Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Gerätebeschreibung
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Symbols on the device
- Description of the device
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l’appareil
- Description de l'appareil
- Mise en service
- Fonctionnement
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Garantie
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell'ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Descrizione dell’apparecchio
- Messa in funzione
- Esercizio
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Beschrijving apparaat
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Descripción del equipo
- Puesta en funcionamiento
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Garantía
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Avisos de segurança
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Dispositivos de segurança
- Símbolos no aparelho
- Descrição do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Garantia
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedsanvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på maskinen
- Beskrivelse af maskinen
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Garanti
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Beskrivelse av apparatet
- Igangsetting
- Bruk
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsinformation
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Beskrivning av maskinen
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Laitekuvaus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Takuu
- EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Διατάξεις ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Περιγραφή συσκευής
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- Εγγύηση
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Cihaz açıklaması
- İşletime alma
- İşletim
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Garanti
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Описание устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Гарантия
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- A készülék leírása
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Garancia
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Popis přístroje
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Zaščita okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Opis naprave
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Opis urządzenia
- Uruchamianie
- Eksploatacja
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicaţii privind siguranţa
- Utilizarea conform destinației
- Protecția mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Echipamente de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Descrierea aparatului
- Punerea în funcţiune
- Funcţionare
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea și întreținerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Garanţie
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Popis prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Pravilna uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Jamstvo
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Opis uređaja
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Garancija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Описание на уреда
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Гаранция
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Seadme kirjeldus
- Käikuvõtmine
- Käitamine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Garantii
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša izmantošana
- Apkārtējās vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības iekārtas
- Simboli uz ierīces
- Ierīces apraksts
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Ekspluatācija
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Garantija
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Numatomasis naudojimas
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Prietaiso aprašymas
- Eksploatavimo pradžia
- Eksploatavimas
- Gabenimas
- Laikymas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Trikčių šalinimas
- Techniniai duomenys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Захисні пристрої
- Символи на пристрої
- Опис пристрою
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Гарантія
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік нұсқаулары
- Мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Құрылғының сипаттамасы
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- Кепілдік
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
Čeština 61
11 ** Zahradní hadice (vyztužená tkaninou, průměr
nejméně 1/2 palce (13,5 mm), délka nejméně 7,5
m, s běžně dostupnou rychlospojkou)
12 * Sací hadice se spojkou
13 *Akumulátorový blok Battery Power 18/25
14 *Standardní nabíječka Battery Power 18 V
15 * Skládací nádrž
* volitelné příslušenství, ** dodatečně nutné
Akumulátorový blok
Přístroj je možné provozovat jen s jedním 18 V Kärcher
Battery Power akumulátorovým blokem.
Uvedení do provozu
Nabijte akumulátorový blok
1. Nabijte akumulátorový blok (viz návod k obsluze
akumulátorového bloku).
Montáž akupacku
1. Zasuňte akumulátorový blok do úchytu v přístroji, až
slyšitelně zaskočí.
Ilustrace B
Zásobování vodou
Připojovací hodnoty viz typový štítek nebo kapitola
Technické údaje.
Dodržujte předpisy stanovené vodárnou.
Připojení k vodovodu
1. Našroubujte spojku na vodní přípojku přístroje.
Ilustrace C
2. Připojte zahradní hadici (není součástí objemu
dodávky) ke spojce na vodní přípojce.
3. Zahradní hadici připojte k zásobování vodou.
4. Úplně otevřete vodovodní kohoutek.
Nasávání vody z otevřených nádrží
Tento tlakový čistič je vhodný pro nasávání povrchové
vody z nádrží (např. skládací nádrž, kbelík, káď na
deštovku) nebo z rybníčků. V závislosti na variantě
přístroje je součástí objemu dodávky vhodná sací
hadice a skládací kbelík.
Upozornění
V případě potřeby můžete vybavit Váš přístroj s ruční
sací hadici KÄRCHER SH 5 (zvláštní příslušenství, obj.
Č. 2.644-124.0).
Maximální sací výška viz kapitola Technické údaje.
1. Sací hadici naplňte vodou.
2. Připojte sací hadici ke spojce na vodní přípojce
přístroje a zavěste ji do zdroje vody.
3. Odvzdušn
ěte sací hadici.
Upozornění
Je-li to nutné, před odvzdušněním sací hadice
odstraňte pracovní nástavec.
a Zapněte přístroj (viz kapitola Spuštění přístroje).
bMějte přístroj zapnutý tak dlouho, dokud v sací
hadici nebudou vidět žádné vzduchové bubliny.
cUvolněte hlavní spínač.
d Zajistěte hlavní spínač pomocí zajištění.
Montáž pracovního nástavce a trysky
1. Nasaďte požadovaný pracovní nástavec a upevněte
ho otočením o 90°.
2. Nasaďte požadovanou trysku na pracovní nástavec,
dokud slyšitelně nezaskočí.
Ilustrace D
Upozornění
Chcete-li trysku odpojit, stiskněte odjištění trysky
směrem dolů a trysku vytáhněte.
Provoz
POZOR
Chod čerpadla nasucho
Poškození přístroje
V případě, že se na přístroji v průběhu 2 minut nevytvoří
tlak, vypněte přístroj a postupujte podle pokynů v
kapitole Nápověda při poruchách.
Spuštění přístroje
1. Uvolněte zajištění hlavního spínače.
Ilustrace E
2. Stiskněte hlavní spínač.
Provoz s čisticím prostředkem
Upozornění
Pro péči o vozidlo Vám společnost KÄRCHER nabízí
postřikovací láhve s čisticím prostředkem.
Doporučená metoda čištění
1. Nastříkejte úsporným způsobem čisticí prostředek
na suchý povrch a nechte působit (nikoliv
zaschnout).
2. Uvolněné nečistoty opláchněte tlakovým paprskem.
Přerušení provozu
1. Uvolněte hlavní spínač.
2. Zajistěte hlavní spínač pomocí zajištění.
Odstranění akumulátorového bloku
Upozornění
Při delším přerušení práce vyjměte akupack z přístroje
a zajistěte ho proti nepovolanému použití.
1. Stiskněte tlačítko k odjištění akumulátorového bloku
směrem dolů, abyste akumulátorový blok uvolnili.
2. Vyjměte akumulátorový blok z přístroje.
Ilustrace F
Ukončení provozu
1. Uvolněte hlavní spínač.
2. Zavřete vodovodní kohoutek.
3. Stiskněte hlavní spínač.
Stávající tlak v přístroji je snížen.
4. Odpojte přístroj od zásobování vodou.
5. Zajistěte hlavní spínač pomocí zajištění.
6. Odstraňte akumulátorový blok (viz kapitola
Odstranění akumulátorového bloku).
Přeprava
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při přepravě vezměte v úvahu hmotnost stroje.
1. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti
sklouznutí a převrácení.
Skladování
몇 UPOZORNĚNÍ
Nedodržení hmotnosti
Nebezpečí úrazu a poškození
Při skladování vezměte v úvahu hmotnost přístroje.
Přístroj skladujte pouze ve vnitřních prostorech.
Postavte přístroj na rovnou plochu.
Péče a údržba
NEBEZPEČÍ
Nesprávně provedené čištění
zkratu
Před zahájením jakýchkoliv prací s přístrojem jej
vypněte a odstraňte akumulátorový blok.