Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Româneşte
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 台灣語
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
– 4
или за кратко работете с уреда в ре-
жим на работа със студена вода.
– При по-продължителни паузи изклю-
чете уреда от главния прекъсвач /
прекъсвача на уреда или го извадете
от щепсела.
– Обслужващото лице трябва да из-
ползва уреда според предписанията.
По време на работа то трябва да се
съобразява с околните предмети и
да внимава за трети лица и особено
за деца.
– Уредът никога не трябва да се оста-
вя без надзор, докато работи.
– Уредът трябва да се използва само
от хора, които са обучени за експло-
атацията му и които са доказали спо-
собностите си за работа с него, и са
натоварени с използването му. Уре-
дът не трябва да се използва от деца
и младежи.
– Този уред не е предназначен за об-
служване от лица с ограничени физи-
чески, сензорни или умствени спо-
собности.
– Уредът не трябва да се използва от
деца, младежи или неоторизирани
лица.
– Не използвайте уреда, ако в обсега
му се намират други лица, дори ако
носят защитно облекло.
– Децата трябва да бъдат под надзор,
за да се гарантира, че няма да играят
с уреда.
– Извършвайте работата по уреда с
подходящи ръкавици.
– Поради излизащата от тръбата за
разпръскване водна струя се получа-
ва реактивна сила. През огънатата
тръба за разпръскване действа сила
нагоре. Пистолета и тръбата за раз-
пръскване да се държат здраво.
– При използване на огънати приспо-
собления за пръскане реактивната
сила и силите на усукване могат да
се променят.
При транспорта на уреда да се спира
мотора и уреда да се се закрепва сигур-
но.
– Преди почистване, обслужване на
уреда, смяна на части, уредът тряб-
ва да се изключи, както и уреди, кои-
то са включени в електрическата
мрежа трябва да се изключат от кон-
такта.
– Преди всички дейности по уреда и
принадлежностите освободете наля-
гането на системата под високо на-
лягане.
– Ремонти трябва да се извършват
само от оторизирани сервизи или от
специалисти в тази област, които са
запознати с всички предписания за
сигурност.
– Преносими, използване в промишле-
ността уреди подлежат на проверка
за сигурност съгласно местните раз-
поредби (напр. в Германия: VDE
0701).
– За да се избегнат усложнения, ре-
монтите и монтажа на резервни час-
ти на уреда да се извършват само от
оторизирания сервиз.
– Могат да се използват само принад-
лежности и резервни части, които са
позволени от производителя. Ориги-
налните принадлежности и ориги-
нални резервни части гарантират си-
гурната и безпроблемна работа на
уреда.
Използвайте само този уред за почист-
ване с високо налягане
– за почистване със струя високо наля-
гане без почистващ препарат (напр.
на фасади, тераси, градински уреди).
Обслужване
Транспорт
Поддръжка
Принадлежности и резервни
части
Употреба по
предназначение
93BG