estão indicados na placa de características. 5. Seguir as instruções da aplicação KÄRCHER Home & Garden. Aviso Certifique-se de fazer isso antes de acoplar a pistola de alta pressão Bluetooth® ao seu dispositivo móvel.
Bico de jacto em leque Nível de Indicador pressão Recomendado para, por ex. Terraços de pedra, asfalto, superfícies metálicas, utensílios de jardim (carrinho de mão, pá, etc.
4. Ajustar a pistola de alta pressão com as teclas “+/-” para a concentração de detergente pretendida. 5. Utilizar opcionalmente o bocal de espuma. a Encher o depósito de produto de limpeza com a solução de limpeza. Respeitar as indicações de dosagem na embalagem do produto de limpeza. b Ligar o bocal de espuma com o depósito de produto de limpeza. c Inserir o bocal de espuma na pistola de alta pressão e fixar rodando 90°. Figura T Método de limpeza recomendado 1.
Inspeccione o filtro quanto a danos antes de o colocar na ligação de água. Caso necessário, limpe o filtro na ligação de água. 1. Retirar o acoplamento da ligação de água. 2. Puxar o filtro para fora com um alicate universal. 3. Limpar o filtro sob água corrente. Figura V 4. Inserir o filtro na ligação de água. Substituir as pilhas da pistola de alta pressão São necessárias duas pilhas AAA ou pilhas recarregáveis.
2. Abrir o compartimento das pilhas. 3. Retirar as baterias. 4. Instalar as baterias, prestando atenção ao alinhamento dos pólos. 5. Fechar o compartimento das pilhas. Caso a avaria se repita várias vezes, a pistola de alta pressão deve ser verificada pelo serviço de assistência técnica. Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável.
Indhold Generelle henvisninger ....................................... KÄRCHER Home & Garden App......................... Miljøbeskyttelse ................................................... Korrekt anvendelse ............................................. Tilbehør og reservedele....................................... Leveringsomfang ................................................. Beskrivelse af maskinen...................................... Sikkerhedsanordninger .......................................
Maskinkontakt 11 3-i-1 Multi Jet-strålerør med 3 strålearter (se også 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 kapitlet Smart Control-system) Smart Control-højtrykspistol LCD-display (se også kapitlet LCD-skærm) Batterirumslås Batterirum Taster "+/-" til trykregulering Lås højtrykspistol Knap til at adskille højtryksslangen fra højtrykspistolen Greb højtrykspistol Transportgreb, kan trækkes ud Bæregreb Slangeholder Højtryksslangetromle Håndsving til slangetromle Typeskilt
Første ibrugtagning Obs Hvis du ikke vil styre enheden med din mobile enhed via en Bluetooth-®forbindelse, du behøver kun at udføre trinnene i afsnittet "Parring af højtrykspistolen". Download appen, og registrer din enhed 1. Download KÄRCHER Home & Garden-appen (se kapitlet KÄRCHER Home & Garden App). 2. Start KÄRCHER Home & Garden-appen. 3. Log ind på KÄRCHER Home & Garden-appen. Opret om nødvendigt en konto til dette. 4. Scan den vedlagte QR-kode. Højtryksrenseren registreres.
Fladstråledyse Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Stenterrasser, asfalt, metaloverflader, haveredskaber (trillebør, spader osv.) Personbiler/motorcykler, murstensoverflader, pudsede mure, plastmøbler Træoverflader, cykler, sandstensoverflader, rattanmøbler Drift med vaskebørste Roto-jet dyse Tryktrin Visning Anbefales til f.eks. Til særligt genstridigt snavs på stenterrasser, asfalt, metaloverflader, haveredskaber (trillebør, spader osv.
Anbefalet rengøringsmetode 1. Spray en lille smule rengøringsmiddel på den tørre overflade og lad det virke (ikke tørre). 2. Skyl den løsnede snavs af med højtryksstrålen. Efter drift med rengøringsmiddel 1. Træk Plug 'n' Clean-rengøringsmiddelflasken ud af holderen, og luk den med låget. 2. Stil rengøringsmiddelflasken i holderen med låget opad for at opbevare den. 3. Lad maskinen køre i ca. 30 sekunder på rengøringsmiddeltrin 1 for at skylle med klart vand. Afbrydelse af driften 1.
Hjælp ved fejl Fejl skyldes ofte enkle årsager, som du selv kan afhjælpe ved hjælp af følgende oversigt. I tvivlstilfælde eller ved fejl, der ikke nævnes her, skal du kontakte den autoriserede kundeservice. FARE Fare for elektrisk stød Kvæstelser ved berøring på grund af strømførende dele Sluk for maskinen. Træk netstikket ud. Maskinen kører ikke 1. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 2. Kontrollér, om den angivne spænding på typeskiltet stemmer overens med strømkildens spænding. 3.
K5 Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt. Premium Smart Smart Control Control Effektdata maskine Driftstryk MPa 12,5 12,5 Maks. tilladt tryk MPa 14,5 14,5 Transportmængde, vand l/min 7,5 7,5 Transportmængde maks.
Beskrivelse av apparatet Varemerke Bluetooth®-Ordmerker og -logoer er registrerte varemerker for Bluetooth SIG, Inc. All bruk av disse merkene av Alfred Kärcher SE & Co. KG er med lisens. Google Play™ og Android™ er merker eller registrerte varemerker for Google Inc. Apple® og App Store® er merker eller registrerte varemerker for Apple Inc. Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Monter transporthåndtaket Status signalstyrke (4 trinn) 6 Status batteri (tomt, nesten tomt, halvfullt, fullt) 7 Rengjøringsmiddeltrinn (1 / 2 / 3) 5 1. Sett på transporthåndtaket. Figur I 2. Fest transporthåndtaket med 2 skruer. Monter tilbehørsnettet Medfølgende skruer og plugger 1. Heng tilbehørsnettet i krokene. Figur J Figur D 1 Plugg standfot (2 styk.) 2 Skrue M 4x20 (2 stk.) 3 Skrue M 4x22 (2 stk.) 4 Skrue M 4x16 (8 stk.) Skyv høytrykksslangen gjennom slangeføringen 1.
Igangsetting Bruk 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2. For apparater med slangetrommel: Vikle høytrykksslangen helt av slangetrommelen. 3. For apparater uten slangetrommel: Vikle høytrykksslangen helt av og løs opp eventuelle løkker og vridninger. 4. Trekk høytrykksslangen helt frem gjennom slangeføringen. 5. Sett inn høytrykksslangen i høytrykkspistolen til du hører at den smekker i lås. Merknad Pass på at nippelen står i riktig stilling. Figur N 6.
Drift med høytrykk OBS Skade på lakkerte eller ømfintlige overflater Overflatene kan ta skade av for kort stråleavstand eller dersom det velges et uegnet strålerør. Hold en stråleavstand på minst 30 cm ved rengjøring av lakkerte overflater. Ikke rengjør bilhjul, lakk eller ømfintlige overflater, som tre, med smussfreseren. 1. Sett inn 3-i-1 Multi Jet-strålerøret og fest det ved å dreie 90°.
Transportere apparatet i kjøretøy 3. Rengjør silen under rennende vann. Figur V 4. Sett silen inn i vanntilkoblingen. 1. Før liggende transport må du ta Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflasken ut av holderen og sette på lokket. 2. Sikre apparatet så det ikke kan skli eller velte. Bytt batterier i høytrykkspistolen Lagring 몇 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved lagring. Oppbevare apparatet 1. Sett apparatet på et jevnt underlag. 2.
Lekk apparat 1. Litt lekkasje fra apparatet må man regne med. Ved stor utetthet må du kontakte autorisert kundeservice. Rengjøringsmiddel suges ikke opp 1. Drei 3-in-1 Multi Jet-strålerøret til rengjøringsmiddeldysen "MIX". 2. Kontroller om Plug’n’Clean-rengjøringsmiddelflasken står med åpningen ned i holderen for rengjøringsmiddel. Ingen trykkindikator på høytrykkspistolen Figur Y 1. Koble til høytrykksspyleren igjen, se kapitlet Første gangs bruk.
Produkt: Høytrykksspyler Type: 1.324-xxx Gjeldende EU-direktiver 2000/14/EF 2014/53/EU 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2011/65/EU Anvendte harmoniserte standarder EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Anvendte samsvarsvurderingsprosesser 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) Målt: 90 Garantert: 93 Undertegnede handler på vegne av og med fullmakt fra ledelsen. H. Jenner S.
Ändamålsenlig användning 32 ** Trädgårdsslang (vävförstärkt, diameter minst 1/2 Denna högtrycksrengörare får endast användas i privathushåll. Högtrycksrengöraren är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terasser, trädgårdsredskap osv. med högtrycksvattenstråle. Tillbehör och reservdelar Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.
Montering För bilder, se bildsidorna. Var beredd med de medföljande skruvarna och en passande skruvdragare. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagningen. Montera hjulen 1. Sätt i hjulen. Hänvisning Var uppmärksam på hålets riktning. Bild E 2. Säkra hjulen med 1 skruv vardera. Montera stativ 1. Sätt i stativet. Bild F 2. Stick in de 2 pluggarna ända till anslag i hålen. 3. Säkra stativet med 2 skruvar. Montera förvaring för strålrör 1. Häng in förvaringen för strålrören. 2.
Suga upp vatten ur öppna behållare Denna högtryckstvätt är tillsammans med KÄRCHERs sugslang med backventil (specialtillbehör, beställningsnr 2.643-100) lämpad att suga upp ytvatten t.ex. ur regntunnor eller dammar (max. insugningshöjd anges i kapitlet Tekniska data). Vid sugdrift behövs inte kopplingen för vattenanslutningen. 1. Fyll sugslangen med vatten. 2. Skruva fast sugslangen på maskinens vattenanslutning och häng ner den i vattenkällan (till exempel en regntunna).
Hänvisning När du använder tvättborstar arbetar maskinen med lågtryck. Därför kan rengöringsmedel blandas med. 1. Stick in tvättborsten i spolhandtaget och fäst den genom att vrida den 90°. Drift med rengöringsmedel FARA Ej överensstämmelse med säkerhetsdatabladet Allvarliga maskinskador på grund av felaktig användning av rengöringsmedlet Observera tillverkarens säkerhetsblad, särskilt anvisningarna om personlig skyddsutrustning.
2. Vänta högst 1 minut tills det inte längre kommer ut vatten ur högtrycksslangen. 3. Stäng av maskinen. 4. Förvara maskinen med alla tillbehör i frostsäkert utrymme. Skötsel och underhåll FARA Risk för elektriska stötar Skador vid beröring av strömförande delar Stäng av maskinen. Dra ut nätkontakten. Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna underhållsarbeten behöver genomföras.
Spolhandtaget fungerar inte som det ska Bild AA Ett internt fel har inträffat i spolhandtagets elektronik. 1. Tryck på låsreglaget. Bild X 2. Öppna batterifacket. 3. Ta ut batterierna. 4. Sätt i batterierna med polerna vända åt rätt håll. 5. Stäng batterifacket. Om störningen återkommer låter du spolhandtaget undersökas av kundtjänst. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Sisältö Yleisiä ohjeita ...................................................... KÄRCHER Home & Garden App......................... Ympäristönsuojelu ............................................... Määräystenmukainen käyttö ............................... Lisävarusteet ja varaosat .................................... Toimituksen sisältö .............................................. Laitekuvaus ......................................................... Turvalaitteet.............................................
Laitekytkin 11 3-in- Multi Jet -suihkuputki, 3 suihkutyyppiä (katso 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 myös luku Smart Control -järjestelmä) Smart Control -korkeapainepistooli LCD-näyttö (katso myös luku LCD-näyttö) Paristokotelon lukitus Paristokotelo ”+/-” painikkeet paineen säätämistä varten Korkeapainepistoolin lukitus Painike, jolla irrotetaan korkeapaineletku korkeapainepistoolista Korkeapainepistoolin vipu Kuljetuskahva, ulosvedettävä Kantokahva Letkupidike Ko
Ensimmäinen käyttöönotto Vedensyöttö Huomautus Jos et halua ohjata laitetta mobiililaitteellasi Bluetooth® yhteyden kautta, sinun tarvitsee suorittaa vain luvun ”Korkeapainepistoolin yhdistäminen” vaiheet. Sovelluksen lataaminen ja laitteen rekisteröinti 1. Lataa KÄRCHER Home & Garden -sovellus (katso luku KÄRCHER Home & Garden App). 2. Käynnistä KÄRCHER Home & Garden -sovellus. 3. Kirjaudu KÄRCHER Home & Garden -sovellukseen. Luo tarvittaessa käyttäjätili. 4. Lue mukana toimitettu QR-koodi.
Viuhkasuutin Paineta- Näyttö so Suositusesimerkki Kiviterassit, asfaltti, metallipinnat, puutarhavälineet (työntökärry, lapiot jne.) Autot / moottoripyörät, tiilipinnat, rapatut seinät, muovikalusteet Puupinnat, polkupyörät, hiekkakivipinnat, rottinkihuonekalut HUOMIO Suihkutyypin vaihto, kun korkeapainepistoolin vipu on painettuna Suihkuputken vaurio Vapauta korkeapainepistoolin vipu ennen suihkutyypin vaihtamista. 2. Valitse ruiskutyyppi.
1. 2. 1. 2. 3. c Laita vaahtosuutin korkeapainepistooliin ja kiinnitä se kääntämällä 90°. Kuva T Suositellut puhdistusmenetelmät Suihkuta puhdistusainetta hieman kuivalle pinnalle ja anna vaikuttaa (ei kuivua). Huuhtele lika pois korkeapainesuihkulla. Käytön jälkeen puhdistusaineilla Irrota Plug ‘n’ Clean -puhdistusainepullo kiinnityskohdasta ja sulje se kannella. Aseta puhdistusainepullo säilytyspidikkeeseen kansi ylöspäin.
4. Aseta uudet akut paikalleen ja kiinnitä huomiota napojen oikeaan suuntaan. 5. Sulje akkulokero. 6. Hävitä käytetyt akut voimassa olevien määräysten mukaisesti. Ohjeet häiriötilanteissa Häiriöillä on usein yksinkertaisia syitä, jotka voit itse poistaa seuraavan yleiskatsauksen avulla. Ota yhteys valtuutettuun asiakaspalveluun epäselvissä tapauksissa tai jos häiriöitä ei ole tässä mainittu. VAARA Sähköiskuvaara Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia osia Kytke laite pois päältä.
K5 Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) MPa Tulolämpötila (enint.) °C Tulomäärä (väh.) l/min Imunostokorkeus (enint.
Συχνές ερωτήσεις με λεπτομερή αντιμετώπιση προβλημάτων Σύνδεση με το Κέντρο σέρβις KÄRCHER Μπορείτε να κατεβάσετε την εφαρμογή εδώ: εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχανημάτων κήπου κ.λπ. με ριπή νερού υψηλής πίεσης. Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ανταλλακτικά θα βρείτε στη διεύθυνση www.kaercher.com.
Σύμβολα επάνω στη συσκευή 32 **Λάστιχο κήπου (ενισχυμένο με ύφασμα, διάμετρος τουλάχιστον 1/2 ίντσες (13 mm), μήκος τουλάχιστον 7,5 m, με ταχυσύνδεσμο που διατίθεται στο εμπόριο) 33 ** Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης KÄRCHER για παροχή νερού από ανοιχτά δοχεία (κωδικός 2.643-100.0) 34 *Μπεκ αφρού με δοχείο απορρυπαντικού Το απορρυπαντικό αναρροφάται από το δοχείο και δημιουργείται ένας ισχυρός αφρός απορρυπαντικού. 35 *Περιστρεφόμενη βούρτσα πλύσης (π.χ.
2. Ξεκινήστε την εφαρμογή KÄRCHER Home & Garden. 3. Συνδεθείτε στην εφαρμογή KÄRCHER Home & Garden. Εάν είναι απαραίτητο, δημιουργήστε έναν λογαριασμό. 4. Σαρώστε τον κωδικό QR. Το καθαριστικό υψηλής πίεσης είναι καταχωρημένο. Υπόδειξη Εάν δεν έχετε τον κωδικό QR, μπορείτε επίσης να καταχωρίσετε τη συσκευή με τον αριθμό ανταλλακτικού και τον αριθμό σειράς. Και οι δύο αριθμοί δίνονται στην πινακίδα τύπου. 5. Ακολουθήστε τις οδηγίες της εφαρμογής KÄRCHER Home & Garden.
είναι εφικτή με στρέψη του σωλήνα ψεκασμού 3-σε-1 Multi Jet. Υπόδειξη Η ευαισθησία των υλικών μπορεί να ποικίλλει σε μεγάλο βαθμό ανάλογα με την ηλικία και την κατάσταση. Επομένως, οι συστάσεις δεν είναι δεσμευτικές. Ακροφύσιο λεπτής δέσμης Βαθμίδα Ένδειξη πίεσης Συνιστάται για π.χ. Πέτρινες βεράντες, άσφαλτος, μεταλλικές επιφάνειες, σκεύη κήπου (καρότσι, μπαστούνι κ.λπ.
2. Πιέστε τη φιάλη απορρυπαντικού με το άνοιγμα προς τα κάτω στη σύνδεση απορρυπαντικού Plug 'n' Clean. Εικόνα S 3. Περιστρέψτε το σωλήνα ψεκασμού 3-σε-1 Multi Jet στο μπεκ απορρυπαντικού "MIX", μέχρι να ανάψει η λυχνία LCD "ΜΙΧ" στην ένδειξη πίεσης του πιστολιού υψηλής πίεσης. Κατά τη λειτουργία το διάλυμα απορρυπαντικού προστίθεται στη ριπή νερού. 4. Με τα πλήκτρα "+/-" στο πιστόλι υψηλής πίεσης ρυθμίστε την επιθυμητή συγκέντρωση απορρυπαντικού. 5. Χρησιμοποιήστε προαιρετικά το μπεκ αφρού.
Η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την παροχή νερού. Το πιστολέτο υψηλής πίεσης έχει αποσυνδεθεί από τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το "I/ON". 2. Περιμένετε το πολύ 1 λεπτό, μέχρι να μην εξέρχεται πλέον νερό από τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης. 3. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. 4. Αποθηκεύστε το μηχάνημα μαζί με όλα τα παρελκόμενα σε χώρο χωρίς κίνδυνο παγετού.
Η λειτουργία BOOST δεν εμφανίζεται στην οθόνη και δεν μπορεί να ξεκινήσει μέσω της εφαρμογής KÄRCHER Home & Garden Η συσκευή υπερθερμαίνεται. 1. Ελέγξτε τη θερμοκρασία εισόδου νερού (για τη μέγιστη θερμοκρασία εισόδου νερού βλέπε κεφάλαιο Τεχνικά στοιχεία). 2. Μειώστε τη θερμοκρασία εισόδου νερού για να δώσετε στον κινητήρα περισσότερη ψύξη. Μηνύματα σφάλματος Εικόνα Z 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή στη θέση "0/OFF". 2. Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. 3.
KÄRCHER Home & Garden Uygulaması Σχετικές Οδηγίες ΕΕ 2000/14/EΚ 2014/53/EΕ 2006/42/EΚ (+2009/127/EΚ) 2011/65/EΕ Εφαρμοζόμενα εναρμονισμένα πρότυπα EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V Στάθμη ηχητικής ισχύος dB(A) Μετρημένη: 90 Εγγυημένη: 93 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και με πληρεξούσιο από τη διεύθυνση της εταιρείας. H. Jenner S.
Amaca uygun kullanım 31 Su bağlantısı için kavrama Yüksek basınç temizleyicisini sadece evde kullanın. Yüksek basınç temizleyicisi makinelerin, araçların, yapıların, aletlerin, ön cephelerin, terasların, bahçe aletlerinin vb. yüksek basınçlı su huzmesi ile temizlenmesi için öngörülmüştür. Aksesuarlar ve yedek parçalar Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın. Bu parçalar cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.
Montaj Resimler için grafik sayfasına bakın. Birlikte teslim edilen cıvataları ve bunlara uygun tornavidayı hazırlayın. İşletime alma öncesinde ayrı olarak birlikte verilen parçaları cihaza monte edin. Tekerleklerin montajı 1. Tekerlekleri takın. Not Deliğin yönüne dikkat edin. Şekil E 2. Tekerlekleri 1’er vida ile sabitleyin. Ayağın monte edilmesi 1. Ayağı takın. Şekil F 2. 2 dübeli sonuna kadar deliklerin içine sokun. 3. Ayar 2 vida ile sabitleyin. Huzme borusu saklama yuvasının montajı 1.
Suyu açık hazneden emme Bu yüksek basınç temizleyicisi, çekvalfli KÄRCHER vakum hortumu (özel donanım, sipariş no. 2.643-100) birlikte üst yüzey sularını örn. yağmur fıçılarından veya göletlerden emmek için uygundur (maksimum emme yüksekliği için bkz. Bölüm Teknik bilgiler). Vakum işletiminde su bağlantısı kavraması gerekli değildir. 1. Vakum hortumunu suyla doldurun. 2. Vakum hortumunu cihazın su bağlantısına vidalayın ve bir su kaynağına (örneğin yağmur fıçısı) asın.
Yıkama fırçasıyla işletme DIKKAT Boya hasarları Kirlenmiş yıkama fırçası nedeniyle yüzeylerde zarar Kullanmadan önce yıkama fırçasının kir veya başka partiküllerden arındırılmış olduğundan emin olun. Not Yıkama fırçası kullanıldığında cihaz alçak basınçla çalışır. Bu nedenle temizleme maddesi eklenemez. 1. Yüksek basınç tabancasına yıkama fırçasını takın ve 90° döndürerek sabitleyin.
Antifriz DIKKAT Don tehlikesi Tamamen boşaltılmamış cihazlar don nedeniyle tahrip edilebilir. Cihazı ve aksesuarları tamamen boşaltın. Cihazı dona karşı koruyun. Aşağıdakiler yerine getirilmiş olmalıdır: Cihaz su beslemesinden ayrılmış. Yüksek basınç tabancası, yüksek basınç hortumundan ayrılmıştır. 1. Cihazı açın "I/ON". 2. Yüksek basınç hortumundan su çıkmayana kadar maksimum 1 dakika bekleyin. 3. Cihazı kapatın. 4. Cihazı komple aksesuarlarla birlikte dona karşı emniyetli bir yerde saklayın.
3. 20 saniye sonra şebeke fişini tekrar prize takın. 4. Cihazı açın "I/ON". Arıza birkaç kez meydana gelirse cihazı müşteri hizmetleri tarafından kontrol ettirin. Acil çalıştırma Yüksek basınç tabancasındaki basınç ayarlamada bir kusur varsa yüksek basınç temizleyicisi maksimum seviyede çalışır. 1. Acil durum çalıştırmasının devre dışı bırakılması: a Cihazı kapatın "0/OFF". b Şebeke fişini prizden çekin. c 20 saniye sonra şebeke fişini tekrar prize takın. d Cihazı açın "I/ON".
H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Содержание Общие указания................................................. KÄRCHER Home & Garden App......................... Защита окружающей среды .............................. Использование по назначению..................
инвентаря и т. д. с помощью струи воды под высоким давлением. Принадлежности и запасные части 30 Винты и дюбели, входящие в комплект поставки 31 Муфта для подвода воды 32 **Садовый шланг (армированный, Использовать только оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Для получения информации о принадлежностях и запчастях см. www.kaercher.com. Комплект поставки Комплектация устройства указана на упаковке.
Символы на устройстве Не направлять струю воды под высоким давлением на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на само устройство. Защищать устройство от мороза. Устройство запрещается подключать непосредственно к коммунальной хозяйственно-питьевой водопроводной сети. Монтаж Рисунки см. на страницах с рисунками. Подготовить входящие в комплект поставки винты и соответствующую отвертку. Перед вводом в эксплуатацию установить незакрепленные прилагаемые части на устройстве.
6. Проверить надежность соединения, потянув за шланг высокого давления. 7. Вставить штепсельную вилку в розетку. Подача воды Параметры для подключения указаны на заводской табличке или в главе Технические характеристики. Соблюдать предписания предприятия водоснабжения. ВНИМАНИЕ Повреждения из-за загрязненной воды Загрязнения, содержащиеся в воде, могут вызвать повреждения насоса и принадлежностей.
Перед использованием убедиться, что моющая щетка не содержит грязи или других частиц. Примечание При использовании моющих щеток устройство работает с низким давлением. Поэтому можно добавлять моющие средства. 1. Вставить моющую щетку в высоконапорный пистолет и зафиксировать ее, повернув на 90°. Форсунка для моющего средства Уровень Индикация давлени я Пример рекомендуемого использования Режим работы с моющим средством.
2. Зафиксировать рычаг высоконапорного пистолета. Рисунок U 3. Установить высоконапорный пистолет и струйную трубку в парковочное положение. 4. Во время перерывов в работе более 5 минут устройство следует выключать «0/OFF». Окончание работы 몇 ОСТОРОЖНО Давление в системе Травмы в результате неконтролируемого выхода воды под высоким давлением Отсоединять шланг высокого давления от высоконапорного пистолета или устройства только тогда, когда в системе отсутствует давление. 1.
Заменить батареи высоконапорного пистолета Требуются две батареи или аккумуляторы ААА. Ресурс батарей исчерпан, если на дисплее высоконапорного пистолета ничего не отображается или мигает символ батареи. Рисунок W 1. Нажать на передвижную заслонку. Рисунок X 2. Открыть батарейный отсек. 3. Извлечь батареи. 4. Вставить новые батареи, соблюдая правильное расположение полюсов. 5. Закрыть батарейный отсек. 6. Утилизировать отработанные аккумуляторы в соответствии с действующими правилами.
3. Извлечь батареи. 4. Вставить аккумуляторы, соблюдая правильную ориентацию полюсов. 5. Закрыть батарейный отсек. Если неисправность появляется многократно, обратитесь в сервисную службу для проверки пистолета высокого давления. Гарантия В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей продукции.
Примененный метод оценки соответствия 2000/14/ЕС: Приложение V Уровень звуковой мощности дБ(A) Измерено: 90 Гарантировано: 93 Подписавшиеся действуют по поручению и с полномочиями руководства компании. Kapcsolat a KÄRCHER szervizközponttal Az alkalmazás letölthető itt: H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Tartozékok és pótalkatrészek Csak eredeti tartozékot és eredeti pótalkatrészt alkalmazzon; ezek garantálják a készülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A tartozékokra és pótalkatrészekre vonatkozóan információkat itt talál: www.kaercher.com. Szállított tartozékok A készülékkel szállított tartozékok fel vannak tüntetve a csomagoláson. Kicsomagolásnál ellenőrizze, hogy megvan-e minden tartozék. Hiányzó tartozékok vagy szállítási sérülések esetén kérjük, értesítse a kereskedőt.
Kerekek felszerelése 6. Dugja be a magasnyomású mosó hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatba. A készülék 60 másodpercre átkapcsol a párosítási módra. Ez idő alatt lehetőség van a magasnyomású pisztoly összekapcsolására. 7. Legalább 3 másodpercig tartsa lenyomva a magasnyomású pisztoly „+” és „-” gombját. Ha az összekapcsolás sikeres, akkor a nyomásfokozatok, valamint a rádió és a a Bluetooth-szimbólum®megjelenik a kijelzőn.
2.643-100) felületi víz esővíztároló-hordókból vagy tavakból történő felszívására alkalmas (maximális felszívási magasság: lásd a Műszaki adatokfejezetben). Szívóüzem esetén nincs szükség a vízcsatlakozáshoz szolgáló csatlakozóra. 1. A szívótömlőt töltse meg tiszta vízzel. 2. Csavarozza a szívótömlőt a készülék vízcsatlakozására és akassza egy vízforrásra (pl. esővíztárolóhordóra). Szennymaró Nyomás- Kijelző szint Kőburkolatú teraszokon, aszfalton, fémfelületeken, kerti szerszámokon (talicska, ásó stb.
Mosókefével történő üzemeltetés FIGYELEM Lakk károsodása A felületek károsodása szennyezett mosókefe miatt Használat előtt győződjön meg róla, hogy a mosókefén nincs szennyeződés vagy egyéb részecskék. Megjegyzés Mosókefe alkalmazása esetén a készülék alacsony nyomással működik. Ezért tisztítószereket is adhatunk a vízhez. 1. Dugja be a mosókefét a magasnyomású pisztolyba, és rögzítse 90°-os elforgatással.
Fagyvédelem FIGYELEM Fagyveszély A nem teljesen kiürített készülékek a fagy hatására tönkremehetnek. Ürítse ki teljesen a készüléket és tartozékait. Óvja a készüléket a fagytól. Az alábbiaknak teljesülnie kell: A készülék le van választva a vízellátásról. A nagynyomású pisztoly le van választva a nagynyomású tömlőről. 1. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. 2. Legfeljebb egy percig várjon, amíg nem folyik ki több víz a magasnyomású tömlőből. 3. Kapcsolja ki a készüléket. 4.
2. Csökkentse a víz befolyási hőmérsékletét, hogy a motor még jobban lehűljön. Hibaüzenetek Ábra Z 1. Kapcsolja ki a készüléket „0/OFF”. 2. Húzza ki a hálózati dugaszcsatlakozót az aljzatból. 3. 20 másodperc után helyezze vissza a hálózati dugaszt az aljzatba. 4. Kapcsolja be a készüléket „I/ON”. Ha az üzemzavar többször lép fel, ellenőriztesse a készüléket az ügyfélszolgálattal. Vészfutás Ha a magasnyomású pisztoly nyomásszabályozása meghibásodott, akkor a magasnyomású mosó a maximális fokozaton működik.
Aplikace KÄRCHER Home & Garden Vonatkozó EU-irányelvek 2000/14/EK 2014/53/EU 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2011/65/EU irányelv Alkalmazott harmonizált szabványok EN 50581 EN 60335-1 EN 60335-2-79 EN 62233: 2008 EN 300 220-2 V3.1.1 EN 300 328 V2.1.1 Alkalmazott megfelelőségértékelési eljárások 2000/14/EK: V. melléklet Zajteljesítményszint dB(A) Mért: 90 Szavatolt: 93 Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és teljeskörű meghatalmazásával cselekednek. H. Jenner S.
Použití ke stanovenému účelu 32 ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr Vysokotlaký čistič používejte výhradně pro soukromé domácí použití. Vysokotlaký čistič je určený pro čištění strojů, vozidel, zdiva, nářadí, fasád, teras, zahradního náčiní atd. vysokotlakým vodním paprskem. Příslušenství a náhradní díly Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje.
Montáž Ilustrace viz strana s obrázky. Připravte si dodané šrouby a příslušný šroubovák. Před uvedením do provozu namontujte volně přiložené součástky na přístroj. Montáž kol 1. Zasuňte kola. Upozornění Dávejte pozor na ustavení otvoru. Ilustrace E 2. Každé kolo zajistěte 1 šroubem. Montáž stojanu 1. Zasuňte stojan. Ilustrace F 2. Zastrčte 2 hmoždinky do otvorů až na doraz. 3. Stojan zajistěte 2 šrouby. Montáž úložiště pro pracovní nástavce 1. Zavěste úložiště pro pracovní nástavce. 2.
Nasávání vody z otevřených nádrží Tento vysokotlaký čistič je spolu se sací hadicí KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní příslušenství, obj. č. 2.643-100) vhodný k nasávání povrchové vody např. z kádí na dešťovku nebo rybníčků (maximální sací výška viz kapitola Technické údaje). Při sání nepotřebujete spojku pro vodní přípojku. 1. Sací hadici naplňte vodou. 2. Sací hadici našroubujte na vodní přípojku přístroje a zavěste ji do vodního zdroje (např. kádě na dešťovku).
Provoz s mycím kartáčem POZOR Poškození laku Poškození povrchů v důsledku znečištěného mycího kartáče Ujistěte se, že je mycí kartáč před jeho vsazením bez nečistot či jiných částic. Upozornění Při použití mycích kartáčů pracuje přístroj s nízkým tlakem. Proto lze přidat čisticí prostředky. 1. Nasaďte mycí kartáč do vysokotlaké pistole a zajistěte ho otočením o 90°.
Ochrana před mrazem POZOR Nebezpečí mrazu Ne zcela vypuštěné přístroje mohou být zničeny mrazem. Přístroj a příslušenství zcela vyprázdněte. Přístroj chraňte před mrazem. Splněno musí být následující: Přístroj je odpojen od zásobování vodou. Vysokotlaká pistole je odpojena od vysokotlaké hadice. 1. Zapněte přístroj „I/ON”. 2. Vyčkejte maximálně 1 minutu, dokud voda zcela nepřestane unikat z vysokotlaké hadice. 3. Vypněte přístroj. 4.
2. Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. 3. Po 20 sekundách zasuňte síťovou zástrčku zpět do zásuvky. 4. Zapněte přístroj „I/ON”. Pokud se porucha opakuje, nechte provést kontrolu přístroje zákaznickým servisem. Nouzový provoz Pokud je regulace tlaku na vysokotlaké pistoli vadná, vysokotlaký čistič pracuje na maximální úrovni. 1. Deaktivace nouzového provozu: a Vypněte přístroj „0/OFF“. b Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. c Po 20 sekundách zasuňte síťovou zástrčku zpět do zásuvky.
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním vedení společnosti. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Zmocněnec pro dokumentaci: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Německo) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2020/08/01 Kazalo Splošna navodila ................................................. Aplikacija KÄRCHER Home & Garden................ Zaščita okolja .............
Obseg dobave LCD zaslon Obseg dobave je upodobljen na embalaži. Pri odstranjevanju embalaže preverite, ali je vsebina popolna. Če manjka pribor ali če so med transportom nastale poškodbe, obvestite prodajalca. Opis naprave V teh navodilih za uporabo je opisana vsa možna oprema. Odvisno od modela se obsegi dobave razlikujejo (glejte pakiranje). Slike si oglejte na strani s slikami.
Povezava Bluetooth®med mobilno napravo in visokotlačnim čistilnikom se vzpostavi samodejno. Napotek Po potrebi lahko povezavo Bluetooth®vzpostavite se tudi naknadno, s pritiskom tipke “–” za 10 s. 8. Če poskus povezovanja ni uspel: a Električni vtič visokotlačnega čistilnika izvlecite iz vtičnice. b Počakajte 20 sekund. c Znova povežite visokotlačno pištolo. Montaža stojala 1. Vstavite stojalo. Slika F 2. 2 moznika do konca vstavite v luknje. 3. Stojalo pritrdite z 2 vijakoma.
Odzračevanje naprave 1. Vklopite napravo, “I/ON”. 2. Sprostite ročico na visokotlačni pištoli. 3. Pritisnite ročico na visokotlačni pištoli. Naprava se vklopi. 4. Pustite napravo teči največ 2 minuti, da iz visokotlačne pištole začne izstopati voda brez mehurčkov. 5. Spustite ročico visokotlačne pištole. 6. Zapahnite ročico visokotlačne pištole.
Upoštevajte varnostni list, ki je priložen čistilu, zlasti napotke za uporabo osebne zaščitne opreme. Napotek Za obratovanje naprave s čistilom potrebujete plastenko s čistilom Plug ‘n’ Clean. Čistila KÄRCHER lahko že pripravljena za uporabo kupite v plastenki s čistilom Plug ‘n’ Clean. 1. Odstranite pokrov s plastenke za čistilo Plug ‘n’ Clean. 2. Plastenko za čistilo z odprtino navzdol potisnite v priključek za čistilo Plug ‘n’ Clean. Slika S 3.
Čiščenje sita v priključku za vodo POZOR Poškodovano sito v priključku za vodo Poškodovanje naprave zaradi onesnažene vode Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v priključek za vodo. Po potrebi očistite sito v priključku za vodo. 1. Odstranite sklopko s priključka za vodo. 2. Izvlecite sito s ploščatimi kleščami. 3. Očistite sito s tekočo vodo. Slika V 4. Vstavite sito v priključek za vodo. Zamenjajte baterije visokotlačne pištole Potrebni sta dve bateriji ali polnilni bateriji velikosti AAA.
Garancija K5 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravljene brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali napaka pri proizvodnji. Pri uveljavljenju garancije zagotovite dokazilo o nakupu in stopite v stik s prodajalcem ali z najbližjo servisno službo. Naslov najdete na hrbtni strani.
Spis treści Wskazówki ogólne............................................... Aplikacja KÄRCHER Home & Garden App ......... Ochrona środowiska............................................ Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... Akcesoria i części zamienne ............................... Zakres dostawy ................................................... Opis urządzenia .................................................. Urządzenia zabezpieczające............................... Symbole na urządzeniu ....
Opis urządzenia 3 W niniejszej instrukcji obsługi opisany jest maksymalny zakres wyposażenia. W zależności od modelu występują różnice w zakresie dostawy (patrz opakowanie).
Montaż podstawy Urządzenie przełącza się w tryb łączenia na 60 sekund. W tym czasie można podłączyć pistolet wysokociśnieniowy. 7. Równocześnie nacisnąć przyciski „+” i „-” na pistolecie wysokociśnieniowym i przytrzymać je przez co najmniej 3 sekundy. Po prawidłowym wykonaniu połączenia na wyświetlaczu pojawią się poziomy ciśnienia, a także symbol radia i funkcji Bluetooth.® Rysunek M Pompa Połączenie Bluetooth®między urządzeniem mobilnym a myjką wysokociśnieniową jest nawiązywane automatycznie.
Zasysanie wody z otwartych zbiorników Ta myjka wysokociśnieniowa jest wyposażona w wąż ssawny KÄRCHER z zaworem zwrotnym (wyposażenie specjalne, nr art. 2.643-100), przeznaczony do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasysania, patrz rozdział Dane techniczne). W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepotrzebna. 1. Napełnić wąż ssawny wodą. 2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządzenia i włożyć do źródła wody (np.
Aktywowanie funkcji BOOST Aby usunąć uporczywy brud, funkcję BOOST można włączyć na 30 sekund, niezależnie od ustawionego poziomu ciśnienia. Zwiększa się ciśnienie wody. 1. Przytrzymać przycisk „+” na pistolecie wysokociśnieniowym, aż zostanie podświetlony napis BOOST na wyświetlaczu LCD. Rysunek R Po wykonaniu funkcji BOOST urządzenie pracuje z wcześniej ustawionym poziomem ciśnienia. Gdy wyświetlacz przestanie migać, funkcja BOOST będzie znowu dostępna.
Przechowywanie urządzenia 1. Ustawić urządzenie na równej powierzchni. 2. Odłączyć lancę od pistoletu wysokociśnieniowego. 3. Nacisnąć przycisk rozłączający na pistolecie wysokociśnieniowym i odłączyć wąż wysokociśnieniowy od pistoletu wysokociśnieniowego. UWAGA Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego Uszkodzenie węża wysokociśnieniowego z powodu nieprawidłowego kierunku obracania Podczas nawijania zwrócić uwagę na kierunek obracania bębna. 4.
d Podczas trybu zasysania przestrzegać maks. wysokości zasysania (patrz rozdział Dane techniczne). Mocne wahania ciśnienia 1. Wyczyścić dyszę wysokociśnieniową: a Za pomocą igły usunąć zanieczyszczenia z otworu dyszy. b Przepłukać dyszę wysokociśnieniową wodą od przodu. 2. Sprawdzić ilość doprowadzanej wody. Urządzenie nieszczelne 1. Nieznaczna nieszczelność urządzenia jest uwarunkowana technicznie. Przy mocnej nieszczelności skontaktować się z autoryzowanym serwisem. Środek czyszczący nie jest zasysany 1.
K5 Premium Smart Smart Control Control Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-79 Drgania przenoszone przez m/s2 kończyny górne 1,2 m/s2 0,6 0,6 Poziom ciśnienie akustycz- dB(A) 77 nego LpA 77 Niepewność pomiaru K 1,2 Niepewność pomiaru KpA dB(A) 3 3 Poziom mocy akustycznej dB(A) 93 LWA + niepewność pomiaru KWA 93 Zmiany techniczne zastrzeżone.
utilizare a acestor mărci de către Alfred Kärcher SE & Co. KG se face sub licență. Google Play™ şi Android™ sunt mărci comerciale sau mărci înregistrate Google Inc. Apple® şi App Store® sunt mărci comerciale sau mărci înregistrate Apple Inc. Protecţia mediului 5 6 7 8 9 10 Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic.
Șuruburi și dibluri furnizate Montarea mânerului de transport Figura D 1 Baza de dibluri (2 bucăți) 2 Șurub M 4x20 (2 bucăți) 3 Șurub M 4x22 (2 bucăți) 4 Șurub M 4x16 (8 bucăți) 1. Atașați mânerul de transport. Figura I 2. Fixați mânerul de transport cu 2 șuruburi. Montarea plasei de accesorii 1. Suspendați plasa de accesorii de cârlige. Figura J Dispozitive de siguranţă 몇 PRECAUŢIE Dispozitive de siguranţă care lipsesc sau care au fost modificate Dispozitivele de siguranţă au drept scop protecţia dvs.
a Scoateți ștecărul dispozitivului de curățare de înaltă presiune din priză. b Așteptați 20 de secunde. c Cuplați din nou pistolul de înaltă presiune. Punerea în funcțiune 1. Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă plană. 2. La aparatele cu tambur pentru furtun: Desfăşuraţi complet furtunul de înaltă presiune de pe tamburul de furtun. 3. La aparatele fără tambur pentru furtun: Desfaceți complet furtunul de înaltă presiune și slăbiți toate buclele și răsucirile. 4.
Funcționare cu substanță de curățare Duză de substanță de curățare Treaptă Afișaj de presiune Recomandat de ex. pentru Funcționare cu substanță de curățare. Dozarea concentrației de substanță de curățare, după caz Funcţionarea la înaltă presiune ATENŢIE Deteriorarea suprafeţelor vopsite sau sensibile Suprafeţele se deteriorează în caz de distanţă prea mică a jetului sau dacă este selectată o lance necorespunzătoare. Păstraţi o distanţă a jetului de cel puţin 30 cm când curăţaţi suprafeţele vopsite.
Dacă sistemul nu este presurizat, atunci doar separaţi furtunul de înaltă presiune de pistolul de înaltă presiune sau de aparat. 1. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 2. Închideţi robinetul de apă. 3. Apăsaţi maneta pistolului de înaltă presiune timp de 30 de secunde. Presiunea rămasă în sistem este eliminată. 4. Eliberaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 5. Blocaţi maneta pistolului de înaltă presiune. 6. Deconectaţi aparatul de la alimentarea cu apă. 7. Deconectaţi aparatul „0/OFF”. 8.
3. Verificaţi cablul de alimentare cu privire la deteriorare. 4. Dacă motorul este supraîncărcat şi întrerupătorul de protecţie a motorului s-a declanşat: a Deconectaţi aparatul „0/OFF”. b Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 1 secundă. c Porniţi aparatul „I/ON” şi puneţi-l din nou în funcţiune. Dacă defecţiunea apare de mai multe ori, aparatul trebuie verificat la serviciul de asistenţă clienţi.
K5 Premium Smart Smart Control Control Cantitate alimentată (min.) l/min 10 10 Înălţime de aspirare (max.
Rozsah dodávky Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri rozbaľovaní skontrolujte, či je obsah kompletný. V prípade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte poškodení spôsobených prepravou informujte Vášho predajcu. Popis prístroja Ochranná známka Slovná známka a logá®Bluetooth sú registrované ochranné známky spoločnosti Bluetooth SIG, Inc. Akékoľvek používanie týchto známok spoločnosťou Alfred Kärcher SE & Co. KG prebieha na základe licencie.
LCD displej Montáž stojana Obrázok C 1 Oblasť použitia (1-SOFT / 2-MEDIUM / 3-HARD, každá s 2 tlakovými stupňami) 2 Indikácia funkcie BOOST 3 Odporúčaný druh prúdu (plochý prúd / čistiaci prostriedok / rotačná dýza) 4 Indikátor Bluetooth®spojenia 5 Intenzita stavového signálu (4 stupne) 6 Stav batérie (prázdna, takmer prázdna, stredne nabitá, plne nabitá) 7 Stupeň čistiaceho prostriedku (1 / 2 / 3) Obrázok D 1 Rozperka opornej nohy (2 kusy) 2 Skrutka M 4x20 (2 kusy) 3 Skrutka M 4x22 (2 kusy) 4 Skrutka M 4
V prípade úspešného pripojenia sa na displeji zobrazia tlakové stupne, ako aj symbol bezdrôtového a Bluetooth®spojenia. Obrázok M Prístroj Bluetooth®spojenie medzi mobilným zariadením a vysokotlakovým čističom sa vytvorí automaticky. Upozornenie V prípade potreby môžete Bluetooth®spojenie vytvoriť aj dodatočne, a to stlačením tlačidla „-“ a jeho podržaním po dobu 10 sekúnd. 8. V prípade zlyhania pokusu o pripojenie: a Sieťovú zástrčku vysokotlakového čističa vytiahnite zo zásuvky. b Počkajte 20 sekúnd.
Prevádzka s umývacou kefou Rotačná dýza Tlakový stupeň Indikátor Odporúčané napr. pre Pre obzvlášť odolné nečistoty na kamenných terasách, asfalte, kovových povrchoch, záhradnom náradí (fúrik, rýľ atď.) POZOR Poškodenie laku Poškodenie povrchov znečistenou umývacou kefou Pred nasadením umývacej kefy sa ubezpečte, že je bez nečistôt alebo iných častíc. Upozornenie Pri použití umývacích kief prístroj pracuje s nízkym tlakom. Preto je možné primiešať čistiace prostriedky. 1.
3. Vysokotlakovú pištoľ s pracovným nadstavcom položte do parkovacej polohy. 4. Počas pracovných prestávok dlhších ako 5 minút prístroj vypnite “0/OFF”. Ukončenie prevádzky 몇 UPOZORNENIE Tlak v systéme Zranenie vodou, ktorá nekontrolovane uniká pod vysokým tlakom Vysokotlakovú hadicu odpojte z vysokotlakovej pištole alebo prístroja len vtedy, keď už v systéme nie je žiadny tlak. 1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 2. Zatvorte kohútik na vodu. 3. Páčku vysokotlakovej pištole stlačte na 30 sekúnd.
2. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska poškodenia. 4. Ak je motor preťažený a motorový istič aktivovaný: a Vypnite prístroj “0/OFF”. b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnúť. c Zapnite prístroj “I/ON” a znovu do uveďte do prevádzky. Ak sa porucha vyskytne viackrát, prístroj nechajte skontrolovať v zákazníckom servise.
K5 Premium Smart Smart Control Control Max.
Sadržaj isporuke Sadržaj isporuke uređaja prikazan je na ambalaži. Kod raspakiravanja provjerite je li sadržaj potpun. U slučaju nedostatka pribora ili štete nastale prilikom transporta obavijestite svog prodavača. Opis uređaja Zaštitni znak Bluetooth®naziv marke i logotipi registrirani su zaštitni znakovi tvrtke Bluetooth SIG, Inc. Bilo koja upotreba tih znakova od strane tvrtke Alfred Kärcher SE & Co. KG vrši se na temelju licence.
LCD zaslon Montaža postolja Slika C 1 Područje primjene (1-SOFT / 2-SREDNJA / 3HARD sa po 2 stupnja tlaka) 2 Prikaz funkcije BOOST 3 Preporučena vrsta mlaza (plosnati mlaz / sredstvo za pranje / strugalo za prljavštinu) 4 Prikaz Bluetooth®veza 5 Status jačine signala (4 stupnja) 6 Status akumulatora (prazan, skoro prazan, srednje pun, pun) 7 Stupanj sredstva za čišćenje (1 / 2 / 3) 1. Utaknite postolje. Slika F 2. U provrte do graničnika utaknite 2 pričvrsnice. 3. Pričvrstite postolje s 2 vijka.
U slučaju uspješnog spajanja na zaslonu se prikazuju stupnjevi tlaka i simbol Radio i Bluetooth®. Slika M Bluetooth®-veza između mobilnog uređaja i visokotlačnog čistača uspostavlja se automatski. Napomena Po potrebi Bluetooth® vezu možete uspostaviti i kasnije tako što ćete 10 s pritiskati tipku „-” tijekom. 8. Ako pokušaj spajanja nije uspio: a Izvucite strujni utikač visokotlačnog čistača iz utičnice. b Pričekajte 20 s. c Ponovno spojite visokotlačnu ručnu prskalicu. Puštanje u pogon 1.
Rad sa sredstvom za čišćenje Mlaznica sredstva za čišćenje Stupanj tlaka Prikaz Preporučuje se npr. Rad sa sredstvom za čišćenje. Doziranje koncentracije sredstva za čišćenje po potrebi Rad s visokim tlakom PAŽNJA Oštećenja lakiranih ili osjetljivih površina Površine se oštećuju pri premaloj udaljenosti mlaza ili zbog odabira neprikladne cijevi za prskanje. Održavajte udaljenost mlaza od najmanje 30 cm pri pranju lakiranih površina.
3. Pritisnite ručicu visokotlačne ručne prskalice na 30 sekundi. Sustav se rastlačuje od preostalog tlaka. 4. Pustite ručicu visokotlačne ručne prskalice. 5. Blokirajte ručicu visokotlačne ručne prskalice. 6. Odvojite uređaj od dovoda vode. 7. Isključite uređaj „0/OFF” (ISKLJ.). 8. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Transport 몇 OPREZ Nepridržavanje težine Opasnost od ozljeda i oštećenja Pri transportu uzmite u obzir težinu uređaja. 3. Isključite uređaj. 4.
1. Pri uključivanju najprije pritisnite ručicu visokotlačne prskalice, zatim uključite uređaj „I/ON” (UKLJ.). Uređaj se ne puni tlakom Dovod vode je nedostatan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Provjerite je li protočna količina dovoda vode dostatna. Mrežica u priključku za vodu je onečišćena. 1. Plosnatim kliještima izvucite mrežicu u priključku za vodu. 2. Očistite mrežicu pod tekućom vodom. U uređaju se nalazi zrak. 1.
K5 Visina Sadržaj Premium Smart Smart Control Control mm 588 588 Frekvencija MHz 868,7869,2 868,7869,2 Snaga odašiljanja ERP mW 0,53 0,53 Opšte napomene................................................. KÄRCHER Home & Garden aplikacija................ Zaštita životne sredine ........................................ Namenska upotreba............................................ Pribor i rezervni delovi......................................... Obim isporuke .......................................
marki od strane kompanije Alfred Kärcher SE & Co. KG se vrši pod licencom. Google Play™ i Android™ su marke ili registrovani zaštitni znaci kompanije Google Inc. Apple® i App Store® su marke ili registrovani zaštitni znaci kompanije Apple Inc. Zaštita životne sredine Ambalaža može da se reciklira. Pakovanja odložite na otpad u skladu sa ekološkim propisima.
Sigurnosni uređaji Utaknite visokopritisno crevo kroz vođicu creva 몇 OPREZ Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne uređaje. 1. Visokopritisno crevo otpozadi utaknite kroz vođicu creva. Slika K Montaža spojnice za priključak za vodu Prekidač uređaja Prekidač uređaja sprečava slučajno pokretanje uređaja.
3. Kod uređaja bez doboša za namotavanje creva: U potpunosti odmotajte visokopritisno crevo i eliminišite moguće zapetljavanje i uvijanje. 4. Izvucite do kraja vođicu creva ka napred. 5. Visokopritisno crevo utaknite u ručnu prskalicu visokog pritiska tako da čujno nalegne. Napomena Obratite pažnju na to da li je priključak pravilno postavljen. Slika N 6. Povlačenjem creva visokog pritiska proverite da li je spoj bezbedan. 7. Strujni utikač utaknite u utičnicu.
Režim rada sa visokim pritiskom PAŽNJA Oštećenje lakiranih ili osetljivih površina Površine se oštećuju kada je manje odstojanje mlaza ili kada se izabere neodgovarajuća cevi za prskanje. Prilikom čišćenja lakiranih površina održavajte odstojanje mlaza od najmanje 30 cm. Automobilske gume, lak i osetljive površine kao što je drvo čistite pomoću glodala za prljavštinu. 1. Utaknite „3 u 1" Multi Jet cev za prskanje i fiksirajte je okretanjem za 90°.
Transport Nega i održavanje 몇 OPREZ Zanemarivanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. OPASNOST Opasnost od strujnog udara Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač. Uređaj ne zahteva održavanje tj. ne morate redovno sprovoditi održavanje. Nošenje uređaja 1. Uređaj podižite i nosite hvatajući ga za ručke za nošenje. Čišćenje sita u priključku za vodu Vuča uređaja 1.
Ne podiže se pritisak u uređaju Dovod vode je nedovoljan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Proverite da li je protočna količina dovoda vode dovoljna. Sito na priključku za vodu je zaprljano. 1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka za vodu. 2. Sito očistite pod mlazom vode. U uređaju ima vazduha. 1. Ispustite vazduh iz uređaja: a Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje maksimalno 2 minuta.
K5 Premium Smart Smart Control Control Dimenzije i težine Tipična radna težina kg 15,8 15,7 Dužina mm 414 402 Širina mm 306 306 Visina mm 588 588 Frekvencija MHz 868,7869,2 868,7869,2 Snaga odašiljača ERP mW 0,53 0,53 Съдържание Общи указания .................................................. Приложение KÄRCHER Home & Garden ......... Защита на околната среда ............................... Употреба по предназначение ........................... Аксесоари и резервни части...........
Аксесоари и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и оригинални резервни части, по този начин осигурявате безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда. Информация относно аксесоари и резервни части ще намерите тук: www.kaercher.com. Обхват на доставка Обхватът на доставката на уреда е изобразен върху опаковката. При разопаковане проверете съдържането за цялост. При липсващи аксесоари или при транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия дистрибутор.
Защитен прекъсвач на двигателя 30 Доставени с уреда винтове и дюбели При твърде високо потребление на ток защитният прекъсвач на двигателя изключва уреда. 31 Куплунг за извода за вода 32 **Градински маркуч (армиран, минимален диаметър 1/2 цол (13 mm), минимална дължина 7,5 m, с наличен в търговската мрежа бързодействащ куплунг) 33 **Всмукателен маркуч KÄRCHER за захранване с вода от открити резервоари (каталожен № 2.643-100.
Първоначално пускане в експлоатация Пускане в експлоатация Указание Ако не желаете да управлявате уреда чрез мобилно устройство посредством връзка Bluetooth,®трябва да изпълните само стъпките, посочени в раздел “Свързване на пистолета за работа под високо налягане”. Изтегляне на приложението и регистриране на уреда 1. Изтеглете приложението KÄRCHER Home & Garden (вж. глава Приложение KÄRCHER Home & Garden). 2. Стартирайте приложението KÄRCHER Home & Garden. 3. Влезте в приложението KÄRCHER Home & Garden.
Обезвъздушаване на уреда 1. Включете уреда “I/ON”. 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под високо налягане. 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под високо налягане. Уредът се включва. 4. Оставете уреда да работи максимално 2 минути, докато водата започне да изтича без мехурчета от пистолета за работа под високо налягане. 5. Пуснете лоста на пистолета за работа под високо налягане. 6. Блокирайте лоста на пистолета за работа под високо налягане.
Активиране на функцията BOOST За почистване на упорити замърсявания функцията BOOST може да се активира за 30 секунди независимо от настроената степен на налягане. При това налягането на водата се повишава. 1. Задръжте натиснат бутона “+” на пистолета за работа под високо налягане, докато индикацията BOOST се маркира на течнокристалния дисплей. Фигура R След приключването на функцията BOOST уредът работи с настроената преди това степен на налягане.
Грижа и поддръжка Теглене на уреда 1. Извадете дръжката за транспортиране, докато се чуе фиксиране. 2. Теглете уреда за дръжката за транспортиране. Транспортиране на уреда в превозно средство 1. Преди транспортиране в легнало положение извадете бутилката за почистващ препарат Plug ‘n’ Clean от отвора и я затворете с капака. 2. Подсигурете уреда срещу изплъзване и преобръщане.
Ако повредата настъпва многократно, предайте уреда за проверка от сервиза. Уредът не сработва, моторът бръмчи Спад на напрежението поради слаба електрическа мрежа или при използване на удължителен кабел 1. При включването първо натиснете лоста на пистолета за работа под високо налягане, след това включете уреда “I/ON”. Уредът не постига налягане Подаването на вода е твърде слабо 1. Отворете напълно крана за водата. 2. Проверете подаването на вода за достатъчен дебит. Цедката в извода за вода е замърсена. 1.
K5 Premium Smart Smart Control Control °C 40 40 Количество на l/min постъпващата вода (мин.) 10 10 Височина на засмукване m (макс.) 0,5 0,5 Температура на постъпващата вода (макс.) Данни за мощността на уреда Работно налягане MPa 12,5 12,5 Макс.
KÄRCHER Home & Garden App Sihtotstarbeline kasutamine Seadet saab juhtida otse kõrgsurvepüstolil oleva juhtpuldi kaudu või Bluetooth® traadita tehnoloogiaga varustatud mobiilseadmega. Selleks on vaja rakendust KÄRCHER Home & Garden. Rakendus sisaldab ka järgmist: Paigaldamise ja käikuvõtmise teave Teave rakendusalade kohta Näpunäited KKK koos üksikasjaliku tõrkeotsinguga Ühendus KÄRCHERi teeninduskeskusega Rakenduse saab alla laadida siit: Kasutage kõrgsurvepesurit eranditult eramajapidamises.
Rataste monteerimine 33 **KÄRCHERi imemisvoolik veevarustuseks avatud mahutitest (tell.nr 2.643-100.0) 34 *Puhastusvahendi mahutiga vahudüüs Puhastusvahend imetakse mahutist välja ja tekib tugev puhastusvahendi vaht. 35 *Pöörlev pesuhari (nt auto puhastamiseks) 1. Sisestage rattad. Märkus Pöörake tähelepanu ava joondamisele. Joonis E 2. Kinnitage rattad 1 kruviga. * Valikul, ** lisaks nõutav 1. Sisestage alus. Joonis F 2. Pange 2 tüüblit aukudesse nii kaugele kui võimalik. 3. Kinnitage alus 2 kruviga.
Kui sidestamine õnnestub, näidatakse surveastmeid ning raadio ja Bluetoothi®sümbolit displeil. Joonis M Sukelpump Bluetoothi®ühendus on mobiilseadme ja kõrgsurvepesuri vahel automaatselt loodud. Märkus Vajadusel saate luua Bluetoothi®ühenduse ka tagantjärgi, vajutades 10 sekundit klahvi “-”. 8. Kui sidestamiskatse ebaõnnestus: a Tõmmake kõrgsurvepesuri võrgupistik pistikupesast välja. b Oodake 20 sekundit. c Sidestage kõrgsurvepüstol uuesti. Seade lülitub sisse. 4.
Puhastusvahendi düüs Surveas- Näidik te Soovitatav nt Töötamine puhastusvahendiga. Puhastusvahendi kontsentratsiooni doseerimine vastavalt vajadusele Käitamine kõrgsurvega TÄHELEPANU Värvitud või tundlike pindade kahjustus Pinnad saavad liiga väikse joa kauguse või ebasobiva joatoru valiku tõttu kahjustada. Hoidke värvitud pindade puhastamisel vähemalt 30 cm joa kaugust. Ärge puhastage mustusefreesiga autorehve, värvi või tundlikke pindu nagu puit. 1.
Transport Seade on hooldusvaba, st Te ei pea regulaarseid hooldustöid teostama. 몇 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Sõela puhastamine veeühenduses Seadme kandmine 1. Tõstke seade kandekäepidemetest üles ja kandke. Seadme tõmbamine 1. Tõmmake transpordikäepide välja, kuni see kuuldavalt fikseerub. 2. Tõmmake seadet transpordikäepidemest. Seadme transportimine sõidukis 1.
Seadmes on õhku. 1. Eemaldage seadmest õhk: a Lülitage seade ilma külgeühendatud joatoruta maksimaalselt 2 minutiks sisse. b Vajutage kõrgsurvepüstolit ja oodake, kuni vesi väljub kõrgsurvepüstolist mullideta. c Ühendage joatoru külge. d Pidage sissevõturežiimi puhul silmas max sissevõtu kõrgust (vt peatükki Tehnilised andmed). Tugevad rõhukõikumised 1. Kõrgsurvedüüsi puhastamine: a Eemaldage mustus nõelaga düüsiavast. b Loputage kõrgsurvedüüsi eest veega. 2. Kontrollige vee pealevoolu kogust.
K5 Premium Smart Smart Control Control Helirõhutase LpA dB(A) 77 Ebakindlus KpA dB(A) 3 3 Helivõimsustase LWA + Ebakindlus KWA dB(A) 93 93 77 Õigus tehnilisteks muudatusteks. EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele.
cher SE & Co. KG izmanto šīs zīmes saskaņā ar licenci. Google Play™ un Android™ ir Google Inc. preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes Apple® un App Store® ir Apple Inc. preču zīmes vai reģistrētas preču zīmes Apkārtējās vides aizsardzība Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā.
Drošības ierīces Augstspiediena šļūtenes izbīdīšana caur šļūtenes vadīklu 몇 UZMANĪBU Atvienotas vai mainītas drošības ierīces Drošības ierīces ir paredzētas jūsu aizsardzībai. Nemainiet un neatvienojiet drošības ierīces. 1. Augstspiediena šļūteni no apakšas ievietojiet šļūtenes vadīklā. Attēls K Ūdens pieslēguma savienojuma montāža Ierīces slēdzis Ierīces slēdzis novērš neparedzētu ierīces iedarbināšanu.
4. Augstspiediena šļūteni pilnībā izvelciet uz priekšu caur šļūtenes vadotni. 5. Ievietojiet augstspiediena šļūteni pistolē, līdz tā dzirdami nofiksējas. Norādījum Pārliecinieties, ka nipelis ir pareizi izlīdzināts. Attēls N 6. Pārbaudīt, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. 7. Iespraudiet tīkla spraudni kontaktligzdā. Smart Control System Ar augstspiediena pistoles "+/-" pogām iespējams iestatīt vēlamās spiediena un tīrīšanas līdzekļa dozēšanas pakāpes.
Ekspluatācija ar augstspiedienu IEVĒRĪBAI Lakotu vai trauslu virsmu bojājumi Virsmas var tikt bojātas ar pārāk mazu strūklas atstatumu vai izvēloties neatbilstošu strūklas cauruli. Ievērojiet vismaz 30 cm strūklas atstatumu, tīrot lakotas virsmas. Neizmantojiet netīrumu frēzētāju, tīrot autoriepas, lakotas vai trauslas virsmas, piemēram, koka virsmas. 1. Ievietojiet 3-in-1 Multi Jet strūklas cauruli un nofiksējiet to, pagriežot par 90°.
Ierīces vilkšana Ūdens pieslēguma vietas sieta tīrīšana 1. Izvelciet transportēšanas rokturi tā, lai tas dzirdami nofiksētos. 2. Ierīci vilkt, turot aiz transportēšanas roktura. IEVĒRĪBAI Bojāts siets ūdens pieslēgumā Ūdens piesārņojuma radīti ierīces bojājumi Pirms sieta ievietošanas ūdens pieslēgumā pārbaudiet, vai tas nav bojāts. Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu. 1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu. 2. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu. 3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens.
Ūdens pieslēguma siets ir netīrs. 1. Ar plakanknaiblēm izvelciet sietu no ūdens pieslēguma. 2. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. Ierīcē ir gaiss. 1. Atgaisojiet ierīci: a Ieslēdziet ierīci uz maksimums 2 minūtēm bez pievienotas strūklas caurules. b Nospiediet uz augstspiediena pistoles un pagaidiet, līdz ūdens izplūst no augstspiediena pistoles bez burbulīšiem. c Pievienojiet strūklas cauruli. d Pārliecinieties, ka iesūkšana notiek pareizajā iesūkšanas augstumā (skatīt nodaļu Tehniskie dati).
K5 Premium Smart Smart Control Control SRD bezvadu modulis Frekvence MHz 868,7869,2 868,7869,2 ERP pārraides jauda mW 0,53 0,53 Bluetooth bezvadu modulis Frekvence GHz 2,45 2,45 ERP pārraides jauda mW 6,3 6,3 Aprēķinātās vērtības saskaņā ar EN 60335-2-79 Roku-plaukstu vibrācijas vērtība m/s2 1,2 Nedrošības faktors K m/s2 0,6 0,6 Trokšņa spiediena līmenis dB(A) 77 LpA 77 Nedrošības faktors KpA dB(A) 3 Trokšņa intensitātes līme- dB(A) 93 nis LWA + Nedrošības faktors KWA 1,2 3 93
Kärcher SE & Co. KG“ gali naudoti šiuos ženklus pagal licenciją. „Google Play“™ ir „Android“ – tai™ „Google Inc.“ prekės ženklai arba registruotieji prekės ženklai. „Apple“® ir Programų parduotuvė – tai® „Apple Inc.“ prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai. Aplinkos apsauga Pakuotės medžiagos gali būti perdirbamos. Pakuotės atliekas sutvarkykite tausodami aplinką.
Saugos įtaisai 몇 ATSARGIAI Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. Aukšto slėgio pistoleto fiksatorius Fiksatorius užblokuoja aukšto slėgio pistoleto svertą ir užkelta kelią netyčiniam prietaiso paleidimui. Automatinio sustabdymo funkcija Atleidus aukšto slėgio pistoleto svertą, pneumatinis jungiklis išjungia siurblį ir aukšto slėgio srovė nutrūksta. Nuspaudus svertą, siurblys vėl įsijungia.
4. Aukštojo slėgio žarną patraukite iki galo į priekį per žarnos kreiptuvą. 5. Įkiškite aukštojo slėgio žarną į aukštojo slėgio pistoletą – turi būti girdima, kaip ji užfiksuojama. Pastaba Stenkitės, kad antgalis būtų tinkamai užfiksuotas. Paveikslas N 6. Patikrinkite, ar sujungimai patikimi – šiuo tikslu patraukite aukštojo slėgio žarną. 7. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą. Vandens tiekimas Jungčių vertes žr. skyriuje „Identifikacinė plokštelė“ arba Techniniai duomenys.
Automobilių padangų, dažų arba jautrių paviršių, tokių kaip medis, nevalykite su purvo skutikliu. 1. Įstatykite plieninį trejopo poveikio „Multi Jet“ vamzdį ir užfiksuokite pasukdami 90° kampu. Žiūrėkite, kad būtų tinkamai sutapdintas! Paveikslas P DĖMESIO Srovės tipo keitimas nuspaudus aukštojo slėgio pistoleto svirtį Purkšto pažeidimas Prieš keisdami srovės tipą, atleiskite aukštojo slėgio pistoleto svirtį. 2. Pasirinkite srauto tipą.
Laikymas Aukštojo slėgio pistoleto baterijos keitimas 몇 ATSARGIAI Nesilaikant svorio nuorodos Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. Prietaiso laikymas 1. Pastatykite prietaisą ant lygaus paviršiaus. 2. Atjunkite purkštą nuo aukštojo slėgio pistoleto. 3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto atskyrimo mygtuką ir atskirkite aukštojo slėgio žarną nuo aukštojo slėgio pistoleto.
2. Patikrinkite tiekiamo vandens kiekį. Prietaisas nesandarus 1. Nedidelis prietaiso nesandarumas techniškai galimas. Dėl didelio nesandarumo kreipkitės į klientų aptarnavimo centrą. Valiklis nesiurbiamas 1. Purkštą „3-in-1 Multi Jet“ pasukite valiklio antgalio „MIX“ link. 2. Patikrinkite, ar „Plug ‘n’ Clean“ valiklio butelis į valiklio jungtį yra įstatytas anga į apačią. Nerodomas aukštojo slėgio pistoleto slėgio rodmuo Paveikslas Y 1. Vėl atlikite prijungimo prie aukštojo slėgio valytuvo veiksmus, žr. sk.
ES atitikties deklaracija Мазмұны Pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jeigu įrenginiui atliekamas su mumis nesuderintas keitimas, ši deklaracija netenka savo galios. Produktas: Aukšto slėgio valymo įrenginys Tipas: 1.
Сауда белгісі Bluetooth®Ауызша белгісі мен логотиптері – Bluetooth SIG, Inc. компаниясының тіркелген сауда белгілері. Alfred Kärcher SE & Co. KG компаниясының осы белгілерді кез келген пайдалануы лицензия бойынша жүзеге асырылады. Google Play™ жəне Android™ Google Inc. компаниясының маркалары немесе тіркелген сауда белгілері болып табылады. Apple® жəне App Store® бұл Apple Inc. компаниясының маркалары немесе тіркелген сауда белгілері болып табылады. зақымдар тиген жағдайда, дилеріңізге хабарласыңыз.
СКД дисплейі Дөңгелектерді монтаждау Сурет C 1 Қолдану аймағы (əрқайсысы 2 қысым деңгейімен 1-ЖҰМСАҚ / 2-ОРТАША / 3-ҚАТТЫ) 2 BOOST функциясын көрсету 3 Бүрку түрі бойынша ұсыныс (тегіс ағын/ тазалағыш зат/кір кетіргіш) 4 Көрсеткіш Bluetooth®-қосылу 5 Сигнал күшінің күйі (4 деңгей) 6 Батарея зарядының күйі (бос, бос дерлік, орташа, толы) 7 Тазалағыш зат деңгейі (1 / 2 / 3) Жеткізілетін бұрандалар мен дюбелдер Сурет D 1 Дюбел тұғыры (2 дана) 2 M 4x20 бұрандасы (2 дана) 3 M 4x22 бұрандасы (2 дана) 4 M 4x16
Жоғары қысымды пистолетті жұптастыру Нұсқау Жұптастыру процесінің толық сипаттамасын мына мекенжай бойынша табасыз: https:// www.kaercher.com/FCR. 6. Жоғары қысымды тазалағыштың қуат сымын қуат ашасына салыңыз. Құрылғы жұптастыру режиміне 60 с ішінде ауысады. Осы уақытта жоғары қысымды пистолетті біріктіруге болады. 7. Бір уақытта жоғары қысымды пистолеттегі «+» түймесін жəне «-» түймесін кемінде 3 секунд басыңыз.
Тегіс ағын шүмегі Қысым деңгейі Көрсеткіш Мысалы, мыналар үшін ұсынылады. Тас террассалар, асфальт, металл беттер, бақша ыдыстары (арба, күрек жəне т. б.
4. 5. 1. 2. 1. 2. 3. пистолеттің қысым көрсеткішінде «MIX» LCD пайда болғанша бұраңыз. Жұмыс барысында жуғыш құралдың ерітіндісі су ағысына араластырылады. Жоғары қысымды бүріккіштегі «+/-» түймелерінің көмегімен қалаулы тазалағыш зат концентрациясын орнатыңыз. Опция ретінде көбік саптамасын пайдаланыңыз. a Жуғыш құралдың ерітіндісін жуғыш құралға арналған бакке толтырыңыз. Жуғыш құралға арналған қаптамадағы мөлшерлері туралы мəліметтерді қараңыз.
Күтім жəне техникалық қызмет көрсету ҚАУІП Тоқпен зықымдалу қаупі Кернеу күйінде тұрған бөлшектермен байланыс кезіндегі зақымдар Құрылғыны өшіріңіз. Желілік штекерді розеткадан шығарып алыңыз. Құрылғы техникалық қызмет көрсетуді талап етпейді, яғни, оған қызмет көрсету бойынша тұрақты жұмыстар жүргізу қажет емес.
2. Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. 3. 20 секундтан кейін қуат ашасын розеткаға қайта қосыңыз. 4. Құрылғыны қосыңыз («I/ON»). Егер жиі ақаулар туындап жатса, онда құрылғыны сервистік қызметте тексеру керек. Апаттық жұмыс Егер жоғары қысымды пистолеттегі қысымның реттелуі ақаулы болса, жоғары қысымды тазартқыш максимал деңгейде жұмыс істейді. 1. Төтенше жағдайды өшіру: a Құрылғыны өшіріңіз («0/OFF»). b Желі істікшесін токтан ажыратыңыз. c 20 секундтан кейін қуат ашасын розеткаға қайта қосыңыз.
ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация өз күшін жояды. Бұйым: Жоғарғы қысымды жуғыш Типі: 1.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.