Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Româneşte
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 台灣語
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
– 9
Заверните и затяните резьбовую
пробку для слива масла.
Крутящий момент 20 - 25 Нм.
Отвинтить пробку маслоналивного
отверстия.
Медленно залить новое масло; пу-
зырьки воздуха должны выйти.
Уровень масла должен доходить до
середины указателя.
Завинтить заливной винт для масла.
Закройте крышку прибора.
ОПАСНОСТЬ
Опасность получения травмы от слу-
чайно запущенного аппарата и элек-
трошока.
Перед проведением любых работ по об-
служиванию устройство следует вы-
ключить и извлечь штепсельную вилку
из розетки.
Электрические конструктивные эле-
менты должны проверяться только
уполномоченной сервисной службой.
При повреждениях, не указанных в этом
ра
зделе, в случае сомнения или при
четком указании обращаться в уполно-
моченную сервисную службу.
Проверить соединительный кабель
на предмет повреждений.
Проверить напряжение в сети.
При электрических неисправностях
обратитесь в сервисную службу.
Установить регулятор давления/ко-
личества в положение "MAX".
Проверить размеры форсунки, уста-
новить подходящую форсунку.
Прочистить сопло.
Заменить насадку.
Удалить воздух из прибора (см.
"Ввод в эксплуатацию").
Проверить объем подачи воды (см.
раздел "Технические данные").
Очистить водяной фильтр.
Проверить все подключенные к насо-
су соединения.
При необходимости обратитесь в
сервисную службу.
3 капли воды в минуту допустимы и мо-
гут проступать с нижней части аппарата.
При более сильной негерметичности
обратиться в центр по обслуживанию.
При сильной протечке проверить ап-
парат в сервисе по обслуживанию
клиентов.
Очистить водяной фильтр.
Проверить на герметичность всасы-
вающий трубопровод для воды.
Удалить воздух из прибора (см.
"Ввод в эксплуатацию").
При необходимости обратитесь в
сервисную службу.
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одо-
брено изготовителем. Использова-
ние оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надеж-
ную и бесперебойную работу прибо-
ра.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце ин-
струкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
В к
аждой стране действуют соответст-
венно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Воз-
можные неисправности прибора в тече-
ние гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
Устранение неисправностей
Прибор не работает
Давление в приборе не
увеличивается
Насос негерметичен
Насос стучит
Запасные части
Гарантия
65RU