Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Româneşte
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 台灣語
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
– 2
la reţeaua de apă potabilă. Se va utiliza un
separator de sistem adecvat, de la firma
Kärcher, sau un separator de sistem alter-
nativ, conform EN 12729 tip BA.
Apa, care curge printr-un separator de sis-
tem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Unele suprafeţe ale aparatului se
pot încălzi şi pot cauza arsuri.
Pericol de electrocutare. Carcase-
le pot fi deschise numai de electri-
cieni calificați.
– Tensiunea indicată pe plăcuţa de tip
trebuie să corespundă tensiunii sursei
de curent.
– Siguranţa minimă pentru priză (vezi Da-
tele tehnice).
– Clasa de protecţie I - aparatele pot fi co-
nectate numai la surse de curent legate
la pământ corespunzător.
– Se recomandă ca aparatul să fie racor-
dat numai la o priză care este asigurată
cu un întrerupător de protecţie de cel
puţin 30 mA.
– Folosiţi cablul de alimentare prevăzut
de producător, lucru valabil şi în cazul
înlocuirii cablului. Codul articolului şi ti-
pul se găsesc în instrucţiunile de utiliza-
re.
– Înainte de fiecare utilizare verificaţi ca-
blul de alimentare, să nu aibă defecţi-
uni. Cablul de alimentare deteriorat tre-
buie înlocuit neîntârziat într-un atelier
electric / service pentru clienţi autorizat.
– Conectarea aparatului este permisă nu-
mai la o conexiune electrică realizată
conform IEC 60364-1, de către un elec-
trician.
– Procesele de pornire cauzează o scurtă
scădere a tensiunii.
– În funcţie de condiţiile existente în re-
ţeaua de curent, este posibil să fie influ-
enţate alte aparate.
– Nu prindeţi ştecherul cu mâinile ude.
– Atenţie la cablul de alimentare sau la
prelungitor, să nu fie distrus sau deteri-
orat prin trecerea peste el, strivire, întin-
dere sau altele similare. Feriţi cablul de
căldură, uleiuri şi muchii ascuţite.
– Prelungitorul trebuie să aibă secţiunea
specificată în instrucţiunile de utilizare
şi să fie protejat împotriva stropilor de
apă. Îmbinarea nu trebuie să se afle în
apă.
– Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor
trebuie să fie etanşe la apă şi nu au voie
să se afle în apă. Cuplajul nu trebuie lă-
sat pe podea. Vă recomandăm să utili-
zaţi un tambur de cablu, pentru a asigu-
ra ca ştecherele să se afle la cel puţin
60 mm deasupra podelei.
– Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi
periculoase. Pentru aer liber se vor uti-
liza numai prelungitoare admise şi mar-
cate corespunzător, cu secţiune sufici-
entă.
– Verificaţi cablul de alimentare în inter-
vale regulate să nu prezinte deteriorări,
cum ar fi crăpături şi semne de uzură.
Dacă observaţi deteriorări pe cablu,
schimbaţi-l înainte de o nouă utilizare.
– La înlocuirea racordurilor de la cablul
de alimentare sau prelungitor trebuie
asigurate protecţia la stropirea cu apă şi
rezistenţa mecanică.
– Curăţarea aparatului nu trebuie să se
facă cu furtunul sau cu jet de apă la pre-
siune înaltă (pericol de scurtcircuit sau
alte deteriorări).
– Nu puneţi aparatul în funcţiune sub
temperaturi de 0 °C.
– Respectaţi prevederile companiei de
alimentare cu apă.
– Îmbinarea tuturor furtunurilor trebuie să
fie etanşă.
–
Nu este permisă utilizarea furtunului de
înaltă presiune dacă acesta este deteri-
orat. Un furtun de înaltă presiune dete-
riorat trebuie schimbat neîntârziat. Se
pot folosi numai furtunurile şi racorduri-
le recomandate de producător. Codul
articolului se găseşte în instrucţiunile de
utilizare.
Alimentarea cu curent
Racordul de apă
70 RO