Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Français
- Table des matières
- Éléments de l'appareil
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Dispositifs de sécurité
- Protection de l’environnement
- Avant la mise en service
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Service de dépannage
- Pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Español
- Índice de contenidos
- Elementos del aparato
- Indicaciones de seguridad
- Uso previsto
- Dispositivos de seguridad
- Protección del medio ambiente
- Antes de la puesta en marcha
- Puesta en marcha
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Subsanación de averías
- Piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Türkçe
- Русский
- Оглавление
- Элементы прибора
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защитные устройства
- Защита окружающей среды
- Перед началом работы
- Начало работы
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Устранение неисправностей
- Запасные части
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Româneşte
- Srpski
- Български
- Съдържание
- Елементи на уреда
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Предпазни приспособления
- Опазване на околната среда
- Преди пускане в експлоатация
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при проблеми
- Резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Ierīces elementi
- Drošības norādījumi
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības iekārtas
- Vides aizsardzība
- Pirms ekspluatācijas uzsākšanas
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Traucējumu novēršana
- Rezerves daļas
- Garantija
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Lietuviškai
- Українська
- Перелік
- Елементи прристрою
- Правила безпеки
- Правильне застосування
- Захисні пристрої
- Захист навколишнього середовища
- Перед початком роботи
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Усунення несправностей
- Запасні частини
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- Português do Brasil
- Índice
- Elementos do aparelho
- Avisos de segurança
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Equipamento de segurança
- Proteção do meio-ambiente
- Antes de colocar em funcionamento
- Colocação em funcionamento
- Manuseamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Resolução de avarias
- Peças sobressalentes
- Garantia
- Dados técnicos
- Indonesia
- 한국어
- 中文
- 台灣語
- Bahasa Melayu
- ไทย
- فهرس المحتويات
- مكونات الجهاز
- إرشادات السلامة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- تجهيزات الأمان
- حماية البيئة
- قبل التشغيل
- التشغيل
- الاستخدام
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- المساعدة عند حدوث اختلالات
- قطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
– 8
Проверете маркуча за работа под на-
лягане за увреждания (опасност от
пропукване).
Незабавно сменете маркуча за рабо-
та под налягане.
Уреда (помпата) да се провери за
херметичност.
3 капки вода на минута са допустими
и могат да изтичат от долната страна
на уреда. При по-силни нехерметич-
ности потърсете сервиза.
Да се провери състоянието на мас-
лото. Ако маслото е млекоподобно
(вода в маслото), веднага потърсете
сервиза.
Проверете и почистете водния фил-
тър.
Да се смени маслото.
Указание:
Количеството и вида на маслото вижте
от "Технически данни".
Да се отвори капака на уреда.
Да се развие винта за изпускане на
масло.
Маслото да се изпусне в приемния съд.
Завийте и затегнете винта за изпус-
кане на масло.
Въртящ момент 20...25 Nm.
Развийте маслоналивния винт.
Бавно налейте новото масло; въз-
душните мехурчета трябва да се
пръснат.
Нивото на маслото трябва да бъде
на средата на индикацията за нивото
на маслото.
Завийте маслоналивния винт.
Затворете капака на уреда.
ОПАСНОСТ
Опасност от нараняване поради не-
преднамерено потеглящ уред и елек-
трически удар.
Преди всички дейности по уреда той да
се изключи и да се извади щепсела.
Електрическите конструктивни еле-
менти да се проверяват и поправят
само от авторизиран сервиз.
При повр
еди, които не са посочени в
тази глава, при случай на колебание и
при изрично указание потърсете авто-
ризирания сервиз.
Присъединителния кабел да се про-
вери за повреди.
Да се провери напрежението на мре-
жата.
При електрически дефект да се по-
търси сервиза.
Поставете регулирането на наляга-
нето и количеството на „MAX“.
Проверете размера на дюзата, мон-
тирайте правилната дюза
Почистете дюзата.
Сменете дюзата.
Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска-
не в действие").
Да се провери дебита на водата за за-
хранване (вижте Технически данни).
Проверете и почистете водния филтър.
Да се проверят всички захранващи
тръбопроводи към помпата.
При необходимост потърсете сервиза.
3 капки вода на минута са допустими и
могат да изтичат от долната страна на
уреда. При по-силни нехерметичности
потърсете сервиза.
При по-силна нехерметичност уреда
да се провери в сервиза.
Проверете и почистете водния филтър.
Проверете смукателните тръбопро-
води за липса на херметичност.
Обезвъздушете уреда (вижте "Пуска-
не в действие").
При необходимост потърсете сервиза.
Ежеседмично
Ежегодно или след 500 работни часа
Смяна на масло
Помощ при проблеми
Уредът не работи
Уредът не достига налягане
Нехерметична помпа
Помпата чука
97BG