Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Româneşte
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 台灣語
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
– 2
Uređaj ima vrele površine koje
mogu izazvati opekotine.
Opasnost od električnog udara.
Kućište smeju da otvaraju samo
stručni električari.
– Navedeni napon na natpisnoj pločici
mora se podudarati sa naponom izvora
struje.
– Minimalno osiguranje utičnice
(pogledajte tehničke podatke).
– Klasa zaštite I - uređaji smeju da se
priključuju samo na pravilno uzemljene
izvore struje.
– Preporučujemo da ovaj uređaj
priključujete samo na utičnicu koja je
osigurana zaštitnom sklopkom sa
naznačenom strujom kvara od 30 mA.
– Koristite samo strujni priključni vod
propisan od strane proizvođača. To
važi i za zamenu voda. Za kataloški broj
i tip pogledajte uputstvo za upotrebu.
– Pre svake upotrebe proverite da li na
priključnom vodu sa utikačem ima
oštećenja. Oštećen priključni vod
odmah dajte na zamenu ovlašćenoj
servisnoj službi/električaru.
– Uređaj sme da se priključi samo na
električni priključak kojeg je izveo
elektroinstalater u skladu sa IEC
60364-1.
– Kod procesa uključivanja dolazi do
kratkotrajnog pada napona.
– Kod nepovoljnih uslova u vezi strujne
mreže mogu se pojaviti smetnje drugih
uređaja.
– Strujni utikač nikada ne dodirujte
mokrim rukama.
– Pazite da se strujni priključni ili produžni
kabl ne unište ili oštete gaženjem,
gnječenjem, povlačenjen ili sličnim.
Kablove zaštitite od vrućine, ulja i oštrih
ivica.
– Produžni kabl mora imati prečnik
naveden u uputstvu za upotrebu i biti
zaštićen od prskajuće vode. Spoj ne
sme da leži u vodi.
– Strujni utikač i spojnica primenjenog
produžnog kabla moraju biti
vodonepropusni i ne smeju da leže u
vodi. Spojnica se ne sme nalaziti na tlu.
Preporučumo da koristite bubnje za
namotavanje kablova koji omogućuju
da se utičnice nalaze najmanje 60 mm
iznad tla.
– Neodgovarajući električni produžni
kablovi mogu biti opasni. Na otvorenom
koristite samo za tu namenu odobrene i
na odgovarajući način označene
električne produžne kablove dovoljno
velikog poprečnog preseka.
– Redovno proveravajte da li je strujni
priključni kabl oštećen npr. napukao ili
pohaban. Ukoliko se utvrde nedostaci,
kabl se pre ponovne upotrebe uređaja
mora zameniti.
– Kod zamene spojeva na strujnom
priključnom ili produžnom kablu mora
se obezbediti zaštita od prskanja i
mehanička čvrstina.
– Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode
iz creva ili vodom pod visokim pritiskom
(opasnost od kratkih spojeva ili drugih
oštećenja).
– Na temperaturama ispod 0 °C ne
koristite uređaj.
– Pridržavajte se propisa Vašeg
vodovodnog preduzeća.
– Zavrtni spoj svih priključnih creva mora
biti zaptiven.
– Crevo visokog pritiska ne sme da bude
oštećeno. Oštećeno crevo visokog
pritiska se mora odmah zameniti.
Smeju se upotrebljavati samo creva i
spojevi koje preporučuje proizvođač. Za
kataloški broj vidi uputstvo za upotrebu.
– Pre uporabe proverite da li je uređaj sa
svojim radnim komponentama u
ispravnom stanju i siguran za rad.
Priključak za struju
Priključak za vodu
Primena
81SR