Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Româneşte
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 台灣語
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
– 4
perangkat sebentar dengan
menggunakan air dingin.
– Jika tidak dioperasikan dalam jangka
waktu yang lama, harap matikan
sakelar atau cabut steker.
– Harap gunakan perangkat ini dengan
benar. Harap pertimbangkan juga
kondisi wilayah lokal Anda dan kondisi
orang di lapangan yang menggunakan
perangkat ini. Berhati-hatilah bila ada
anak-anak.
– Perangkat harus selalu dalam
pengawasan selama pengoperasian.
– Perangkat ini hanya boleh digunakan
oleh orang yang telah diajarkan cara
penggunaannya atau bisa
membuktikan kemampuannya dalam
menggunakan dan jelas-jelas
ditugaskan untuk menggunakan
perangkat ini. Perangkat ini tidak boleh
digunakan oleh anak kecil atau
seseorang yang tidak diperbolehkan
dalam petunjuk penggunaan.
– Penggunaan perangkat ini bukan
ditujukan untuk seseorang yang
mempunyai keterbatasan fisik,
sensorik, atau kemampuan
kecerdasan.
– Perangkat ini tidak boleh digunakan
oleh anak kecil atau orang yang belum
pernah dilatih untuk menggunakannya.
– Jangan menggunakan perangkat ini
jika terdapat seseorang dalam
jangkauan semprotan, kecuali ia
memakai pakaian pelindung.
– Awasi anak-anak agar tidak bermain-
main dengan perangkat ini.
– Selalu gunakan sarung tangan yang
sesuai bila Anda mengoperasikan
perangkat ini.
– Akan terjadi daya tolak/rekoil melalui
semprotan air yang keluar dari pipa
penyemprot. Melalui pipa penyemprot
yang tertekuk/terlipat akan keluar gaya
tekanan ke atas. Penang pistol
penyemprot dan pipa penyemprot
dengan kuat.
– Pada penggunaan alat penyemprot
yang tertekuk/terlipat bisa terjadi
perubahan pada gaya tolak/rekoil dan
gaya puntir.
Pada saat mengangkut perangkat ini
yakinkan bahwa motornya telah dimatikan
dan perangkat terikat dengan kuat.
– Matikan perangkat dan lepaskan kabel
listrik dari stopkontak sebelum
melakukan pembersihan dan
perawatan. Demikian juga sebelum
mengganti komponen-komponen dari
perangkat ini.
– Sebelum menggunakan alat dan
perlengkapan tekanan sistem tekanan
tinggi harus di hilangkan.
– Perbaikan hanya boleh dikerjakan oleh
pusat servis resmi atau teknisi ahli yang
berkompeten, yang memahami
peraturan keselamatan yang terkait.
– Perangkat portabel yang digunakan
secara komersial harus mengikuti
pengujian keamanan yang sesuai
dengan peraturan yang berlaku di
daerah yang bersangkutan (misalnya di
Jerman : VDE 0701).
– Untuk menghindari bahaya, perbaikan
dan pemasangan suku cadang hanya
boleh dilakukan oleh pusat servis resmi
yang berwenang.
– Hanya gunakan aksesori dan suku
cadang yang diizinkan oleh produsen.
Aksesori asli dan suku cadang asli akan
memastikan bahwa perangkat Anda
akan bekerja dengan aman dan tanpa
gangguan.
Pembersih tekanan tinggi ini khusus
digunakan
– untuk pembersihan dengan semprotan
tekanan tinggi tanpa bahan pembersih
Penggunaan
Pengangkutan
Pemeliharaan
Aksesori dan suku cadang
Penggunaan yang Benar
155ID