Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша KHB 6 Battery KHB 6 Battery Set Register your product www.kaercher.
A 2
B C D E F 3
Inhalt Sicherheitshinweise............................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Sicherheitseinrichtungen ..................................... Symbole auf dem Gerät ...................................... Gerätebeschreibung ............................................
Zubehör und Ersatzteile Inbetriebnahme Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Geräts. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com. Sonderzubehör Nur Sonderzubehör mit dem Hinweis “Handheld” und blauem Stopfen verwenden.
Gerät starten ACHTUNG 1. Die Verriegelung Geräteschalter lösen. Abbildung E 2. Den Geräteschalter drücken. Betrieb mit Reinigungsmittel Hinweis Für die Fahrzeugpflege bietet KÄRCHER Ihnen Reinigungsmittel-Sprühflaschen an. Empfohlene Reinigungsmethode 1. Das Reinigungsmittel sparsam auf die trockene Oberfläche sprühen und einwirken (nicht trocknen) lassen. 2. Den gelösten Schmutz mit dem Druckstrahl abspülen. Betrieb unterbrechen 1. Den Geräteschalter loslassen. 2.
Technische Daten Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren 2000/14/EG: Anhang V Schallleistungspegel dB(A) Gemessen: 81 Garantiert: 84 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. Leistungsdaten Gerät Betriebsspannung V 18 Betriebszeit (max.) bei voller Akkuladung mit Akkupack Battery Power 18/25 min 12 Max. zulässiger Druck MPa 2,4 MPa 1,0 Schutzklasse III Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) °C 40 Ansaughöhe (max.
ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property. General safety instructions DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep packaging film out of the reach of children. 몇 WARNING ● Only use the device for its proper use. Take into account the local conditions and beware of third parties, in particular children, when working with the device.
10 Battery-powered pressure washer 11 Water connection coupling 12 **Garden hose (fabric reinforced, diameter at least 1/2 inch (13 mm), length at least 7.5 m, with commercially available quick coupling) 2. Push the desired nozzle onto the spray lance until it audibly clicks into place. Illustration D Note To disconnect the nozzle, press the nozzle release down and pull the nozzle off.
Care and service DANGER Improper cleaning Short-circuit Switch off the device and remove the battery pack before performing any work on the device. Do not clean the device with a hose or high-pressure water jet. ATTENTION Improper cleaning Risk of damage. Do not use any abrasive or aggressive detergents. The device is maintenance-free.
EN IEC 63000:2018 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC: Annex V Sound power level dB(A) Measured: 81 Guaranteed: 84 The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Consignes de sécurité générales DANGER ● Risque d'asphyxie.
Protection de l'environnement Description de l'appareil Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement.
male indiquée au chapitre Caractéristiques techniques). En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est pas utilisé. 1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. 2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimentation en eau de l'appareil et le suspendre dans une source d'eau (un tonneau d'eau de pluie par exemple). 3. Purger le tuyau d’aspiration. Remarque Retirer éventuellement la lance avant de purger le tuyau d’aspiration. a Démarrer l’appareil (voir chapitre Démarrer l’appareil).
Dépannage en cas de défaut DANGER Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 Contact avec des pièces sous tension Décharge électrique Éteignez l’appareil et retirez le bloc-batterie avant tous travaux sur l’appareil. Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les composants électriques ne doivent être effectués que par le SAV autorisé. Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
Indice Avvertenze di sicurezza....................................... Impiego conforme alla destinazione .................... Tutela dell'ambiente............................................. Accessori e ricambi ............................................. Volume di fornitura .............................................. Dispositivi di sicurezza ........................................ Simboli riportati sull’apparecchio ......................... Descrizione dell’apparecchio...............................
Accessori e ricambi 15 *Caricabatterie standard Battery Power 18 V Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com. * opzionale, ** richiesto in aggiunta Unità accumulatore L’apparecchio può essere utilizzato soltanto con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V .
Esercizio ATTENZIONE Funzionamento a secco della pompa Danneggiamento dell’apparecchio Se l'apparecchio non produce pressione entro 2 minuti, spegnerlo e seguire le istruzioni indicate nel capitolo Guida alla risoluzione dei guasti. Avvio dell’apparecchio Pulizia inappropriata Cortocircuito Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnerlo e rimuovere l’unità accumulatore. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua da tubo flessibile o un getto d'acqua ad alta pressione. ATTENZIONE 1.
L'alimentazione di acqua è insufficiente 1. Aprire completamente il rubinetto dell'acqua. 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. 3. Controllare il microfiltro nel collegamento idrico. L'apparecchio perde 1. Alcune cause tecniche fanno sì che ci sia una lieve permeabilità dell'apparecchio. In caso di permeabilità elevata rivolgersi al servizio clienti autorizzato.
Reglementair gebruik Gevarenniveaus GEVAAR ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt. 몇 WAARSCHUWING ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden. 몇 VOORZICHTIG ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden. LET OP ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden.
Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
4. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. 5. Zet de apparaatschakelaar vast met de vergrendeling. 6. De accupack verwijderen (zie hoofdstuk Accupack verwijderen). Vervoer 몇 VOORZICHTIG Niet in acht nemen van het gewicht Gevaar voor letsel en beschadiging Houd bij het vervoer rekening met het gewicht van het apparaat. 1. Bij het vervoer in voertuigen het apparaat tegen wegglijden en omvallen beveiligen.
Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door onze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgegeven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we binnen de garantieperiode gratis, voor zover een materiaal- of fabricagefout de oorzaak is. Als u gebruik wilt maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde geautoriseerde klantenservice.
sustancias perjudiciales para la salud (p. ej. amianto). ● El equipo contiene componentes eléctricos, por lo que no debe limpiar el equipo con agua corriente. 몇 PRECAUCIÓN ● No utilice el equipo si presenta daños visibles o no es estanco debido a una caída previa. ● Nunca utilice el equipo sin separador de sistema en la red de agua potable, conforme a las disposiciones vigentes.
Alimentación de agua Para consultar los valores de conexión, véase la placa de características o el capítulo Datos técnicos. Respete las normas de la empresa de suministro de agua. Conexión al conducto de agua 1. Enrosque el acoplamiento en la conexión de agua del equipo. Figura C 2. Conecte la manguera de riego (no incluida en el alcance de suministro) al acoplamiento de la conexión de agua. 3. Conecte la manguera de riego a la alimentación de agua. 4. Abra el grifo de agua por completo.
Limpieza del tamiz de la conexión de agua CUIDADO Tamiz de la conexión de agua dañado Daños en el equipo debido a agua sucia Antes de colocarlo en la conexión de agua, compruebe si el tamiz presenta daños. En caso necesario, limpie el tamiz de la conexión de agua. 1. Retire el acoplamiento de la conexión de agua. 2. Extraiga el tamiz. 3. Limpie el tamiz con agua corriente. 4. Coloque el tamiz en la conexión de agua.
Los abajo firmantes actúan en nombre y con la autorización de la dirección. Indicações gerais de segurança PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí- cula da embalagem afastada das crianças. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 몇 ATENÇÃO ● Utilize o aparelho apenas para os fins a que se destina.
rada, podem representar um potencial perigo para a saúde humana e para o ambiente. Estes componentes são necessários para o bom funcionamento do aparelho. Os aparelhos que apresentem este símbolo não devem ser recolhidos no lixo doméstico. Trabalhos de limpeza dos quais resulte água residual contendo óleo, como, p.ex., lavagem de motores ou carroçarias, apenas devem ser executados em locais que disponham de separador de óleo.
c Soltar o interruptor do aparelho. d Fixar o interruptor do aparelho com o bloqueio. Montar a lança e o bico 1. Inserir a lança desejada e fixar rodando 90°. 2. Encaixar o bico desejado na lança até ouvir um clique de encaixe. Figura D Aviso Para separar o bico, pressionar o desbloqueio do bico para baixo e puxar o bico para fora. Armazenamento 몇 CUIDADO Não observância do peso Perigo de ferimentos e danos Considere o peso do aparelho para o respectivo armazenamento.
O aparelho desliga-se por si mesmo Sobreaquecimento do aparelho ou do conjunto de bateria 1. Deixar o aparelho ou o conjunto de bateria arrefecer. O aparelho não desenvolve pressão O bico está sujo 1. Remover quaisquer sujidades do orifício do bocal com uma agulha. 2. Enxaguar o bocal de frente com água. A admissão de água é insuficiente 1. Abrir completamente a torneira de água. 2. Verificar a admissão de água quanto ao caudal de bombagem necessário. 3. Verificar o filtro fino na ligação de água.
Sikkerhedsanvisninger Læs den originale brugsanvisning og den medfølgende originale brugsanvisning til batteripakke / oplader, inden maskinen tages i brug første gang. Betjen maskinen i henhold til disse. Opbevar hæftet til senere brug eller til efterfølgende ejere. ● Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lovens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggelsesforskrifter overholdes. ● Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Symboler på maskinen Maskinen må ikke sluttes direkte til det offentlige drikkevandsnet. Beskrivelse af maskinen I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).
5. Fastgør maskinkontakten med låsen. 6. Fjern batteripakken (se kapitlet Fjern batteripakken). Transport 몇 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved transporten. 1. Ved transport i køretøjer skal maskinen sikres mod at glide eller vælte. Opbevaring 몇 FORSIGTIG Manglende overholdelse af vægten Fare for kvæstelser og beskadigelse Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. Opbevar kun maskinen indenfor.
EU-overensstemmelseserklæring Sikkerhetsanvisninger Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Trykrenser (batteridrevet) Type: 1.
Beskrivelse av apparatet OBS ● Tørrkjøring forårsaker skader på apparatet. Slå på apparatet kun når vannforsyningen er sikret. ● Apparatet skal ikke drives ved temperaturen under 0 °C. Forskriftsmessig bruk Den batteridrevne trykkvaskeren skal kun brukes i privathusholdninger. Trykkvaskeren er ment for rengjøring av maskiner, kjøretøy, byggverk, verktøy, fasader, terrasser, hageutstyr osv. med vannstråle. I denne bruksanvisningen beskrives maksimalt utstyr.
3. Luft sugeslangen. Merknad Fjern ev. strålerøret før du lufter sugeslangen. a Start apparatet (se kapittel Starte apparatet). b La apparatet gå til du ikke ser flere luftbobler i sugeslangen. c Slipp apparatbryteren. d Sikre apparatbryteren med sperremekanismen. Transport 몇 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt under transport. 1. Ved transport i kjøretøy må apparatet sikres mot å skli og velte. Montere strålerør og dyse 1.
Batteripakken eller laderen er defekt 1. Bytt ut batteripakken eller laderen. Apparatet slår seg av av seg selv Overoppheting av apparatet eller batteripakken 1. La apparatet eller batteripakken kjøle seg ned. Apparatet bygger ikke opp trykk Dysen er skitten 1. Fjern smuss fra dyseboringen med en nål. 2. Skyll høytrykksdysen forfra med vann. Vanntilførselen er for liten 1. Åpne vannkranen helt. 2. Kontroller at vannmengden i vanntilløpet er stor nok. 3. Kontroller finfilteret i vanntilkoblingen.
● Avsedd användning Varnings- och informationsskyltar på maskinen innehåller viktig information för en riskfri drift. Denna batteridrivna högtryckstvätt får endast användas i privathushåll. Högtryckstvätten är avsedd för rengöring av maskiner, fordon, byggnationer, verktyg, fasader, terrasser, trädgårdsredskap o.s.v. med vattenstråle. Risknivåer FARA ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra personskador eller dödsfall.
Beskrivning av maskinen I den här bruksanvisningen beskrivs den maximala utrustningen. Leveransens omfattning varierar beroende på modell (se förpackning). För bilder, se bildsidorna Bild A 1 Flatstrålemunstycke för normala rengöringsuppgifter 2 3 4 5 Rotojetmunstycke för envis smuts Frigöring munstycke Montera strålrör och munstycke Strålrör Typskylt 1. Sätt in det önskade strålröret och fixera det med en 90°-vridning. 2.
Transport Batteripaketet eller laddaren är defekta 1. Byt ut batteripaketet eller laddaren. Maskin stänger av sig automatiskt Överhettning av maskin eller batteripaket 1. Låt maskinen eller batteripaketet svalna. Maskinen bygger inte upp något tryck Munstycket är smutsigt 1. Ta bort smutsen från munstyckshålet med en nål. 2. Spola munstycket framifrån med vatten. Vattentillförseln är för låg 1. Öppna vattenkranen helt. 2. Kontrollera att vattentillflödet levererar tillräcklig mängd vatten. 3.
försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Trycktvätt (batteridriven) Typ: 1.328-xxx Gällande EU-direktiv 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2000/14/EG Tillämpade harmoniserade standarder EN 60335-1 EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000:2018 Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt: 81 Garanterad: 84 Undertecknarna agerar på uppdrag av och med ledningens godkännande.
Määräystenmukainen käyttö Pyörivä suutin vaikeasti irtoavalle lialle Suuttimen lukituksen avaaminen 4 Suihkuputki 2 Käytä akkukäyttöistä painepesuria vain yksityisissä kotitalouksissa. Painepesuri on tarkoitettu koneiden, ajoneuvojen, rakenteiden, työkalujen, julkisivujen, terassien, puutarhalaitteiden jne. puhdistamiseen vesisuihkulla.
Hoito ja huolto Suihkuputken ja suuttimen asennus 1. Aseta haluamasi suihkuputki, ja lukitse se kääntämällä 90°. 2. Työnnä haluamasi suutin suihkuputkeen niin pitkälle, että se napsahtaa paikalleen. Kuva D Huomautus Irrota suutin painamalla suuttimen vapautinta alaspäin ja vetämällä suutin irti. Käyttö HUOMIO Pumpun kuivakäynti Laitevauriot Jos laite ei muodosta painetta 2 minuutin kuluessa, kytke laite pois päältä ja menettele ohjeiden mukaan, jotka ovat luvussa Ohjeet häiriötilanteissa.
Laite vuotaa 1. Laitteen vähäinen epätiiviys johtuu tekniikasta. Jos laite vuotaa paljon, ota yhteyttä valtuutettuun asiakaspalveluun.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά. 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Χρησιμοποιείτε το εργαλείο μόνο για τον σκοπό που προορίζεται.
Περιγραφή συσκευής Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγιστος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρχουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη συσκευασία).
Αντιμετώπιση βλαβών ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Για να απασφαλίσετε την μπαταρία πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης προς τα κάτω. 2. Αφαιρέστε την μπαταρία από τη συσκευή. Εικόνα F Τερματισμός λειτουργίας 1. Αφήστε ελεύθερο τον διακόπτη λειτουργίας. 2. Κλείστε τη βρύση. 3. Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας. Η υπάρχουσα πίεση στη συσκευή μειώνεται. 4. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή νερού. 5. Ασφαλίστε τον διακόπτη της συσκευής με την ασφάλιση. 6. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας).
Βάρος χωρίς μπαταρίες kg 1,3 Μήκος x πλάτος x ύψος mm 302 x 89 x 252 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01 Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s2 2 İçindekiler <2,5 Αβεβαιότητα Κ m/s 0,3 Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA dB(A) 69 Αβεβαιότητα ΚpA dB(A) 3 Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA + Αβεβαιότητα ΚWA dB(A) 84 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών.
saktır. ● Cihazla oynamamalarını sağlamak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. 몇 TEDBIR ● Emniyet düzenleri sizin emniyetiniz içindir. Emniyet düzenlerini asla değiştirmeyin veya baypas etmeyin. İşletim TEHLIKE ● Patlama tehlikesi bulunan alanlar- da işletilmesi yasaktır. ● Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin istasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. 몇 UYARI ● Su huzmesini insanlara, hayvanlara, aktif elektrik donatımlarına veya gevşek nesnelere doğrultmayın.
İşletime alma Akü paketinin şarj edilmesi 1. Akü paketini şarj edin (akü paketinin işletim kılavuzuna bakın). Akü paketinin montajı maddesi sprey şişeleri sunar. Tavsiye edilen temizleme yöntemi 1. Temizleme maddelerini kuru yüzeye tasarruflu bir şekilde püskürtün ve etki etmesini bekleyin (kurutmayın). 2. Çözülen kiri basınç huzmesi ile yıkayın. İşletmeyi duraklatma 1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar cihaz yuvasına itin. Şekil B 1. Cihaz şalterini serbest bırakın. 2.
olmadığını kontrol edin. Gerekirse su bağlantısındaki süzgeci temizleyin. 1. Kavramayı su bağlantısından çıkarın. 2. Süzgeci çıkarın. 3. Süzgeci akan su altında yıkayın. 4. Süzgeci su bağlantısına takın. Uzunluk x genişlik x yükseklik Akım altında olan parçalara temas Elektrik çarpması Cihazdaki bütün çalışmalardan önce cihazı kapatın ve akü paketini çıkarın. Onarım çalışmalarını ve elektrikli yapı parçaları üzerindeki çalışmaların sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapılmasını sağlayın.
Содержание Указания по технике безопасности .................. Использование по назначению......................... Защита окружающей среды .............................. Принадлежности и запасные части.................. Комплект поставки............................................. Предохранительные устройства....................... Символы на устройстве .................................... Описание устройства ........................................ Ввод в эксплуатацию ....................................
Защита окружающей среды Символы на устройстве Упаковочные материалы поддаются вторичной переработке. Упаковку необходимо утилизировать без ущерба для окружающей среды. Электрические и электронные устройства часто содержат ценные материалы, пригодные для вторичной переработки, и зачастую такие компоненты, как батареи, аккумуляторы или масло, которые при неправильном обращении или ненадлежащей утилизации представляют потенциальную опасность для здоровья и окружающей среды.
2. Присоединить садовый шланг (не входит в комплект поставки) к муфте на патрубке для подвода воды. 3. Подсоединить садовый шланг к источнику водоснабжения. 4. Полностью открыть водопроводный кран. Подача воды из открытых резервуаров Данный напорный аппарат со всасывающим шлангом KÄRCHER SH 5 Handheld (специальные принадлежности, № для заказа 2.644-124.0) предназначен для всасывания поверхностных вод, например из бочек для дождевой воды или прудов (максимальную высоту всасывания см.
Технические характеристики Очистка сетчатого фильтра в патрубке для подвода воды Рабочие характеристики устройства ВНИМАНИЕ Поврежденный сетчатый фильтр в патрубке для подвода воды Повреждение устройства из-за загрязнения воды Проверить сетчатый фильтр на наличие повреждений, прежде чем вставлять его в патрубок для подвода воды. Очищать сетчатый фильтр в патрубке для подвода воды по мере необходимости. 1. Снять муфту с патрубка для подвода воды. 2. Вынуть сетчатый фильтр. 3.
Декларация о соответствии стандартам ЕС Biztonsági tanácsok Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: напорный аппарат (аккумуляторный) Тип: 1.
rendszerleválasztás nélkül. Bizonyosodjon meg arról, hogy a magasnyomású mosó üzemeltetéséhez használt vízhálózat, az EN 12729 szabvány előírásainak megfelelően, BA típusú rendszerleválasztóval rendelkezik. ● A rendszerleválasztón keresztülfolyt víz már nem használható ivóvízként. ● Soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket, ha az használatban van. ● A készüléket mindig a leírásnak ill. ábrának megfelelően üzemeltesse és tárolja. FIGYELEM ● A készülék károsodása szárazfutás miatt.
Csatlakoztatás a vízvezetékhez 1. Csavarozza a csatlakozót a készülék vízcsatlakozására. Ábra C 2. Csatlakoztassa a kerti tömlőt (a csomagolás nem tartalmazza) a vízcsatlakozóhoz. 3. Csatlakoztassa a kerti tömlőt a vízvezetékhez. 4. Nyissa meg teljesen a vízcsapot. Víz kiszivattyúzása a nyitott tartályból A magasnyomású mosó rendelkezik a kézi KÄRCHER SH 5 szívócsővel (jellegzetes tartozék, cikkszám: 2.644-124.0); használja a felszíni vizek, pl.
Segítség üzemzavarok esetén VESZÉLY Áram alatt álló alkatrészek megérintése Áramütés Mielőtt bármilyen munkálatot végez a készüléken, kapcsolja ki a készüléket és távolítsa el az akkumulátort. Kizárólag a jogosult ügyfélszolgálaton keresztül végezze a javítási munkákat és az elektromos alkatrészeken végzendő munkákat. Kisebb üzemzavarokat az alábbi áttekintés segítségével Ön is képes elhárítani. Kétség esetén kérjük, forduljon az illetékes ügyfélszolgálathoz.
Obsah Bezpečnostní pokyny .......................................... Použití v souladu s určením ................................ Ochrana životního prostředí ................................ Příslušenství a náhradní díly ............................... Rozsah dodávky .................................................. Bezpečnostní mechanismy ................................. Symboly na přístroji............................................. Popis přístroje .....................................................
Příslušenství a náhradní díly Uvedení do provozu Nabijte akumulátorový blok Používejte pouze originální příslušenství a náhradní díly, které Vám zaručují bezpečný a bezporuchový provoz přístroje. Informace o příslušenství a náhradních dílech naleznete na stránkách www.kaercher.com. 1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k obsluze akumulátorového bloku). Montáž akupacku Zvláštní příslušenství Používejte pouze zvláštní příslušenství s upozorněním „ruční“ a modrou zátkou.
Provoz s čisticím prostředkem Čištění síta ve vodní přípojce Upozornění Pro péči o vozidlo Vám společnost KÄRCHER nabízí postřikovací láhve s čisticím prostředkem. Doporučená metoda čištění 1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek na suchý povrch a nechte působit (nikoliv zaschnout). 2. Uvolněné nečistoty opláchněte tlakovým paprskem. Přerušení provozu 1. Uvolněte hlavní spínač. 2. Zajistěte hlavní spínač pomocí zajištění.
Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) MPa 1,0 Vstupní teplota (max.) °C 40 Sací výška (max.) m 0,5 Rozměry a hmotnosti Hmotnost bez akumulátorového bloku kg 1,3 Délka x šířka x výška mm 302 x 89 x 252 Zjištěné hodnoty podle EN 60335-2-79 Hodnota vibrací rukou/paží m/s2 Nejistota K m/s2 0,3 Hladina akustického tlaku LpA dB(A) 69 Nejistota KpA dB(A) 3 Hladina akustického výkonu LWA + Nejistota KWA dB(A) 84 <2,5 H. Jenner S.
몇 OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne danosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti na otroke. ● Osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi oziroma s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod ustreznim nadzorom ali če so jih osebe, pristojne za njihovo varnost, poučile o varni uporabi naprave in če razumejo potencialne nevarnosti. ● Otroci ne smejo uporabljati naprave.
Paket akumulatorskih baterij 2. Pritisnite stikalo naprave. Za delovanje naprave je potreben le en 18 V Kärcher Battery Power paket akumulatorskih baterij. Zagon Polnjenje paketa akumulatorskih baterij 1. Napolnite paket akumulatorskih baterij (glejte navodila za uporabo paketa akumulatorskih baterij). Namestitev kompleta akumulatorskih baterij 1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek naprave, da se slišno zaskoči.
Tehnični podatki Čiščenje naprave 1. Napravo očistite z vlažno krpo. Podatki o zmogljivosti naprave Čiščenje sita v priključku za vodo Obratovalna napetost POZOR Poškodovano sito v priključku za vodo Poškodovanje naprave zaradi onesnažene vode Preglejte sito glede poškodb, preden ga vstavite v priključek za vodo. Po potrebi očistite sito v priključku za vodo. 1. Odstranite sklopko s priključka za vodo. 2. Izvlecite sito. 3. Očistite sito pod tekočo vodo. 4. Vstavite sito v priključek za vodo.
몇 OSTROŻNIE Veljaven postopek ocene skladnosti 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Izmerjeno: 81 Zajamčeno: 84 Podpisniki delujejo v imenu in po pooblastilu uprave. ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Ogólne zasady bezpieczeństwa H. Jenner S.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Symbole na urządzeniu Urządzenia nie wolno podłączać bezpośrednio do publicznej sieci wody pitnej. Akumulatorowa myjka ciśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do zastosowania w gospodarstwach domowych. Myjka ciśnieniowa jest przeznaczona do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi, fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego itd. za pomocą strumienia wody pod wysokim ciśnieniem.
cjalne, nr art. 2.644-124,0), przeznaczony do zasysania wody powierzchniowej, np. ze zbiorników wody deszczowej lub stawów (maksymalna wysokość zasysania, patrz rozdział Dane techniczne). W trybie zasysania złączka przyłącza wody jest niepotrzebna. 1. Napełnić wąż ssawny wodą. 2. Przykręcić wąż ssawny do przyłącza wody urządzenia i włożyć do źródła wody (np. zbiornika z wodą deszczową). 3. Odpowietrzyć wąż ssący.
Usuwanie usterek NIEBEZPIECZEŃSTWO Dł. x szer. x wys. Dotknięcie elementów przewodzących prąd Porażenie prądem Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac urządzenie należy wyłączyć i wyjąć zestaw akumulatorów. Wykonywanie prac naprawczych i prac przy elementach elektrycznych zlecać wyłącznie autoryzowanemu serwisowi. Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, korzystając z poniższego przeglądu. W razie wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
Cuprins Indicaţii privind siguranţa ..................................... Utilizarea conform destinației .............................. Protecția mediului................................................ Accesorii şi piese de schimb ............................... Set de livrare ....................................................... Echipamente de siguranţă................................... Simboluri pe aparat ............................................. Descrierea aparatului .............................
Accesorii şi piese de schimb Set de acumulatori Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Accesoriu special Utilizați numai accesorii opționale cu eticheta „Handheld” și un dop albastru.
Pornirea aparatului Curăţarea aparatului 1. Eliberați încuietoarea comutatorului aparatului. Figura E 2. Apăsați comutatorul aparatului. 1. Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă. Curăţaţi sita de la racordul la sursa de apă ATENŢIE Funcționare cu detergent Indicaţie Pentru îngrijirea autovehiculului, KÄRCHER vă oferă sticle de pulverizare cu substanţe de curăţare. Metoda de curăţare recomandată 1. Pulverizaţi cu moderaţie soluţie de curăţat pe suprafaţa uscată şi lasaţi să acţioneze (nu să se usuce). 2.
Date tehnice Procedura aplicată de evaluare a conformităţii 2000/14/UE: Anexa V Nivel de putere acustică dB(A) Măsurat: 81 Garantat: 84 Semnatarii acţionează în numele şi prin împuternicirea Consiliului director. Date privind puterea aparatului Tensiune de lucru V 18 Clasă de protecţie III Interval de funcționare (max.) la min încărcare completă a acumulatorului cu set de acumulatori Battery Power 18/25 12 Presiune maximă admisă 2,4 MPa Conectare la sursa de apă Presiune de alimentare (max.
몇 UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam. POZOR ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Všeobecné bezpečnostné pokyny NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen- stvo zadusenia. Obalové fólie uchovávajte mimo dosahu detí. 몇 VÝSTRAHA ● Prístroj používajte len v súlade s účelom. Zohľadnite miestne danosti a pri práci s prístrojom dávajte pozor na tretie osoby, obzvlášť na deti.
Montáž pracovného nadstavca a dýzy Odisťovacie tlačidlo súpravy akumulátorov 7 Blokovanie spínača prístroja 8 Spínač prístroja 6 9 Prípojka vody s jemným filtrom 10 Akumulátorový tlakový čistič 11 Spojka pre prípojku vody 12 ** Záhradná hadica (vystužená tkaninou, priemer najmenej 1/2 palca (13 mm), dĺžka minimálne 7,5 m, s bežne dostupnou rýchlospojkou) 13 **Sacia hadica KÄRCHER SH 5 Handheld pre napájanie vodou z otvorených nádrží 14 *Súprava akumulátorov Battery Power 18/25 15 *Štandardná nabíjačka
Skladovanie 몇 UPOZORNENIE Nerešpektovanie hmotnosti Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Zariadenie skladujte len vo vnútorných priestoroch. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Neodborné čistenie Skrat Pred akýmikoľvek prácami na prístroji ho vypnite a vyberte súpravu akumulátorov. Na čistenie prístroja nepoužívajte prúd vody z hadice alebo vysokotlakový prúd vody.
Výrobok: Tlakový čistič (napájaný akumulátorom) Typ: 1.328-xxx Príslušné smernice EÚ 2014/35/EÚ 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ 2000/14/ES Aplikované harmonizované normy EN 60335-1 EN 60335-2-54 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN IEC 63000:2018 Uplatňované postupy posudzovania zhody 2000/14/ES: Príloha V Hladina akustického výkonu dB (A) Namerané: 81 Zaručené: 84 Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mocou vedenia spoločnosti. H. Jenner S.
Pravilna uporaba Mlaznica strugala za tvrdokornu prljavštinu Otključavanje mlaznice 4 Cijev za prskanje 2 Koristite akumulatorski tlačni čistač isključivo za privatno kućanstvo. Tlačni čistač namijenjen je za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, terasa, vrtnih uređaja itd. mlazom vode.
Skladištenje c Pustite sklopku uređaja. d Osigurajte sklopku uređaja bravom. 몇 OPREZ Montaža cijevi za prksanje i mlaznice 1. Umetnite željenu cijev za prskanje i fiksirajte je okretanjem za 90°. 2. Umetnite željenu mlaznicu na cijev za prskanje dok se čujno ne uglavi. Slika D Napomena Za skidanje mlaznice, pritisnite bracu za otpuštanje mlaznice prema dolje i izvucite mlaznicu.
Mlaznica je prljava 1. Onečišćenja iz otvora mlaznice uklonite pomoću igle. 2. Mlaznicu isperite vodom od naprijed. Dovod vode je nedostatan 1. Do kraja otvorite slavinu za vodu. 2. Provjerite je li protočna količina dovoda vode dostatna. 3. Provjerite fini filtar u priključku za vodu. Uređaj propušta 1. Mala količina propuštanja uređaja tehnički je uvjetovana. U slučaju jakog propuštanja obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Tehnički podaci Podaci o snazi uređaja Radni napon V 18 Vrijeme rada (maks.
Zaštita životne sredine Stepeni opasnosti OPASNOST ● Napomena o neposrednoj opasnosti koja preti i koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 UPOZORENJE ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. 몇 OPREZ ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do lakih telesnih povreda. PAŽNJA ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može dovesti do materijalnih oštećenja.
Montaža cevi za prskanje i mlaznice Natpisna pločica 6 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja 7 bravica prekidača uređaja 5 8 Prekidač uređaja 9 Priključak za vodu sa finim filterom 1. Nataknite željenu cev za prskanje i fiksirajte je okretanjem za 90°. 2. Željenu mlaznicu nataknite na cev za prskanje, tako da se ona čujno uklopi. Slika D Napomena Radi odvajanja mlaznice pritisnite deblokadu mlaznice nadole i skinite je.
Skladištenje 몇 OPREZ Zanemarivanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja. Uređaj skladištite samo u unutrašnjim prostorima. Uređaj odložite na ravnu površinu. Nega i održavanje OPASNOST Nepravilno čišćenje Kratki spoj Pre svih radova na uređaju, isključite uređaj i uklonite akumulatorsko pakovanje. Nemojte čistiti uređaj mlazom vode iz creva ili mlazom vode pod visokim pritiskom.
direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi. Proizvod: Čistač pod pritiskom (sa akumulatorskim pogonom) Tip: 1.
предписания никога не работете с уреда без системен разделител към мрежата за питейна вода. Уверете се, че изводът на Вашата домашна водна система, на който ще работи уредът за почистване с водна струя под налягане, е оборудван със системен разделител съгласно EN 12729 тип BA. ● Водата, преминала през системен разделител, вече не се счита за годна за пиене. ● Никога не оставяйте уреда без надзор, докато работи. ● Работете с уреда или го съхранявайте само в съответствие с описанието, респ.
Пускане в експлоатация Експлоатация Зареждане на акумулиращата батерия 1. Заредете акумулиращата батерия (вж. Ръководство за експлоатация на акумулиращата батерия). Монтиране на акумулиращата батерия 1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на уреда, докато се чуе фиксирането ѝ. Фигура B Захранване с вода Присъединителни стойности - вж. типовата табелка или глава Технически данни. Спазвайте предписанията на водоснабдителното предприятие. Свързване към водопровода 1.
При съхранението вземайте под внимание теглото на уреда. Съхранявайте уреда само във вътрешни помещения. Поставете уреда на равна повърхност. Грижа и поддръжка ОПАСНОСТ Неправилно почистване Късо съединение Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и изваждайте акумулиращата батерия. Не почиствайте уреда с водна струя от маркуч или под високо налягане. ВНИМАНИЕ Неправилно почистване Опасност от повреда. Не използвайте абразивни или агресивни почистващи препарати.
Декларация за съответствие на ЕС Ohutusjuhised С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и в пуснатото от нас на пазара изпълнение, съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Уред за почистване с водна струя под налягане (работещ с акумулиращи батерии) Тип: 1.
Seadme kirjeldus käituses. ● Käitage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele. TÄHELEPANU ● Kuivalt töötamisest tingitud seadmekahjustus. Lülitage seade sisse ainult siis, kui veevarustus on tagatud. ● Ärge käitage seadet temperatuuridel alla 0 °C. Nõuetekohane kasutamine Kasutage aku-survepesurit eranditult eramajapidamises. Survepesur on ette nähtud masinate, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadide, terrasside, aiaseadmete jms veejoaga puhastamiseks.
Transport 몇 ETTEVAATUS Märkus Vajaduse korral eemaldage joatoru enne imivoolikust õhu eemaldamist. a Käivitage seade (vt peatükki Seadme käivitamine). b Käitage seadet seni, kuni imivoolikus pole enam õhumulle näha. c Laske seadmelüliti lahti. d Kinnitage seadmelüliti lukustiga. Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. 1. Sõidukites transportimisel kindlustage seade libisemise ja ümberkukkumise vastu. Ladustamine Joatoru ja düüsi monteerimine 몇 ETTEVAATUS 1.
2. Ärge asetage seadet ega akupakki päikese kätte. Akupakk või laadija on defektne 1. Asendage akupakk või laadija uuega. Seade lülitub automaatselt välja Seadme või akupaki ülekuumenemine 1. Laske seadmel või akupakil maha jahtuda. Seadmes ei teki rõhku Düüs on määrdunud 1. Eemaldage mustus düüsiavast nõelaga. 2. Loputage düüsi eestpoolt veega. Vee pealevool on liiga väike 1. Avage veekraan täielikult. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse suhtes. 3.
● tehnikas noteikumus un nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus. Pie ierīces piestiprinātās brīdinājuma un informatīvās uzlīmes sniedz norādes par to, kā droši un pareizi ekspluatēt šo ierīci. Riska pakāpes BĪSTAMI ● Norāde par tieši draudošām briesmām, kuras izraisa smagas traumas vai nāvi. 몇 BRĪDINĀJUMS ● Norāde par iespējami draudošām briesmām, kuras var izraisīt smagas traumas vai nāvi. 몇 UZMANĪBU ● Norāda uz iespējami bīstamu situāciju, kura var radīt vieglus ievainojumus.
Ierīces apraksts Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais aprīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu). Attēlus skatiet grafika lappusē Attēls A 1 Plakanstrūklas sprausla parastiem tīrīšanas darbiem 2 3 4 5 Netīrumu frēzētāja sprausla noturīgiem netīrumiem Sprauslas atbloķētājs Strūklas caurule Datu plāksnīte Strūklas caurules un sprauslas montāža Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš 7 Ierīces slēdža fiksators 8 Ierīces slēdzis 6 9 1.
Transportēšana 몇 UZMANĪBU Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Transportējot ņemiet vērā ierīces svaru. 1. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu pret slīdēšanu un apgāšanos. Uzglabāšana 몇 UZMANĪBU Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Ierīci uzglabāt tikai iekštelpās. Novietojiet ierīci uz līdzenas virsmas.
ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekārtas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pamatprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Spiediena tīrīšanas ierīce (darbināma ar akumulatoru) Tips: 1.
prietaiso be priežiūros. ● Aparatą eksploatuokite ar sandėliuokite pagal atitinkamą aprašymą ar paveikslą. Simboliai ant prietaiso DĖMESIO ● Prietaiso pažeidimai dėl sausos eigos. Prietaisą įjunkite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas vandens tiekimas. ● Neeksploatuokite prietaiso žemesnėje temperatūroje kaip 0 °C. Prietaiso negalima jungti tiesiogiai prie viešųjų geriamoji vandens tinklų. Numatomasis naudojimas Akumuliatorinį aukštojo slėgio valdytuvą naudokite tik buitinėms reikmėms.
Vandens siurbimas iš atvirųjų talpyklų Šis slėginis valytuvas su nešiojamąja „KÄRCHER“ siurbimo žarna „SH 5“ (specialusis priedas, užsakymo Nr. 2.644-124.0) skirtas siurbti paviršiniams vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų arba tvenkinių (didžiausias įsiurbimo aukštis nurodytas skyriuje Techniniai duomenys). Siurbimo režimu mova vandens jungčiai nereikalinga. 1. Pripildykite siurbimo žarną vandeniu. 2. Užsukite siurbimo žarną ant prietaiso vandens jungties ir įdėkite į vandens šaltinį (pvz.
Smulkesnius gedimus nesunkiai pašalinsite pasinaudoję šia apžvalga. Kilus abejonių kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Prietaisas neveikia Akumuliatoriaus blokas į prietaisą įstatytas netinkamai 1. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol išgirsite, kad jis užsifiksavo. Akumuliatoriaus įkrovimo būklė neatitinka reikalavimų 1. Įkraukite akumuliatoriaus bloką. Akumuliatoriaus blokas yra perkaitęs 1. Akumuliatoriaus bloką išimkite iš prietaiso ir palikite ataušti. 2.
Зміст Вказівки з техніки безпеки ................................. Використання за призначенням........................ Охорона довкілля .............................................. Приладдя та запасні деталі .............................. Комплект поставки............................................. Захисні пристрої ................................................ Символи на пристрої ......................................... Опис пристрою...................................................
забороняється утилізувати разом із побутовим сміттям. Роботи з очищення, в результаті яких з'являється відпрацьована вода з вмістом оливи, наприклад, промивання двигуна, миття днища, повинні виконуватись тільки на мийних майданчиках з оливоуловлювачем. Брати воду з відкритих водойм в деяких країнах заборонено. Вказівки щодо компонентів (REACH) Актуальні відомості про компоненти наведені на сайті: www.kaercher.
a Запустити пристрій (див. главу Запуск пристрою). b Дати пристрою попрацювати доти, доки у всмоктувальному шлангу не зникнуть бульбашки повітря. c Відпустіть вимикач пристрою. d Зафіксувати вимикач пристрою фіксатором. Установлення струминної трубки і сопла 1. Уставити необхідну струминну трубку та зафіксувати її, повернувши на 90°. 2. Установити необхідне сопло на струминну трубку до клацання. Малюнок D Вказівка Щоб від'єднати сопло, натиснути й опустити фіксатор сопла вниз і зняти сопло.
Пристрій не працює Акумуляторний блок встановлений у пристрої неправильно 1. Установити акумуляторний блок у відсік на пристрої і засунути до клацання. Рівень заряду акумуляторного блоку занизький 1. Зарядити акумуляторний блок. Акумуляторний блок перегрівся 1. Вийняти акумуляторний блок із пристрою і дати йому охолонути. 2. Не піддавати пристрій та акумуляторний блок дії сонячних променів. Акумуляторний блок або зарядний пристрій несправний 1. Замінити акумуляторний блок або зарядний пристрій.
Мазмұны Қауіпсіздік нұсқаулары....................................... Мақсатына сəйкес қолдану ............................... Қоршаған ортаны қорғау ................................... Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер ............ Жеткізілім жинағы .............................................. Қорғаныс құрал-жабдықтары ............................ Құрылғыдағы белгілер....................................... Құрылғының сипаттамасы................................. Пайдалануға енгізу .......................
Тазарту кезінде құрамында майы бар ақпасулар туындайтын жұмыстарды (мысалы, қозғалтқыштарын, түптерін жуу) майлы айырғышы бар жуу алаңдарында ғана жүргізуге рұқсат беріледі. Кейбір елдерде қоғамдық су қоймаларынан су алуға тыйым салынады. Құрамдағы заттар бойынша нұсқаулар (REACH) Бұйымның құрамындағы заттар туралы соңғы мəліметтерді мына мекенжай бойынша табуға болады: www.kaercher.
b Құрылғыны сору құбыршегінде ауа көпіршіктері көрінбейінше қолданыңыз. c Құрылғы ауыстырып қосқышты босатыңыз. d Құрылғы ажыратқышын құлыппен бекітіңіз. Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз. 1. Көлік құралдарында тасымалданғанда, құрылғыны сырғып-жығудан қорғаңыз. Ағыс түтігі мен саптаманы орнатыңыз 1. Қажетті ағыс түтігін салыңыз жəне оны 90°-қа бұрай отырып, бекітіңіз. 2. Қажетті саптаманы ағыс түтігіне орнына түскенше итеріңіз.
шырт ертіп орнына түскенше итеріңіз. Аккумулятор жинағының зарядтау күйі тым төмен 1. Аккумулятор жинағын зарядтау. Аккумулятор жинағы қызып кетті 1. Құрылғыдан аккумулятор жинағын алып тастап, оны суытыңыз. 2. Құрылғыны немесе аккумулятор жинағын күн сəулесінің астында қоймаңыз. Аккумулятор жинағы немесе зарядтау құрылғысы ақаулы 1. Аккумулятор жинағын немесе зарядтау құрылғысын ауыстырыңыз. Құрылғы өздігінен өшеді Құрылғының немесе аккумулятор жинағының қызып кетуі 1.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.