NT 48/1 English Français Español 59650000 5 12 19 10/15
1 2 4 3 5 22 21 20 19 16 17 18 15 6 13 7 14 12 2 11 10 9 8
4 2 1 1 5 2 1 1 2 6 “Click” 2x 7 3 3
A E B F C G 2. 1. 1. 3. 4. H 5. 6. D 4 6.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE Inform your dealer immediately if there is any shipping damage. Completely remove the accessories from the box. The suction unit is not suitable for sucking up hazardous dusts as asbestos. Please consult your Kärcher branch or your Kärcher dealer with regard to such applications. Only operate the vacuum from a grounded outlet. Refer to the Technical data for the necessary main fuse.
23 ALWAYS USE EYE PROTECTION when operating Vacuum Cleaner. 24 USE EXTRA CAUTION when operating on stairs. 25 STAY ALERT! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. SAVE THESE INSTRUCTIONS This vacuum is intended for commercial use. SAFETY INSTRUCTIONS Servicing of double-insulated machines In a double-insulated machine, two systems of insulation are provided instead of grounding.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. – The non-compliance of the operating and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons. – In case of transport damage inform vendor immediately. Contents Environmental protection . . . . Danger or hazard levels . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . .
Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Wet vacuum cleaning Nameplate Power cord Holder for suction pipes Holder for crevice nozzle Drain hose Suction hose Suction head lock Chassis Dirt receptacle Steering roller Chassis handle Floor nozzle Suction tube Suction support Main switch Suction head Carrying handle Cable hook Bender Cartridge filter Fastening nut Float Inserting the rubber lips Illustration Remove the brush strips. Install the rubber lips.
Turn off the appliance Change cartridge filter Empty the dirt container. Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth. Release and remove the suction head. Turn the suction basket by 180° and keep it aside. Loosen the mounting nuts Remove the cartridge filter. Insert the new cartridge filter. Insert the fastening nut and tighten it. Insert and lock the suction head.
Warranty The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Technical specifications NT 48/1 120 1~ 60 10 12.7 (48) 9.2 (35) 142 (67) 2000 (19.6) IPX4 II Mains voltage Frequency Rated current Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) Type of protection Protective class V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) -- Suction hose connection (C-DN/C-ID) Length x width x height in (mm) in (mm) Typical operating weight Max.
8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES OBSERVEZ LES POINTS SUIVANTS AVANT LA MISE EN SERVICE DE L’APPAREIL En cas de dommages dus au transport, veuillez en informer immédiatement votre revendeur. Sortir tous les accessoires du carton. L’aspirateur ne convient pas pour aspirer des poussières nocives comme p. ex. l’amiante. Pour de telles applications, veuillez vous adresser à votre représentation Kärcher ou à votre revendeur Kärcher.
21 NE PAS LAISSER L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE pendant le fonctionnement. 22 NE PAS L’UTILISER SI LE CORDON, LA PRISE, LE FILTRE OU L’ASPIRATEUR EST EN MAUVAIS ÉTAT. Si l’aspirateur est tombé, a été abîmé, a été exposé, aux intempéries ou est tombé dans de l’eau, le faire vérifier par un agent de service. 23 TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE lors de l’utilisation de l’aspirateur. 24 REDOUBLER DE PRUDENCE pour l’utilisation dans un escalier.
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – En cas de non-respect des instructions de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels. – Contactez immédiatement le revendeur en cas d'avarie de transport.
Éléments de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Aspiration humide Plaque signalétique Câble d’alimentation Support pour tubes d'aspiration Support pour buse à joint Flexible d'écoulement Flexible d’aspiration Verrouillage de la tête d'aspiration Châssis Récipient collecteur Roues directionnelles Poignée du châssis Buse pour sol Tuyau d'aspiration Raccord d'aspiration Interrupteur principal Tête d'aspiration Poignée de transport Crochet de câble Coude Filtre-cartouche Ecrou
Vider La cuve à détritus Entreposage Le canal d'aspiration est équipé d'un flotteur. – Lorsque le niveau maximal admissible de liquide est atteint dans le réservoir, le débit d'aspiration est interrompu. Mettre l'appareil hors service au niveau de l'interrupteur principal. Illustration Laisser l'eau sale s'écouler par le flexible de vidange. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
La force d'aspiration diminue Garantie Déboucher la buse d'aspiration, le tuyau d'aspiration, le flexible d'aspiration ou la cartouche filtrante. Remplacer le sac de filtrage en papier. Remplacer la cartouche filtrante. Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
Caractéristiques techniques V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) -- Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) Longueur x largeur x hauteur in (mm) in (mm) Poids de fonctionnement typique Température ambiante (max.) Valeurs définies selon EN 60335-2-69 Niveau de pression acoustique LpA Incertitude KpA lbs (kg) °F (°C) 1.38 (35) 19.5 x 15.5 x 30.5 (490 x 390 x 780) 23.1 (10.5) 104 (+40) dB(A) dB(A) 72 1 Câble d’ali- SJTW-A 2/16 AWG mentation Référence Longueur de câble CUL 6.648-370.
4 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ANTES DE LA PRIMERA PUESTA EN MARCHA DEL APARATO DEBERÁN OBSERVARSE LOS SIGUIENTES PUNTOS Si al desembalar el aparato comprobara Vd. algún daño o desperfecto en el mismo atribuible al transporte, rogamos se dirija inmediatamente al distribuidor en donde adquirió el aparato. Extraiga la totalidad de las piezas y accessorios del aparato que se encuentran en el recipiente del mismo o en la caja de cartón del embalaje.
16 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES O EXPLOSIVOS, tal como carbón de piedra, cereales (o su polvo) u otra sustancia fina y combustible. 17 NO ASPIRE MATERIALES COMBUSTIBLES, peligrosos, tóxicos o carcinógenos por ejemplo: gasolina, gasoil (petróleo para diesel), acetona, diluente para pintura, aceite combustible, ácidos y disolventes no diluidos, pesticidas y amianto (asbesto). 18 USE LOS FILTROS RECOMENDADOS para limpiar (aspirar) materiales de paredes en seco o paneles de yeso.
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – El incumplimiento de las instrucciones de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras personas. – En caso de daños de transporte informe inmediatamente al fabricante. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Niveles de peligro . . . . . . . . . .
Elementos del aparato 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Aspiración de líquidos Placa de características Cable de conexión a la red Soporte para la tubería de absorción Soporte para la boquilla para juntas Manguera de salida Manguera de aspiración Bloqueo del cabezal de absorción Chasis Recipiente acumulador de suciedad Rodillo de dirección Asa del chasis Boquilla barredora de suelos Tubo de aspiración Tubuladura de aspiración Interruptor principal Cabezal de aspiración Asa de transp
Almacenamiento Vaciar el depósito acumulador de suciedad – El canal de aspiración está equipado con un flotador. – Si se alcanza el nivel máximo permitido de agua sucia en el depósito, se interrumpe la corriente de aspiración. Desconectar el aparato con el interruptor principal. Figura Suelte el agua residual a través de la manguera de salida. 몇 PRECAUCIÓN ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento. Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.
Garantía La capacidad de aspiración disminuye Eliminar las obstrucciones de la boquilla, tubo o manguera de aspiración y cartucho filtrante. Cambiar la bolsa filtrante de papel. Cambiar el filtro de cartucho. Pérdida de polvo durante la aspiración Comprobar si el cartucho de filtro está montado correctamente. Cambiar el filtro de cartucho. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora.
Datos técnicos Tensión de red Frecuencia Corriente nominal Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) Categoria de protección Clase de protección V Hz A gal (l) gal (l) CFM (l/s) mm (kPa) -- Toma de tubo flexible de aspiración (C-DN/C-ID) Longitud x anchura x altura in (mm) in (mm) Peso de funcionamiento típico lbs (kg) Temperatura ambiente (máx.
NT 48/1 26
http://www.kaercher.