CNS 18-30 Battery Register your product www.kaercher.
A
B C a b D E a b a F G H I b
J K L M a b N O P Q
R S T U V W X Y
Z AA a b c AB AC AD AE a b AF AG b a a b
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Sicherheitshinweise............................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Sicherheitseinrichtungen ..................................... Symbole auf dem Gerät ......................................
3 4 8 f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
GEFAHR ● Lebensgefahr durch Schnittverletzungen infolge unkontrollierter Bewegungen des Geräts. Halten Sie Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern. ● Verletzungsgefahr durch geschleuderte oder fallende Objekte. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von 15 m befinden. ● Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen vornehmen. 몇 WARNUNG ● Kinder und Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht betreiben.
ten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge verbauten Sicherheitseinrichtungen.
Schnittverletzungen / Injektionsgefahr durch Teile, die von der Sägekette wegfliegen. Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände (Holzspäne, Splitter). Eintatmen von Staub und Teilchen. Hautkontakt mit dem Schmiestoff / Öl. Risikoverringerung 몇 VORSICHT ● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra- tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Kettenbremse Drehen, um die Kettenspannung einzustellen: = Kette spannen Kettenbremsen dienen im Gefahrenfall dazu, die Kette schnell zum Stillstand zu bringen. Wird der Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung Führungsschiene gedrückt, muss die Kette sofort zum Stillstand kommen. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern, aber das Verletzungsrisiko verringern, falls die Führungsschiene bei einem Rückschlag den Benutzer trifft.
Gerätebeschreibung Inbetriebnahme In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung). Bild siehe Grafikseiten Abbildung A 1 Kette 2 Führungsschiene 3 Krallenanschlag 4 Deckel Kettenöltank 5 Handschutz / Hebel Kettenbremse 6 Handgriff, hinten 7 Geräteschalter 8 Entriegelungstaste Geräteschalter 9 Entriegelungstaste Akkupack Kettenöltank füllen 1. Den Bereich um die Einfüllöffnung ggf.
Arbeitstechniken Arbeitsposition GEFAHR Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen. Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten. Die Kettensäge nicht in der Körperachse führen. Abbildung O Die Kettensäge seitlich am Körper führen, so dass keine Körperteile in den Bewegungsbereich der Kettensäge ragen. So viel Abstand wie möglich zum Sägegut einhalten.
Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür ausgebildeten Personen durchgeführt werden. 1. Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Baum gefährdet wird. Zurufe können bei Motorenlärm überhört werden. Im Fällbereich dürfen sich nur Personen aufhalten, die mit dem Fällen beschäftigt sind. 2. Den Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung setzen. a Möglichst bodennah einen waagerechten Schnitt (Sohlenschnitt) über ca. 1/3 des Stammdurchmessers ausführen.
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln. 3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen. Betrieb beenden 1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen). 2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). 몇 Transport VORSICHT Pflege und Wartung Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. 2. 3. 4. 5. Die Kette muss sich lösen. Kettenspannung einstellen Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen). Den Kettenspannknopf lockern. Abbildung AB Mit dem Ring die Kettenspannung einstellen. Abbildung AC Die Kettenspannung prüfen. Abbildung J Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette muss 3-4 mm betragen. Den Kettenspannknopf festdrehen. Kette und Führungsschiene ersetzen 몇 VORSICHT Scharfe Kette Schnittverletzungen Tragen Sie bei allen Arbeiten an der Kette Schutzhandschuhe.
CNS 1830 Gewicht (ohne Akkupack) kg 3,2 Technische Änderungen vorbehalten. 몇 Vibrationswert WARNUNG Der angegebene Vibrationswert wurde mit einem Standard-Testverfahren gemessen und darf zum Vergleich der Geräte verwendet werden. Der angegebene Vibrationswert darf in einer vorläufigen Bewertung der Belastung verwendet werden.
Hazard levels DANGER ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death. 몇 WARNING ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death. 몇 CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries. ATTENTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to damage to property.
6 a Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide rail touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide rail up and back towards the operator. Pinching the saw chain along the top of the guide rail may push the guide rail rapidly back towards the operator.
Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers) Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands. Holding the device too tightly hindering blood circulation. Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks. You should see a doctor if using the device regularly and for lengthy periods of time, and in the event of repeated occurrences of symptoms such as tingling in the fingers or cold fingers.
marked. Or wear a helmet visor that complies with EN 1731 and is CE marked. Protective helmets with hearing protection and a safety visor are available in specialist shops. Always wear suitable head protection, eye protection and hearing protection when working with the device. Wear non-slip safety shoes when working with the device. Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device. Danger of death from kickback of the chainsaw. Never touch the objects to be sawn with the tip of the guide rail.
Rechargeable battery pack Switch on the device The device can be operated with a 18 V Kärcher Battery Power battery pack. Installation Mounting the chain and guide rail 몇 CAUTION Sharp chain Incision injuries Wear protective gloves when working on the chain. 1. Release the chain tensioner knob and remove the bar cover. Illustration B 2. Fit the chain on the guide rail. Observe the direction of rotation of the chain. Illustration C 3. Place the chain around the sprocket and insert the guide rail.
Kickback Illustration S b Cut the root horizontally. c Remove the loose root piece from the work area. Setting the felling cut DANGER Uncontrolled movements of the chainsaw Danger of death from incision injuries Plan the cut before cutting and identify any potential dangers. Always hold the chain saw firmly with both hands. When kickback occurs, the chainsaw is suddenly and uncontrollably flung in the direction of the user. A kickback occurs when e.g.
몇 WARNING Changing weight distribution when pruning Risk of injury due to uncontrolled movement of the trunk Select the work area so that no danger arises. Prune in the direction of growth. Illustration W Prune from top to bottom. Leave larger branches below as supports to keep the tree above the ground. Support the chainsaw as much as possible. Do not prune while standing on the trunk. Do not saw with the tip of the guide rail. Watch out for branches that are under tension.
몇 Care and service CAUTION Uncontrolled startup Incision injuries Remove the battery from the device before all work on the device. 몇 CAUTION 3. 1. Sharp chain Incision injuries Wear protective gloves when working on the chain. 2. Cleaning the device 3. 1. Remove the battery pack (see Chapter Removing the battery pack). 2. Use a brush to clean the chain of cutting residue and dirt. Illustration AA 3. Clean the housing and handles with a soft, dry cloth. 4.
Fault Cause Rectification The device stops during The battery has overheated operation Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature. Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool down. Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales company apply in all countries. We shall remedy possible malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufacturing defect is the cause.
Contenu Remarques générales ......................................... Consignes de sécurité ......................................... Utilisation conforme............................................. Protection de l'environnement ............................. Accessoires et pièces de rechange..................... Etendue de livraison ............................................ Dispositifs de sécurité ......................................... Symboles sur l'appareil .......................................
3 4 30 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection.
몇 AVERTISSEMENT ● Les enfants et les personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon éclairage.
intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, vous devez prendre les différentes mesures nécessaires pour pouvoir travailler sans vous blesser ni provoquer d'accident. Le rebond est la conséquence d'une utilisation non conforme et erronée de l'outil électrique. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution appropriées, comme décrit ci-après : Tenez la scie fermement avec les deux mains, le pouce et les doigts entourant la poignée de la tronçonneuse.
définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts) Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Frein de chaîne Sens de marche de la chaîne (le marquage est sous le carter) Les freins de chaîne sont utilisés en cas de danger pour immobiliser rapidement la chaîne. Si le protège-main/levier de frein de chaîne est poussé dans la direction du rail de guidage, la chaîne doit s'arrêter immédiatement. Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond, néanmoins il réduit le risque de blessure si le rail de guidage heurte l'utilisateur en cas de rebond.
Illustration A 2. Retirer le couvercle du réservoir d'huile de chaîne. Illustration G 3. Remplir lentement l'huile de chaîne dans le réservoir. Illustration H 4. Si nécessaire, absorber l'huile de chaîne renversée avec un chiffon. 5. Fermer le réservoir d'huile de chaîne avec le couvercle.
Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers. Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains. Ne pas guider la tronçonneuse dans l'axe du corps. Illustration O Guider la tronçonneuse sur le côté du corps afin qu'aucune partie du corps ne dépasse dans la zone de mouvement de la tronçonneuse. Garder le plus de distance possible par rapport au matériau scié. Ne jamais travailler sur une échelle ou debout dans un arbre. Ne jamais travailler dans des endroits instables.
1. Assurez-vous que personne ne soit mis en danger par la chute de l'arbre. Les appels peuvent ne pas être entendus en raison du bruit des moteurs. Dans la zone d'abattage, seules les personnes occupées par l'abattage peuvent être présentes. 2. Placer l'entaille à angle droit du sens de chute. a Le plus près possible du sol, effectuer une coupe horizontale (coupe de la semelle) sur environ 1/3 du diamètre du tronc. Illustration T b Faire une coupe oblique (coupe du toit) avec un angle d'environ 45-60 °. 3.
Terminer l'utilisation 1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie). 2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil). 몇 Transport PRÉCAUTION Entretien et maintenance Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport. 몇 PRÉCAUTION 몇 PRÉCAUTION Démarrage incontrôlé Coupures Retirez la batterie de l'appareil avant le transport. Transporter l'appareil uniquement muni d'un gardechaîne. 1.
3. Tirer le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction de la poignée. La chaîne doit se relâcher. Régler la tension de la chaîne 1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie). 2. Desserrer le bouton de tension de la chaîne. Illustration AB 3. Régler la tension de la chaîne avec l'anneau. Illustration AC 4. Vérifier la tension de la chaîne. Illustration J La distance entre le rail de guidage et la chaîne doit être 3-4 mm. 5. Serrer le bouton de tension de la chaîne.
CNS 1830 Valeur de vibrations main-bras poignée arrière m/s2 5,2 Incertitude K m/s2 1,5 Longueur x largeur x hauteur mm 735 x 230 x 247 Longueur du rail de guidage mm 300 Longueur de coupe mm 250 Pas de chaîne in (mm) 0,375 (9,525) Poids (sans bloc-batterie) kg 3,2 Dimensions et poids H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
A integrazione delle avvertenze di sicurezza menzionate, è necessario osservare le prescrizioni nazionali in materia di sicurezza e di formazione (ad es. le prescrizioni da parte delle autorità, delle associazioni o delle casse di categoria). L’impiego di motoseghe può essere limitato nel tempo dalle disposizioni locali (determinati giorni o stagioni). Osservare le norme locali. Livelli di pericolo PERICOLO ● Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
4 5 42 g In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione della polvere può ridurre l’insorgenza di situazioni pericolose dovute alla polvere. Trattamento e utilizzo corretto dell’utensile elettrico a Non sottoporre l’apparecchio a sovraccarico.
scalzi. Non indossare gioielli, sandali o pantaloni corti. ● Rischio di lesioni causate dall’impigliamento di indumenti larghi, capelli o gioielli nelle parti mobili dell'apparecchio. Tenere gli indumenti e i gioielli a distanza dalle parti mobili della macchina. Tenere i capelli lunghi raccolti. ● Le cuffie di protezione possono limitare la capacità di udire i segnali di avvertimento, prestare quindi attenzione ai possibili pericoli nelle vicinanze dell’area di lavoro.
della sega. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare contraccolpi. Ulteriori avvertenze di sicurezza per motoseghe Nota ● Kärcher consiglia di esercitarsi a tagliare cep- pi d'albero su un cavalletto durante il primo utilizzo. ● Quando si utilizza la motosega, tenere a portata di mano un kit di pronto soccorso per ferite di grandi dimensioni e un mezzo per chiedere aiuto. Un kit di pronto soccorso più grande e assortito deve essere disponibile nelle vicinanze.
Per motivi di sicurezza, la motosega deve essere sempre tenuta con entrambe le mani. La motosega è stata concepita per il taglio di rami, tronchi, ceppi e travi. Il diametro massimo possibile del materiale da tagliare dipende dalla lunghezza di taglio del binario di guida. La motosega può essere utilizzata solo per tagliare il legno. Non usare la motosega in ambienti umidi o mentre piove. Utilizzare la motosega solo in presenza di buona illuminazione.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti. Pericolo di morte per contraccolpo della motosega. Non toccare mai gli oggetti da segare con la punta del binario di guida. Pericolo di morte a causa di movimenti incontrollati della motosega. Tenere la motosega sempre con entrambe le mani. Pericolo di morte a causa di movimenti incontrollati della motosega. Non tenere mai l’apparecchio con una sola mano. Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Messa in funzione Unità accumulatore L'apparecchio può essere utilizzato con un’unità accumulatore Kärcher Battery Power 18 V . Montaggio Montaggio della catena e del binario di guida 몇 PRUDENZA Catena affilata Lesioni da taglio Indossare sempre guanti di protezione quando si lavora sulla catena. 1. Allentare la manopola di tensionamento catena e rimuovere la copertura. Figura B 2. Montare la catena sul binario di guida. Rispettare il senso di rotazione della catena. Figura C 3.
2 Contraccolpo Se durante il taglio con il lato inferiore del binario di guida - taglio diritto - la catena della sega si inceppa o colpisce un oggetto solido nel legno, la motosega può essere trascinata improvvisamente verso il materiale da tagliare. Per evitare di essere trascinati in avanti, applicare sempre saldamente l’artiglio.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Quando il taglio di abbattimento si avvicina alla cerniera, l'albero dovrebbe iniziare a cadere. Se c'è il rischio che l'albero non cada nella direzione desiderata o si giri all'indietro, bloccando così la catena della sega, interrompere il taglio di abbattimento. Utilizzare dei cunei per allargare il taglio e far cadere l'albero nella direzione desiderata. Quando l'albero inizia a cadere, estrarre la motosega dalla fessura di taglio. Spegnere l’apparecchio.
Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore. Trasportare l'apparecchio solo con il copricatena montato. 1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore). 2. Premere il paramano/la leva del freno della catena in direzione del binario di guida. Figura N Il freno della catena è bloccato. 3. Montare il copricatena. Figura F 4. Portare l'apparecchio solo per l’impugnatura e con il binario di guida all'indietro. 5.
Sostituzione della catena e del binario di guida 몇 PRUDENZA Catena affilata Lesioni da taglio Indossare sempre guanti di protezione quando si lavora sulla catena. 1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore). 2. Allentare la manopola di tensionamento catena e rimuovere la copertura. Figura AD 3. Rimuovere il binario di guida con il tendicatena. Figura AE 4. Per sostituire il binario di guida occorre rimuovere il tendicatena. Figura AF 5.
Valore di vibrazione Inhoud 몇 AVVERTIMENTO Il valore di vibrazione indicato è stato misurato con una procedura standard e può essere utilizzato per confrontare diversi apparecchi. Il valore di vibrazione indicato può essere utilizzato per una valutazione provvisoria del carico. A seconda del tipo e della modalità di utilizzo dell’apparecchio, la generazione di vibrazioni durante l’utilizzo momentaneo dell'apparecchio può discostarsi dal valore complessivo indicato.
LET OP ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot materiële schade kan leiden. 3 Algemene veiligheidsinstructies elektrische gereedschappen 몇 WAARSCHUWING ● Lees alle veiligheidsinstructies en instructies. Veronachtzaming van de veiligheidsinstructies en instructies kunnen elektrische schokken en/of zware verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en instructies voor later gebruik.
5 6 gereedschappen zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen gebruikt worden. e Onderhoud elektrische gereedschappen zorgvuldig. Controleer of bewegende delen perfect functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap gevaar loopt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat repareren. Vele ongevallen worden door slecht onderhouden elektrische gereedschappen veroorzaakt.
verwondingsgevaar door rondvliegend spaanmateriaal en het toevallig aanraken van de zaagketting. Werk met de kettingzaag niet op een boom. Bij het gebruik op een boom bestaat verwondingsgevaar. Zorg altijd voor stabiliteit en gebruik de kettingzaag alleen als u op een harde, veilige en effen ondergrond staat. Een glibberige ondergrond of instabiele vlakken zoals op een ladder kunnen tot het verlies van het evenwicht of de controle over de kettingzaag leiden.
● Maak uzelf vertrouwd met uw nieuwe kettingzaag door eenvoudige zaagsnedes in veilig ondersteund hout te maken. Herhaal dit als u uw kettingzaag lange tijd niet hebt gebruikt. ● Zaag geen wijnstokken en/of korte struiken met een diameter van minder dan 75 mm. ● Schakel het apparaat uit, zet de kettingrem vast, verwijder het accupack en controleer of alle beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn gekomen: Alvorens het apparaat te reinigen of eraan te werken. Het apparaat zonder toezicht achterlaten.
De ruimtanden (grijpmessen) vóór elke zaagtand voorkomen dat de zaagtanden te diep in de terugslagzone grijpen, waardoor de sterkte van de terugslag wordt verminderd. Bij het doorlussen van de ketting bestaat het risico dat deze veiligheidsfunctie buiten werking wordt gesteld. Als de zaagcapaciteit verslecht, moet de ketting om veiligheidsredenen worden vervangen. Gebruik voor reserveonderdelen alleen de combinatie van geleidingsrail en ketting die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Draag bij het werken met het apparaat een gehoorbescherming die voldoet aan EN 352-1 en CE-gemarkeerd is. Draag ter bescherming tegen rondvliegende splinters een geschikte veiligheidsbril die voldoet aan EN 166 of CE-gemarkeerd is. Of draag een helmvizier dat voldoet aan EN 1731 en CE-gemarkeerd is. In de vakhandel zijn veiligheidshelmen met geïntegreerde gehoorbescherming en vizier verkrijgbaar.
Werking Algemene bediening 1. De boom en de takken op schade, zoals bijv. verrotting, onderzoeken. Bij beschadigde of rotte takken advies bij een professionele boomverzorger inwinnen. 2. De kettingbeveiliging verwijderen. 3. Het apparaat met beide handen vasthouden. Apparaat inschakelen 1. De handbescherming / hendel kettingrem in de richting van de greep trekken. Afbeelding L De kettingrem wordt gelost. 2. De ontgrendelingsknop apparaatschakelaar indrukken. Afbeelding M 3. De apparaatschakelaar indrukken.
De boom altijd in een onbegroeide plek laten vallen, nooit op andere bomen. Voor elke betrokken persoon moet een terugtrektraject gepland worden. Hierbij geldt: Het terugtrektraject ca. 45° schuin tegen de velrichting in plannen. Afbeelding R Het terugtrektraject van hindernissen ontdoen. Geen gereedschap en apparaten op het terugtrektraject neerleggen. Bij het werken op een steile helling het terugtrektraject parallel aan de helling plannen.
Onder spanning staande stam afkorten GEVAAR Ongecontroleerde beweging van de kettingzaag Levensgevaarlijke snijletsels Bij het afkorten van onder spanning staande stammen absoluut de volgorde van ontlastingsnede aan de drukzijde en doorzaagsnede aan de trekzijde in acht nemen. Stam wordt aan 2 zijden ondersteund: a Voor de ontlastingssnede aan de drukzijde de stam ca. 1/3 van de stamdiameter van boven inzagen. Afbeelding X b De zaagsnede aan de trekzijde van onderen aanzetten.
Onderhoudsintervallen Voor elke inbedrijfstelling Voor elke inbedrijfstelling moeten de volgende werkzaamheden worden uitgevoerd: Het vulniveau van de kettingolie controleren, evt. kettingolie bijvullen (zie hoofdstuk Kettingolietank vullen). De kettingspanning controleren (zie hoofdstuk Kettingspanning controleren). De ketting op voldoende scherpte controleren, evt. de ketting vervangen (zie hoofdstuk Ketting en geleidingsrail vervangen). Het apparaat op beschadigingen controleren.
Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring CNS 1830 Gegevens capaciteit apparaat Bedrijfsspanning V 18 Stationaire snelheid van de ketting m/s 10 Volume kettingolietank 200 ml Vastgestelde waarden conform EN 60745-1, EN 60745-2-13 Geluidsdrukniveau LpA dB(A) Onzekerheid KpA dB(A) 87,9 3,0 Geluidsvermogensniveau LWA dB(A) 98,9 Onzekerheid KWA dB(A) 1,4 Hand-arm-trillingwaarde voorste handgreep m/s2 3,5 Hand-arm-trillingwaarde achterste handgreep m/s2 5,2 Onzekerheid K m/s2 1,
Índice de contenidos Avisos generales ................................................. Instrucciones de seguridad ................................. Uso previsto ........................................................ Protección del medioambiente ............................ Accesorios y recambios ...................................... Volumen de suministro ........................................ Dispositivos de seguridad ................................... Símbolos en el equipo...........................
3 4 El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica. Seguridad de personas a Preste atención a lo que haga y proceda con sentido común a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o si se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido a la hora de utilizar la herramienta eléctrica puede provocar heridas graves.
miliarizadas con estas instrucciones. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros. Utilice el equipo solo con buena iluminación. ● Antes de la operación, asegúrese de que el dispositivo y todos los controles, incluidos el freno de cadena y los dispositivos de seguridad, estén funcionando correctamente.
brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de retorno. Si se adoptan medidas adecuadas, el operario puede controlar las fuerzas de retorno. Nunca suelte la motosierra. Evite una postura inadecuada y no sierre por encima de la altura del hombro. De esta forma, se evita un contacto inadecuado con la punta de los rieles y se facilita un mejor control de la motosierra en situaciones inesperadas. Utilice siempre las cadenas y los rieles de repuesto indicados por el fabricante.
En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico. Uso previsto PELIGRO Uso incorrecto Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo solo para su uso previsto. La motosierra está diseñada únicamente para el uso privado. La motosierra está pensada solo para trabajar al aire libre. Por motivos de seguridad, la motosierra siempre debe sostenerse de forma segura con ambas manos.
Símbolos en el equipo Vestuario de protección PELIGRO Signos de advertencia generales Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. Lleve protección para los ojos, la cabeza y para los oídos adecuada al trabajar con el equipo. Lleve calzado de seguridad antideslizante durante el trabajo con el equipo. Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo. Peligro de muerte por el contragolpe de la motosierra.
8 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 9 Tecla de desbloqueo de la batería Verifique la tensión de la cadena 몇 PRECAUCIÓN Cadena afilada Cortes Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena. 1. Retire el protector de la cadena. Figura I 2. Tire con cuidado de la cadena. Figura J La distancia entre el riel guía y la cadena debe ser de 3-4 mm. 3. Si es necesario, ajuste la tensión de la cadena (ver capítulo Ajuste la tensión de la cadena.).
Nunca trabaje en una escalera o de pie en un árbol. Nunca trabaje en lugares inestables. Tirón/contragolpe PELIGRO Movimientos incontrolados de la motosierra Peligro de muerte por cortes Planifique el corte antes de cortar y analice los riesgos. Siempre sostenga la motosierra firmemente con ambas manos. El tirón/contragolpe es un efecto que ocurre en principio en la dirección opuesta a la dirección de funcionamiento de la cadena sobre el material que se sierra.
4. 5. 6. 7. 8. 9. b Solo establezca la sección de caída hasta el punto de que quede una bisagra de al menos 50 mm de ancho. La bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. A medida que la sección de caída se aproxima a la línea de ruptura, el árbol debería comenzar a caer. Si existe el riesgo de que el árbol no caiga en la dirección deseada o se balancee y apriete la cadena de la sierra, detenga el corte.
1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería). 2. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección al riel guía. Figura N El freno de la cadena está puesto. 3. Instale el protector de la cadena. Figura F 4. Solo lleve el dispositivo hacia atrás con el asa y con el riel guía. 5. Vacíe el depósito de aceite para cadena en trayectos largos. a Retire la tapa del depósito de aceite de la cadena.
Sustitución de la cadena y el riel guía 몇 PRECAUCIÓN Cadena afilada Cortes Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena. 1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería). 2. Suelte el tensor de la cadena y retire la cubierta. Figura AD 3. Retire el riel guía con el dispositivo tensor de la cadena. Figura AE 4. Para reemplazar el riel guía, retire el dispositivo tensor de la cadena. Figura AF 5. Deseche la cadena antigua y, si es necesario, el riel guía correctamente. 6.
Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado. Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones) 몇 PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entumecimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las manos. ● Establece pausas de trabajo regulares.
ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode 3 provocar danos materiais. indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas 몇 ATENÇÃO ● Leia todas as indicações de segurança e instru- ções. Falhas de observância das indicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para consulta futura.
5 6 e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção. Verifique se as peças móveis funcionam sem problemas e não encravam e se existem peças partidas ou danificadas de modo a afectar o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente. f Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Não trabalhe com a motosserra em cima de uma árvore. A operação em cima de uma árvore provoca risco de ferimentos. Tenha o cuidado de ter sempre uma base de apoio estável e utilize a motosserra apenas sobre uma base sólida, segura e nivelada. Pavimento escorregadio ou superfícies instáveis, como um escadote, podem provocar uma perda do equilíbrio ou uma perda de controlo da motosserra. Ao cortar um ramo sob tensão, tenha em conta que este irá ressaltar para a posição original.
● Familiarize-se com a sua nova motosserra, fazendo cortes simples em segurança, em madeira apoiada. Repita esse processo de familiarização, se já não usar a motosserra há algum tempo. ● Não serre vides e/ou arbustos pequenos com diâmetro inferior a 75 mm. ● Desligue o aparelho, bloqueie o travão da corrente, retire o conjunto da bateria e certifique-se de que todas as peças móveis estão completamente imobilizadas: Antes de limpar ou remover uma obstrução do aparelho. Deixar o aparelho sem vigilância.
Corrente com perigo de ressalto reduzido Utilize protecções auditiva, ocular e de cabeça adequadas durante o trabalho com o aparelho. Uma corrente com perigo de ressalto reduzido reduz a probabilidade de ressalto. As saídas de serradura (lâminas de contacto) à frente de cada dente da serra impedem que os dentes da serra entrem muito profundamente na zona de ressalto, reduzindo assim a intensidade do ressalto. Ao enrolar a corrente, existe o perigo de essa função de segurança ser invalidada.
Proteção da cabeça Ao trabalhar com o aparelho, use um capacete de protecção adequado que esteja em conformidade com a norma EN 397 e ostente a marcação CE. Ao trabalhar com o aparelho, use uma protecção auditiva adequada que esteja em conformidade com a norma EN 352-1 e ostente a marcação CE. Para protecção contra a projecção de lascas, use óculos de protecção adequados que estejam em conformidade com a norma EN 166 ou que ostente a marcação CE.
A distância entre o carril guia e a corrente deve ser de 3-4 mm. 3. Se necessário, ajustar a tensão da corrente (consulte o capítulo Ajustar a tensão da corrente). Montar o conjunto de bateria 1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do aparelho até encaixar audivelmente. Figura K Operação Operação básica 1. Examinar a árvore e os galhos relativamente a danos, p. ex. podridão. Se forem identificados galhos danificados ou podres, procure o conselho de um arborista profissional. 2.
Não realizar o abate de árvores com vento forte. A árvore pode cair descontroladamente. Determinar a direcção da queda com base no crescimento das árvores, nas características do terreno (inclinação) e nas condições climáticas. Deixar cair a árvore sempre num espaço livre e nunca sobre outras árvores. Para cada pessoa encarregue, deve planear-se um caminho de fuga. Neste caso, aplica-se: Elaborar o caminho de fuga aproximadamente 45 º na diagonal oposta à direcção da queda.
ADVERTÊNCIA Danos na corrente devido ao contacto com o pavimento Garantir que a corrente não toca no chão. 1. Colocar a motosserra no batente da garra. 2. Serrar o tronco uniformemente. Cortar o tronco sob tensão no comprimento PERIGO Movimento descontrolado da motosserra Ferimentos por corte mortais Ao cortar troncos sob tensão no comprimento, cumprir impreterivelmente a sequência do corte de alívio de pressão no lado da pressão e o corte de separação no lado da tracção.
2. Usar uma escova para limpar a corrente de material cortado remanescente e sujidade. Figura AA 3. Limpar a carcaça e as pegas com um pano macio e seco. 4. Verificar o funcionamento do travão da corrente após cada limpeza (consulte o capítulo Verificar o funcionamento do travão da corrente).
Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
Indhold Generelle henvisninger ....................................... Sikkerhedsanvisninger ........................................ Bestemmelsesmæssig anvendelse ..................... Miljøbeskyttelse ................................................... Tilbehør og reservedele....................................... Leveringsomfang ................................................. Sikkerhedsanordninger ....................................... Symboler på apparatet ........................................
4 5 88 beskyttelsesudstyr, såsom støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshjelm eller høreværn, forringes risikoen for kvæstelser, afhængigt af el-værktøjets anvendelse. c Undgå, at maskinen starter utilsigtet. Kontrollér, om el-værktøjet er slået fra, inden du tilslutter strømforsyningen og/eller batteriet, løfter det op eller bærer det. Hvis du holder fingeren på kontakten, mens du bærer el-værktøjet, eller maskinen er tændt, når strømforsyningen tilsluttes, kan det medføre ulykker.
ker, sandaler eller shorts. ● Der er fare for tilskadekomst, hvis løst siddende tøj, hår eller smykker bliver grebet af maskinens bevægelige dele. Hold tøj og smykker væk fra maskinens bevægelige dele. Sæt langt hår op i en hestehale. ● Høreværn kan nedsætte evnen til at høre advarselssignaler. Vær derfor opmærksom på mulige farer i nærheden og i arbejdsområdet. ● Anvend kun tilbehør og reservedele, der er godkendt af producenten.
inden brug. Kædens længde afhænger af temperaturen. ● Sørg for, at alle sikkerhedsanordninger, greb og barkstød er fastgjort korrekt og er i god stand. ● Fare for alvorlige kvæstelser på grund af forkert betjening: Du skal altid være opmærksom og have kontrol over din arbejdsplads, når du arbejder med motorsaven. Størrelsen på arbejdsområdet afhænger af den opgave, der skal udføres, og størrelsen på træet eller arbejdsstykket. At fælde et træ kræver et større arbejdsområde end f.eks. neddeling.
Leveringsomfang Symboler på apparatet Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Sikkerhedsanordninger Generelt advarselssignal Læs driftsvejledningen og alle sikkerhedsanvisninger før ibrugtagning. 몇 FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse.
FARE Beskyttelsesdragt 10 Afdækning 11 Håndtag, foran Livsfare på grund af snitsår. Anvend egnet beskyttelsesudstyr ved arbejde med apparatet. Overhold de lokale bestemmelser vedrørende forebyggelse af ulykker. 12 Ring til indstilling af kædespænding 13 Kædestrammer 14 Kædeholder Hovedbeskyttelse Brug en egnet beskyttelseshjelm, der er i overensstemmelse med EN 397 og er CE-mærket, når du arbejder med maskinen.
Afstanden mellem sværdet og kæden skal være 34 mm. 3. Indstil om nødvendigt kædespændingen (se kapitlet Indstilling af kædespænding). Montér batteripakke 1. Skub batteripakken ind i maskinens holder, indtil den går hørbart i hak. Figur K Drift Grundlæggende betjening 1. Undersøg træet og grenene for skader, f.eks. råd. Ved beskadigede eller rådne grene skal du søge råd hos en professionel træfælder. 2. Fjern kædeskærmen. 3. Hold fast i maskinen med begge hænder. Start af maskinen 1.
Planlæg flugtvejen ca. 45 ° diagonalt på faldretningen. Figur R Fjern forhindringer fra flugtvejen. Placer ikke værktøj og udstyr på flugtvejen. Når du arbejder på en stejl skråning, skal du planlægge flugtvejen parallelt med skråningen. Når du bruger flugtvejen, skal du holde øje med faldende grene og området omkring kronen. Forberedelse af arbejdsområdet på stammen 1. Rengør arbejdsområdet på stammen for grene, stubbe og forhindringer, der er i vejen. Sørg for sikkert fodfæste. 2.
Når du neddeler stammer, der sidder i spænd, skal du sørge for at følge rækkefølgen af aflastningssnit på tryksiden og skæresnit på spændingssiden. Stamme understøttes på 2 sider: a Sav ind til ca. 1/3 af stammens diameter oppefra, når du anbringer aflastningssnittet på tryksiden. Figur X b Anbring skæresnittet på spændingssiden nedefra. Stamme understøttes på 1 side: a Sav ind til ca. 1/3 af stammens diameter nedefra, når du anbringer aflastningssnittet på tryksiden.
Kontroller, om kæden er tilstrækkelig skarp, udskift om nødvendigt kæden (se kapitlet Udskiftning af kæde og sværd). Kontroller maskinen for beskadigelser. Kontroller, om alle bolte, møtrikker og skruer er spændt fast. Kontroller, om kædebremsen fungerer korrekt (se kapitlet Kontrol af kædebremsens funktion). For hver 5 driftstimer Kontroller, om kædebremsen fungerer korrekt for hver 5. driftstime (se kapitlet Kontrol af kædebremsens funktion). Vedligeholdelsesarbejde 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4.
Lydeffektniveau dB(A) Målt:98,9 Garanteret:101 Akkrediteret organ, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Tyskland har gennemført EF-typeafprøvning, certifikatnummer: BM 50452503 0001 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Som en supplering til disse sikkerhetsanvisningene må nasjonale sikkerhets- og utdannelsesforskrifter (for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosiale instanser) tas hensyn til. Bruken av motorsager kan være tidsbegrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid). Følg de lokale forskriftene. Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
5 6 e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at bevegelige deler fungerer uten problemer og ikke sitter i klem, om deler er brukket eller ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg sjeldnere i klem og er lettere å føre. g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv.
omgang med motorsagen reduserer sannsynligheten for utilsiktet berøring av det løpende sagkjedet. Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av tilbehør. Feilstrammet eller feilsmurt kjede kan slite eller øke faren for tilbakeslag. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fettete, oljete håndtak er glatte og fører til at du mister kontrollen. Sag kun i treverk. Ikke bruk motorsagen for arbeid som den ikke er tiltenkt for.
Skader forårsaket av gjenstander som slynges rundt (trespon, splinter). Innånding av støv og partikler. Hudkontakt med smøremiddel/olje. Redusering av risiko 몇 FORSIKTIG ● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde fingre, kribling i fingrene). Lav omgivelsestemperatur.
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet. Bruk egnede vernebriller og egnet hørselsvern samt hjelm under arbeid med enheten. Bruk sved sklifaste vernesko under arbeid med motorsagen. Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved arbeid med apparatet. Livsfare hvis motorsagen slår tilbake. Ikke berør gjenstandene som skal sages med tuppen på styreskinnen. Livsfare på grunn av ukontrollerte bevegelser i motorsagen. Hold motorsagen med begge hender.
Drift 17 Kjedebeskyttelse Grunnleggende betjening 18 *Batteripakke Battery Power 18 V 19 *Hurtiglader Battery Power 18V * ekstrautstyr Batteripakke Apparatet kan drives med en 18 V Kärcher Battery Power batteripakke. Montering Monter kjede og styreskinne 몇 FORSIKTIG Skarp kjede Kuttskader Bruk alltid beskyttelseshansker når du arbeider på kjeden. 1. Løsne kjedestrammerknotten og fjern dekselet. Figur B 2. Sett kjeden på styreskinnen. Følg kjedens rotasjonsretning. Figur C 3.
For å unngå dette må kloanslaget alltid settes plasseres på en sikker måte. Hvis sagkjeden henger eller treffer på en fast gjenstand i treet under saging med oversiden av styreskinnen (bakhåndskutt), kan motorsagen bli støtt mot brukeren. For å unngå rekyl: Ikke klem oversiden av styreskinnen. Ikke snu styreskinnen i snittet. Tilbakeslag FARE Ukontrollerte bevegelser i motorsagen Livsfare pga. kuttskader Planlegg snittet før du sager og vær oppmerksom på farer.
2. Sag forsiktig i det spente treverket fra trykksiden (se også kapittel Kutt opp en stamme som står under spenning). Figur V Kvisting FARE Tilbakeslag Livsfarlige kuttskader Ved kvisting må du passe på at styreskinnen/kjeden ikke kommer i klem. 몇 ADVARSEL Merknad Fjerne batteripakken Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert bruk. 1. Trekk knappen opplåsing batteripakke i retning av batteripakken. Figur Z 2.
4. Tøm kjedeoljetanken. a Fjern kjedeoljetankdekselet. Figur G b Fyll kjedesmøreolje i en egnet beholder. c Skru fast kjedeoljetankdekselet. 5. Ved lagring i mer enn en måned, må kjeden smøres med olje for å forhindre rusting. 6. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting. Hold apparatet unna korroderende stoffer som hagekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres utendørs.
Feil Årsak Utbedring Apparatet starter ikke Batteriet er tomt. Lad opp batteriet. Batteriet er defekt. Skift ut batteriet. Batteriet er ikke satt riktig inn. Skyv batteriet inn i holderen til det klikker på plass. Apparatet stopper under Batteriet er overopphetet drift Avbryt arbeidet og vent til batteritemperaturen er i normalområdet. Motoren er overopphetet Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles.
Innehåll Allmän information............................................... Säkerhetsinformation .......................................... Avsedd användning ............................................. Miljöskydd............................................................ Tillbehör och reservdelar ..................................... Leveransens omfattning ...................................... Säkerhetsanordningar ......................................... Symboler på maskinen.............................
4 5 till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till strömförsörjningen kan en olycka inträffa. d Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till personskador. e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen.
Säkerhetsanvisningar för motorsågar Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när sågen är igång. Försäkra dig om att sågkedjan inte rör vid något innan du startar sågen. När man arbetar med en motorsåg kan tillfällig ouppmärksamhet leda till att kläder eller kroppsdelar dras med av sågkedjan. Håll alltid motorsågen i det bakre handtaget med höger hand och i det främre handtaget med vänster hand. Att hålla fast motorsågen på omvänt håll ökar risken för skador och är därför förbjudet.
Gunga inte sågen fram och tillbaka, låt kedjan göra jobbet, se till att kedjan är vass och försök inte att trycka kedjan genom snittet. Tryck inte på sågen i slutet av snittet. Var beredd att avlasta sågen när den har skurit igenom träet. Stoppa inte motorsågen under sågningen. Låt sågen gå tills snittet är klart. ● Bekanta dig med din nya motorsåg genom att såga i uppstöttat trä. Upprepa detta om du inte har använt motorsågen på länge.
Skyddslänkarna framför varje sågtand förhindrar att sågtänderna griper in för långt i kastzonen vilket gör att kastets styrka reduceras. När kedjan slipas finns risk för att denna säkerhetsfunktion upphör att fungera. Om sågkapaciteten försämras bör kedjan bytas av säkerhetsskäl. Använd endast den kombination av svärd och kedja som rekommenderas av tillverkaren. Livsfara på grund av kast hos motorsågen. Rör aldrig vid föremålen som sågas med svärdspetsen.
Skyddshandskar Använd lämpliga skyddshandskar med skärskydd som uppfyller EN 381-7 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen. Benskydd Använd lämpliga benskydd som skydd runt om som uppfyller EN 381-5 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen. Skyddsskor Använd skyddsskor med halkskydd som uppfyller EN 20345 och är märkta med en motorsåg när du arbetar med maskinen. Detta säkerställer att skyddsskorna överensstämmer med EN 381-3.
2. Tryck handskyddet/kedjebromsens spak mot svärdet. Bild N Kedjebromsen är aktiverad och sågkedjan är blockerad. 3. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut batteripaketet). Arbetsmetoder Arbetsläge FARA Okontrollerade rörelser hos motorsågen Livsfara på grund av skärskador Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror. Håll alltid motorsågen ordentligt med båda händerna. För inte motorsågen längs med kroppens axel.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. I fällningsområdet får endast personer uppehålla sig som arbetar med fällningen. Såga riktskäret i rät vinkel mot fallriktningen. a Såga ett vågrätt skär (nedre skär) så nära marken som möjligt, cirka 1/3 av stammens diameter. Bild T b Såga ett snett skär (övre skär) i en vinkel på cirka 45 - 60°. Såga fällskäret. a Såga fällskäret parallellt med det nedre skäret och minst 50 mm högre. b Såga endast fällskäret så långt att det åtminstone finns en 50 mm bred brytmån.
1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet). 2. Tryck handskyddet/kedjebromsens spak mot svärdet. Bild N Kedjebromsen är aktiverad. 3. Montera kedjeskyddet. Bild F 4. Bär endast maskinen i handtaget och med svärdet bakåt. 5. Töm kedjeoljetanken vid längre transporter. a Ta bort locket från kedjeoljetanken. Bild G b Fyll kedjesmörjoljan i en lämplig behållare. c Skruva fast locket på kedjeoljetanken. 6. Vid transport i fordon ska maskinen säkras så att den inte kan halka och välta.
6. Montera vid behov kedjespännanordningen på det nya svärdet. Bild AG 7. Montera den nya kedjan på svärdet. Observera kedjans rotationsriktning. Bild C 8. Lägg kedjan runt kedjehjulet och sätt in svärdet. Bild D 9. Montera kåpan och dra åt kedjespännarknappen. Bild E 10. Ställ in kedjespänningen (se kapitel Ställa in kedjespänningen). Hjälp vid störningar Störningar har ofta enkla orsaker, som du kan åtgärda på egen hand med hjälp av översikten nedan.
Tillämpad konformitetsbedömningsprocedur 2000/14/EG och ändrat genom 2005/88/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) Uppmätt:98,9 Garanterad:101 Anmält organ, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D – 90431 Nürnberg, Tyskland har utfört EG-typkontrollen, certifikatsnummer: BM 50452503 0001 Undertecknande agerar på uppdrag av och med styrelsens godkännande. S.
3 4 d Älä kanna tai ripusta sähkötyökalua verkkojohdosta äläkä vedä pistoketta irti pistorasiasta johdosta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai toisiinsa kietoutuneet johdot lisäävät sähköiskun vaaraa. e Kun käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
laitetta. Paikallisissa määräyksissä saatetaan rajoittaa käyttäjän ikää. ● Näkyvyys työskentelyalueelle täytyy olla esteetön, jotta voit havaita mahdolliset vaarat. Käytä laitetta vain hyvässä valaistuksessa. ● Varmista ennen käyttöä, että laite ja kaikki hallintalaitteet, ketjujarru ja turvalaitteet mukaan lukien, toimivat kunnolla. Tarkista, onko löystyneitä kansia. Varmista, että kaikki suojukset ja kahvat on kiinnitetty asianmukaisesti ja kunnolla.
Ketjusahojen lisäturvallisuusohjeet Jäännösriskit Huomautus ● Kärcher suosittelee sahaamaan puunrungot ensimmäisen käytön yhteydessä sahapukilla. ● Pidä ketjusahaa käyttäessäsi saatavilla ensiapupakkaus suurille haavoille sekä väline, jolla voit soittaa apua. Suuremman ja kattavamman ensiapupakkauksen tulisi olla lähettyvillä. 몇 VAROITUS ● Varmista ennen laitteen käyttöä, että alusta on tukeva ja työpaikka puhdas sekä suunnittele perääntymistie, jota voit käyttää putoavilta oksilta suojautumiseen.
Ympäristönsuojelu Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten.
Katso kuva kuvitussivuilta Kuva A Käännä säätääksesi ketjun kireyttä: = kiristä ketjua = löysää ketjua Ketjun kulkusuunta (merkintä on suojuksen alla) Ketjunkiristimen lukitseminen Ketjunkiristimen vapauttaminen VAARA 1 Ketju 2 Terälevy 3 Kaarnatuki 4 Ketjuöljysäiliön kansi 5 Käsisuoja / ketjujarrun vipu 6 Takakahva 7 Laitekytkin 8 Laitekytkimen vapautuspainike 9 Akun vapautuspainike 10 Suojus Suojavaatteet 11 Etukahva 12 Rengas ketjun kireyden säätämiseen Hengenvaara mahdollisten
3. Täytä ketjuöljyä hitaasti säiliöön. Kuva H 4. Pyyhi vuotanut ketjuöljy tarvittaessa liinalla. 5. Sulje ketjuöljysäiliön kansi. Älä koskaan työskentele epävakaissa paikoissa. Sisäänveto/takaisku VAARA Ketjun kireyden tarkistaminen 몇 VARO Terävä ketju Viiltohaavat Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa. 1. Poista ketjusuojus. Kuva I 2. Vedä ketjua varovasti. Kuva J Terälevyn ja ketjun välisen etäisyyden on oltava 34 mm. 3.
Puu voi kaatua hallitsemattomasti. Määritä kaatosuunta puun kasvun, maaston ominaisuuksien (kaltevuuden) ja sääolosuhteiden perusteella. Kaada puu aina aukkoon, älä koskaan muiden puiden päälle. Jokaiselle työntekijälle on suunniteltava perääntymisreitti. Tähän pätee seuraava: Suunnittele perääntymisreitti noin 45° vinoon kaatosuuntaa vastaan. Kuva R Poista esteet perääntymisreitiltä. Älä aseta perääntymisreitille mitään työkaluja ja varusteita.
a Sahaa vapautussahausta varten painepuolelta runkoa n. 1/3 rungon halkaisijasta ylhäältä päin. Kuva X b Tee erotussahaus vetopuolella alhaalta. Runkoa tuetaan yhdeltä puolelta: a Sahaa vapautussahausta varten painepuolelta runkoa n. 1/3 rungon halkaisijasta alhaalta päin. Kuva Y b Tee erotussahaus vetopuolella ylhäältä. Akun poistaminen Huomautus Poista akku laitteesta, kun et tarvitse laitetta pidempään aikaan, ja varmista, ettei laitetta voida käyttää luvattomasti. 1.
Ketjun on pysähdyttävä. 3. Vedä käsisuojusta / ketjujarrun vipua kahvan suuntaan. Ketjun on vapauduttava. Ketjun kireyden säätäminen 1. Poista akku (katso luku Akun poistaminen). 2. Löysää ketjunkiristysnuppia. Kuva AB 3. Säädä ketjun kireys renkaalla. Kuva AC 4. Tarkista ketjun kireys. Kuva J Terälevyn ja ketjun välisen etäisyyden on oltava 34 mm. 5. Kiristä ketjunkiristysnuppi. Ketjun ja terälevyn vaihtaminen 몇 VARO Terävä ketju Viiltohaavat Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa. 1.
Tärinäarvo Περιεχόμενα 몇 VAROITUS Ilmoitettu tärinäarvo on mitattu vakiotestillä, ja sitä voidaan käyttää laitteiden vertailemiseen. Ilmoitettua tärinäarvoa voidaan käyttää kuormituksen alustavassa arvioinnissa. Laitteen käsittelytavasta riippuen koneen käytöstä aiheutuvat tärinäpäästöt voivat hetkellisesti poiketa ilmoitetusta kokonaisarvosta.
ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 3 ● Διαβάζετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η παράλειψη τήρησης των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση.
5 6 αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή αφαιρέστε την μπαταρία. Αυτή η ενέργεια αποτρέπει την τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου. d Τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιούνται φυλάσσετέ τα σε μέρος ασφαλισμένο από παιδιά. Μην αφήνετε να χρησιμοποιήσουν το εργαλείο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με αυτό και δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες λειτουργίας. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άτομα χωρίς εμπειρία. e Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή.
Κρατάτε πάντοτε το αλυσοπρίονο με το δεξί χέρι από την πίσω λαβή και με το αριστερό χέρι από τη μπροστινή λαβή. Η συγκράτηση του αλυσοπρίονου με την αντίθετη στάση εργασίας αυξάνει τον κίνδυνο τραυματισμών και δεν επιτρέπεται. Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να συγκρατείται αποκλειστικά από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής, επειδή το αλυσοπρίονο μπορεί να έρθει σε επαφή με καλυμμένους αγωγούς.
όταν δημιουργούνται αναθυμιάσεις λαδιού και πριονίδια. Αν χρειάζεται, φοράτε μάσκα ή συσκευή αναπνοής. ● Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια. Κρατήστε τις λαβές με τον αντίχειρα στη μία πλευρά και τα δάχτυλα στην άλλη πλευρά. Κρατήστε την πίσω λαβή με το δεξί χέρι και την μπροστινή λαβή με το αριστερό χέρι. ● Κίνδυνος τραυματισμού. Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο σε υγρό περιβάλλον ή σε βροχή. Χρησιμοποιείτε το αλυσοπρίονο μόνο σε καλά φωτιζόμενο χώρο. Για λόγους ασφαλείας απαγορεύονται οι τροποποιήσεις και οι αλλαγές στη συσκευή που δεν είναι εγκεκριμένες από τον κατασκευαστή. Οποιαδήποτε άλλη χρήση δεν επιτρέπεται. Την ευθύνη για κινδύνους που προκύπτουν από τη μη επιτρεπόμενη χρήση την φέρει ο χρήστης. Προστασία του περιβάλλοντος Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα.
Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση του αλυσοπρίονου. Μην ακουμπάτε ποτέ τα αντικείμενα που πρόκειται να κόψετε με το άκρο της λάμας. Θανάσιμος κίνδυνος από ανεξέλεγκτες κινήσεις του αλυσοπρίονου. Πάντα να κρατάτε το αλυσοπρίονο με τα δύο χέρια. Θανάσιμος κίνδυνος από ανεξέλεγκτες κινήσεις του αλυσοπρίονου. Μην κρατάτε ποτέ τη συσκευή με το ένα μόνο χέρι. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία.
Συστοιχία μπαταριών Σε περίπτωση κατεστραμμένων ή σάπιων κλαδιών, ζητήστε τη συμβουλή ενός επαγγελματία δενδροκόμου. 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό αλυσίδας. 3. Κρατήστε καλά τη συσκευή και με τα δύο χέρια. Η συσκευή μπορεί να λειτουργήσει με συστοιχία μπαταριών 18 V Kärcher Battery Power . Συναρμολόγηση Τοποθέτηση αλυσίδας και λάμας Ενεργοποίηση συσκευής 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κοφτερή αλυσίδα Τραυματισμός από κόψιμο Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε προστατευτικά γάντια. 1.
Όταν κατά την κοπή με την κάτω πλευρά της λάμας ευθεία κοπή - η αλυσίδα κοπής πιαστεί ή χτυπήσει σε σταθερό αντικείμενο στο ξύλο, το αλυσοπρίονο μπορεί να τραβηχτεί απότομα προς το υλικό κοπής. Για να αποφεύγετε το τράβηγμα, να εφαρμόζετε πάντα σταθερά το δόντι οδηγό. Όταν κατά την κοπή με την επάνω πλευρά της λάμας ανάποδη κοπή - η αλυσίδα κοπής πιαστεί ή χτυπήσει σε σταθερό αντικείμενο στο ξύλο, το αλυσοπρίονο μπορεί να κινηθεί προς τον χρήστη.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Καθώς η τομή υλοτόμησης προσεγγίζει τη λωρίδα κορμού, το δέντρο θα πρέπει να αρχίσει να πέφτει. Αν υπάρχει κίνδυνος να μην πέσει το δέντρο στην επιθυμητή κατεύθυνση ή να πέσει προς τα πίσω και να φρακάρει την αλυσίδα, σταματήστε την κοπή. Χρησιμοποιήστε σφήνες για να επεκτείνετε την τομή και κατεβάστε το δέντρο στην επιθυμητή κατεύθυνση. Αν το δέντρο αρχίσει να πέφτει, τραβήξτε το αλυσοπρίονο έξω από την τομή. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Ενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας.
Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο με τοποθετημένο το προστατευτικό αλυσίδας. 1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας). 2. Πιέστε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό φρένου αλυσίδας στην κατεύθυνση της λάμας. Εικόνα N Το φρένο αλυσίδας είναι ενεργοποιημένο. 3. Τοποθετήστε το προστατευτικό αλυσίδας. Εικόνα F 4. Μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη λαβή και με τη λάμα προς τα πίσω. 5. Για μεγαλύτερες αποστάσεις αδειάστε το δοχείο λαδιού αλυσίδας. a Αφαιρέστε το καπάκι του δοχείου λαδιού αλυσίδας.
Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε προστατευτικά γάντια. 1. Αφαιρέστε την μπαταρία (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας). 2. Λύστε το κουμπί τάνυσης αλυσίδας και αφαιρέστε το κάλυμμα. Εικόνα AD 3. Αφαιρέστε τη λάμα μαζί με τη διάταξη τάνυσης αλυσίδας. Εικόνα AE 4. Για να αντικαταστήσετε τη λάμα, αφαιρέστε τη διάταξη τάνυσης αλυσίδας. Εικόνα AF 5. Απορρίψτε σωστά την παλιά αλυσίδα και, αν χρειάζεται, τη λάμα. 6. Κατά περίπτωση, τοποθετήστε τη διάταξη τάνυσης αλυσίδας στη νέα λάμα. Εικόνα AG 7.
Συσκευές με τιμή δονήσεων σε χέριβραχίονα > 2,5 m/s² (βλ. κεφάλαιο Τεχνικά χαρακτηριστικά στο εγχειρίδιο χρήσης) 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Η αδιάκοπη χρήση της συσκευής για πολλές ώρες μπορεί να προκαλέσει αίσθημα μουδιάσματος. ● Για προστασία των χεριών φοράτε ζεστά γάντια. ● Κάνετε τακτικά διαλείμματα από την εργασία.
Elektrikli aletler için genel güvenlik bilgileri 몇 UYARI ● Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları okuyun. Güvenlik bilgileri ile talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına ve / veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatları, gelecekte kullanılabilmesi için itinayla muhafaza edin.
6 küçük metal nesnelerden uzak tutun. Kısa devre, yangına veya patlamaya neden olabilir. d Duruma göre akü paketinden sıvı çıkabilir. Temastan kaçının. Sıvıya temas etmeniz halinde, ilgili yeri suyla iyice yıkayın. Sıvının gözünüze girmesi durumunda hemen tıbbi yardıma başvurun. Akü sıvısı, ciltte döküntülere ve yanmaya neden olabilir. Servis a Elektrikli aletin onarımı sadece uzman elemanlar tarafından ve sadece orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır.
Geri tepme nedenleri ve bunların önlenmesi Kılavuz rayın ucu bir cisme temas ederse ya da ahşap bükülürse ve testere zinciri kesikte sıkışırsa geri tepme meydana gelebilir. Rayın ucuyla temas etmesi bazı durumlarda bu sırada kılavuz rayın yukarı ve kullanıcı yönünde çarptığı arkaya doğru beklenmedik tepkilere neden olabilir. Testere zincirinin kılavuz rayın üst köşesine sıkışması rayın aniden kullanıcı yönüne geri çarpmasına neden olabilir.
Risklerin azaltılması 몇 TEDBIR ● Cihaz uzun süre kullanıldığında ellerde titreşime bağ lı olarak kan dolaşımı sorunlarına neden olabilir. Genel geçerli bir kullanım süresi belirlenemez, çünkü bu birçok etki faktörlerine bağlıdır: Kötü kan dolaşımı nedeniyle kişisel kabiliyet (genellikle soğuk parmaklar, parmaklarda karıncalanma) Düşük ortam sıcaklığı. Elleri korumak için sıcak tutan eldivenler kullanın. Sıkı kavrama nedeniyle kan dolaşımının engellenmesi.
Cihazdaki simgeler Koruyucu giysi TEHLIKE Genel uyarı sembolü Cihazı devreye almadan önce işletim kılavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun. Çalışma sırasında uygun bir koruyucu başlık, gözlük ve kulaklık takın. Çalışma sırasında kaymaz güvenlik ayakkabıları giyin. Cihaz ile çalışma sırasında kaymaz ve dayanıklı koruyucu eldiven takın. Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike. Cihaz ile çalışmalar esnasında uygun koruyucu giysiler giyin.
3. Gerekirse zincir gerginliğini ayarlayın (bkz. bölüm Zincir gerginliğinin ayarlanması). 12 Zincir gerginliğini ayarlamak için halka 13 Zincir gerginliği topuzu Akü paketinin montajı 14 Zincir mandalı 1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar cihaz yuvasına itin.
2 Geri tepme Kılavuz rayının alt tarafı ile kesim yaparken (önden kesim) testere zinciri sıkışırsa veya odunun içinde katı bir nesneye temas ederse, motorlu testere ani bir şekilde kesilen malzemeye doğru çekilebilir. İçeri çekilmekten kaçınmak için pençe dayanağını daima güvenli bir şekilde yerleştirin. Kılavuz rayının üst tarafı ile kesim yaparken (arkadan kesim) testere zinciri sıkışırsa veya odunun içinde katı bir nesneye temas ederse, motorlu testere kullanıcıya doğru geri tepebilir.
Gerdirilmiş odunun kesilmesi Gerilim altındaki gövdenin boyuna kesilmesi TEHLIKE TEHLIKE Motorlu testerenin ve kesme malzemesinin kontrolsüzce hareket ettirilmesi Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmaları, kesilen malzemeden kaynaklanan yaralanmalar Kesmeden önce kesimi planlayın ve tehlikeleri tespit edin. Motorlu testereyi daima iki elinizle sıkıca tutun Gerdirilmiş odun; gövde, dal, çotuk veya fidanın başka bir odun tarafından çekilmesiyle oluşur. 1.
6. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın. 몇 TEDBIR Depolama Ağırlığın dikkate alınmaması Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. 몇 TEDBIR Kontrolsüz çalıştırma Kesme sonucu yaralanmalar Cihazı depolamadan önce aküyü çıkarın. Motorlu testereyi sadece zincir koruması takılıyken depolayın. 1. Akü paketini çıkartın (bkz. Bölüm Akü paketinin çıkartılması). 2.
8. Zinciri, zincir dişlisinin etrafına dolayın ve kılavuz rayını yerleştirin. Şekil D 9. Kapağı takın ve zincir gerginliği topuzunu sıkın. Şekil E 10. Zincir gerginliğini ayarlayın, (bkz. Bölüm Zincir gerginliğinin ayarlanması). Arıza durumunda yardım Arızaların sebepleri çoğu zaman aşağıdaki genel bakış yardımıyla kendiniz giderebileceğiniz kadar basittir. Kararsızlık durumunda veya burada adı geçmeyen arızalarda lütfen yetkili müşteri hizmetlerine başvurun.
Görevlendirilen kuruluş, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D - 90431 Nürnberg, Almanya EC tipi incelemesini gerçekleştirdi, sertifika numarası: BM 50452503 0001 Aşağıda imzası olan, yönetim kurulu adına ve yönetim yetkisine sahip olarak hareket eder. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Almanya) Tel.
2 3 зонах, где находятся воспламеняющиеся жидкости, газы или пыль. Электроинструменты создают искры, которые могут стать причиной воспламенения пыли или паров. c Во время использования электроинструмента детям и другим лицам запрещено находиться в рабочей зоне. Отвлекаясь, можно потерять контроль над инструментом. Электробезопасность a Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к розетке. Запрещается изменять штепсельную вилку.
5 6 данными инструкциями. Электроинструменты представляют опасность, если используются неопытными пользователями. e Электроинструменты требуют тщательного ухода. Проверяйте безупречность работы всех подвижных частей, отсутствие заклинивания, поломки или повреждения деталей, нарушающих нормальную работу электроинструмента. Перед использованием инструмента поврежденные детали должны быть отремонтированы. Причиной многих несчастных случаев является недостаточное техническое обслуживание электроинструментов.
ограничить вашу способность слышать предупреждающие сигналы, поэтому следите за возможными опасностями вблизи и в самой рабочей зоне. ● Используйте только те принадлежности и запасные детали, которые одобрены производителем. Использовать оригинальные принадлежности и запасные части. Только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства. Указания по технике безопасности при работе с цепными пилами Не допускайте контакта частей тела с работающей пилой.
расположенные ограничители врезания увеличивают вероятность отдачи пилы. Дополнительные инструкции по технике безопасности для цепных пил Примечание ● Kärcher рекомендует во время первого использования пилить бревна на козлах. ● Во время использования цепной пилы следует иметь при себе аптечку со средствами первой помощи на случай получения значительных травм и средство связи для вызова помощи. Рядом должна находиться более крупная аптечка с более широким набором средств.
Комплект поставки Непрерывная работа вреднее, чем работа с перерывами. При регулярном использовании устройства в течение длительного времени и при повторяющемся появлении симптомов (покалывание в пальцах, холодные пальцы) необходимо обратиться к врачу. Использование по назначению ОПАСНОСТЬ Использование не по назначению Опасность получения порезов Использовать устройство только по назначению. Цепная пила предназначена только для бытового использования.
Работу цепного тормоза следует проверять перед каждым использованием устройства (см. главу Проверка работы цепного тормоза). Разблокировка ручки регулировки натяжения цепи Символы на устройстве Защитная одежда Общий предупреждающий знак ОПАСНОСТЬ Перед вводом в эксплуатацию ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и всеми указаниями по технике безопасности. Опасность получения порезов. Во время работ с устройством использовать соответствующую защитную одежду.
4. При необходимости вытрите пролитое масло тряпкой. 5. Закройте бак цепного масла крышкой.
Не работайте цепной пилой в одной плоскости с корпусом. Рисунок O Работайте цепной пилой сбоку от корпуса, чтобы ни одна часть тела не находилась в рабочей зоне пилы. Держитесь как можно дальше от распиливаемого материала. Никогда не работайте с лестницы или стоя на дереве. Никогда не работайте из неустойчивого положения. Втягивание и отбой ОПАСНОСТЬ Неконтролируемые движения цепной пилы Опасность получения порезов Прежде чем начать резку, спланируйте распил и выявите опасности.
Валку деревьев могут осуществлять только подготовленные лица. 1. Убедитесь в том, что падающее дерево никого не подвергнет опасности. Крики могут быть не слышны из-за шума двигателя. В зоне валки могут находиться только люди, занятые валкой. 2. Выполните подпил под прямым углом к направлению падения. a Как можно ближе к земле сделайте горизонтальный пропил (нижний подпил) примерно на 1/3 диаметра ствола. Рисунок T b Выполните косой пропил (верхний подпил) под углом ок. 45–60°. 3. Выполните основной пропил.
1. Потянуть кнопку разблокировки аккумуляторного блока в направлении аккумуляторного блока. Рисунок Z 2. Нажать кнопку разблокировки аккумуляторного блока, чтобы разблокировать аккумуляторный блок. 3. Вынуть аккумуляторный блок из устройства. Завершение работы 1. Вынуть аккумуляторный блок из устройства (см. главу Удаление аккумуляторного блока). 2. Очистить устройство (см. главу Очистка устройства).
Работы по техническому обслуживанию 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. Проверка работы цепного тормоза Включите устройство. Когда устройство работает, поверните руку на передней ручке так, чтобы тыльной стороной ладони нажать на защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины. Цепной тормоз зажмется. Цепь должна остановиться. Потяните защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении ручки. Цепь должна освободиться. Регулировка натяжения цепи Выньте аккумуляторный блок (см. главу Удаление аккумуляторного блока).
Технические характеристики CNS 1830 Рабочие характеристики устройства Рабочее напряжение V Скорость холостого хода цепи m/s 18 10 Объем бака цепного масла ml 200 Расчетные значения в соответствии с EN 607451, EN 60745-2-13 Уровень звукового давления LpA dB(A) Погрешность KpA dB(A) Уровень звуковой мощности LwA dB(A) 87,9 3,0 98,9 Погрешность KWA dB(A) 1,4 Вибрация руки/кисти на передней рукоятке m/s2 3,5 Вибрация руки/кисти на задней m/s2 рукоятке 5,2 m/s2 1,5 Длина х ширина х высота
Tartalom Általános utasítások ............................................ Biztonsági tanácsok ............................................ Rendeltetésszerű alkalmazás ............................. Környezetvédelem............................................... Tartozékok és pótalkatrészek .............................. Szállított tartozékok ............................................. Biztonsági berendezések .................................... Szimbólumok a készüléken .................................
3 4 dőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Személyek biztonsága a Figyeljen oda és megfontoltan végezze a villamos szerszámmal való munkát. Ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll, akkor ne használja a villamos szerszámot. A villamos szerszám használata során akár a pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b Viseljen védőfelszerelést és minden esetben védőszemüveget. A személyes védőfelszerelés (pl.
meg róla, hogy a készülék és az összes kezelőszerv előírásszerű működését, beleértve a láncféket és a biztonsági berendezéseket is. Ellenőrizze a laza zárakat, győződjön meg az összes védőberendezés és markolat előírásszerű és biztonságos rögzítését. Ne használja a készüléket, ha annak állapota nem kifogástalan. ● Soha ne működtesse a készüléket, ha a fogantyún lévő eszközkapcsoló nem megfelelő módon kapcsol be vagy ki.
Kiegészítő biztonsági utasítások a láncfűrészekhez Megjegyzés ● A Kärcher azt ajánlja, hogy az első használat során a fatörzseket fűrészállványon fűrészelje. ● A láncfűrész használatakor tartson magánál egy elsősegélydobozt a nagy sebekhez és egy segélyhívásra alkalmas eszközt. Legyen a közelben egy nagyobb és átfogóbb ápolást lehetővé tévő elsősegély-doboz is.
Biztonsági okokból tilos a készülék átépítése és a gyártó engedélye nélküli módosítása. Minden egyéb használat nem engedélyezett. A berendezés nem rendeltetésszerű használatából eredő veszélyeztetésekért a felhasználó vállalja a felelősséget. Környezetvédelem Minden használat előtt ellenőrizze a lánc feszességét (lásd a A láncfeszesség ellenőrzésefejezetben).
Ne tegye ki a készüléket esőzésnek vagy nedves körülményeknek. A címkén feltüntetett, garantált zajszint a következő: 101 dB. A láncfék meg van lazítva. A láncféket a gép észleli és blokkolja a fűrészláncot. Forgassa a lánc feszességének beállításához: = Lánc feszítése Biztonsági cipő A készülékkel végzett munka során viseljen csúszásmentes biztonsági cipőt, amely megfelel az EN 20345 szabványnak és CE-jelöléssel rendelkezik. Ez biztosítja, hogy a biztonsági cipő megfeleljen az EN 381-3 szabványnak.
1. Lazítsa meg a láncfeszítő gombot és távolítsa el a fedelet. Ábra B 2. Helyezze a láncot a vezetősínre. Vegye figyelembe a lánc forgásirányát. Ábra C 3. Helyezze a láncot a lánckerék köré és helyezze be a vezetősínt. Ábra D 4. Helyezze fel a borítást és húzza meg a láncfeszítő gombot. Ábra E 5. Állítsa be a lánc feszességét (lásd a A láncfeszesség beállításafejezetben). 6. Helyezze fel a láncvédőt. Ábra F Üzembe helyezés A láncolaj-tartály feltöltése 1.
Visszarúgásra akkor kerül sor, ha pl. a láncfűrész a fűrészsín felső részén váratlanul akadályhoz ér vagy beszorul. Ábra Q A láncfűrészt mindig tartsa úgy, hogy ellen tudjon tartani a visszarúgási erőknek. Ne engedje el a láncfűrészt. Fűrészelés során ne hajoljon túlságosan előre. Ne vigye a láncfűrészt vállmagasság fölé. Mindig várjon, amíg a lánc eléri a teljes fordulatszámot, és teljes gázzal fűrészeljen. Ne fűrészeljen a fűrészsín hegyével.
Gallyazáskor ügyeljen arra, hogy a vezetősín / lánc ne legyen beszorulva. 몇 FIGYELMEZTETÉS A súlyeloszlás megváltoztatása gallyazáskor Sérülésveszély a törzs ellenőrizetlen mozgása miatt A munkaterületet úgy válassza ki, hogy ne lépjen fel veszély. A növekedés irányában gallyazzon. Ábra W Fentről lefelé gallyazzon. A nagyobb, alul lévő ágakat hagyja meg támasztékként, hogy a fát a talaj felett tartsa. Lehetőleg támassza meg a láncfűrészt. Ne gallyazzon a törzsön állva.
몇 Ápolás és karbantartás VIGYÁZAT 3. Ellenőrizetlen beindulás Vágott sérülések A készüléken végzett mindennemű munkavégzés előtt vegye ki az akkumulátort a készülékből. 몇 VIGYÁZAT Éles lánc Vágási sérülések A láncon végzett munka során viseljen védőkesztyűt. A készülék tisztítása 1. 2. 3. 4. 1. Vegye ki az akkucsomagot (lásd a Akkuegység eltávolításafejezetben). 2. A láncot kefével tisztítsa meg a vágási törmeléktől és a szennyeződésektől. Ábra AA 3.
Hiba Ok Elhárítás A készülék üzem közben Az akkumulátor túlmelegedett leáll Hagyja abba a munkát, és várjon, amíg az akkumulátor hőmérséklete eléri a normál tartományt. A motor túlmelegedett Hagyja abba a munkát, hagyja a motort lehűlni. Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanciaidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag, illetve gyártási hibáról van szó.
Obsah Obecné pokyny ................................................... Bezpečnostní pokyny .......................................... Použití v souladu s určením ................................ Ochrana životního prostředí ................................ Příslušenství a náhradní díly ............................... Rozsah dodávky .................................................. Bezpečnostní mechanismy ................................. Symboly na přístroji.............................................
4 a Buďte opatrní, dávejte pozor při tom, co děláte, a při práci s elektrickým nářadím používejte zdravý rozum. Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unavení či pod vlivem omamných látek, alkoholu nebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí může vést k utrpění vážného zranění. b Používejte osobní ochranné pracovní prostředky a vždy ochranné brýle. Používání osobních ochranných pracovních prostředků, např.
v bezchybném stavu. ● Nikdy nepoužívejte přístroj, pokud spínač přístroje na rukojeti správně nezapíná nebo nevypíná. ● Před uvedením zařízení do provozu vyměňte opotřebované nebo poškozené součásti. ● Nebezpečí zpětného rázu v důsledku ztráty rovnováhy. Vyvarujte se abnormálnímu držení těla, zaujměte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu.
řetězové pily s mřížovým štítem, tím snížíte nebezpečí, že při zpětném rázu dojde ke zranění obličeje nebo hlavy. Upozornění ● Kärcher doporučuje při prvním použití řezat kmeny stromů na koze pro řezání. ● Při používání řetězové pily mějte po ruce lékárničku k ošetření velkých zranění a prostředek pro přivolání pomoci. V blízkosti by se měla nacházet větší lékárnička s obsáhlejším obvazovým materiálem.
Záchyt řetězu Jakékoliv jiné použití je nepřípustné. Za ohrožení nastalá v důsledku nepřípustného použití nese odpovědnost sám uživatel. Jestliže se řetěz uvolní nebo přetrhne, zabraňuje záchyt řetězu vymrštění řetězu ve směru uživatele. Ochrana životního prostředí Zarážka Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obaly prosím likvidujte ekologickým způsobem.
Když používáte řetězovou pilu pouze příležitostně, půda je rovná a je nízké riziko klopýtnutí nebo zachycení v křoví, můžete používat bezpečnostní obuv s ocelovou tužinkou a ochranné kamaše, které splňují požadavky normy EN 381-9. Brzda řetězu je uvolněna. Brzda řetězu je zjištěna a řetěz pily je blokován. Popis přístroje Otáčením upravte napnutí řetězu: = Napněte řetěz Tento návod k použití obsahuje popis maximálního vybavení. V závislosti na daném modelu existují rozdíly v rozsahu dodávky (viz obal).
Uvedení do provozu Plnění nádrže mazacího oleje řetězu 1. Oblast kolem plnicího otvoru oleje zbavte pilin a nečistot. 2. Odstraňte uzávěr nádrže mazacího oleje řetězu. Ilustrace G 3. Naplňte mazací olej řetězu pomalu do nádrže. Ilustrace H 4. Případný rozlitý mazací olej řetězu setřete utěrkou. 5. Nádrž mazacího oleje řetězu uzavřete uzávěrem. Kontrola napnutí řetězu 몇 UPOZORNĚNÍ Ostrý řetěz Řezné poranění Při všech pracích na řetězu noste ochranné rukavice. 1. Odstraňte kryt řetězu. Ilustrace I 2.
Při odvětvování nikdy neřezejte více větví najednou. Pracujte pouze s ostrým a správně napnutým řetězem. Používejte řetěz se sníženým rizikem zpětného rázu a vodicí lištu s malou hlavou lišty. Plánování směru pádu a ústupové cesty NEBEZPEČÍ Padající strom Smrtelné nebezpečí Kácení stromů smí provádět pouze k tomu vyškolené osoby. Pří plánování směru pádu dodržujte následujíc pokyny: Vzdálenost od dalšího pracoviště musí činit minimálně 2,5 délky stromu.
Zkracování kmenu 4. Přístroj noste pouze za rukojeť a s vodicí lištou směrem dozadu. 5. Při delších trasách vyprázdněte nádrž mazacího oleje řetězu. a Odstraňte uzávěr nádrže mazacího oleje řetězu. Ilustrace G b Mazací olej řetězu naplňte do vhodné nádoby. c Zašroubujte uzávěr nádrže mazacího oleje řetězu. 6. Při přepravě ve vozidlech zajistěte přístroj proti sklouznutí a převrácení.
Intervaly údržby Před každým uvedením do provozu Před každým uvedením do provozu se musí provést následující činnosti: Zkontrolujte hladinu mazacího oleje řetězu, popř. olej doplňte (viz kapitolu Plnění nádrže mazacího oleje řetězu). Zkontrolujte napnutí řetězu (viz kapitolu Kontrola napnutí řetězu). Zkontrolujte dostatečné naostření řetězu, popř. vyměňte řetěz (viz kapitolu Výměna řetězu a vodicí lišty). Zkontrolujte, zda nedošlo k poškození přístroje.
Technické údaje EU prohlášení o shodě CNS 1830 Výkonnostní údaje přístroje Provozní napětí V 18 Rychlost řetězu při volnoběhu m/s 10 Objem nádrže mazacího oleje řetězu ml 200 Zjištěné hodnoty podle EN 60745-1, EN 60745-2-13 Hladina akustického tlaku LpA dB(A) Nejistota KpA dB(A) Hladina akustického výkonu LWA dB(A) 87,9 3,0 98,9 Nejistota KWA dB(A) 1,4 Hodnota vibrací ruky a paže u přední rukojeti m/s2 3,5 Hodnota vibrací ruky a paže u zadní rukojeti m/s2 5,2 Nejistota K m/s2 1,5
Kazalo Splošni napotki .................................................... Varnostna navodila .............................................. Namenska uporaba ............................................. Varovanje okolja .................................................. Pribor in nadomestni deli ..................................... Obseg dobave ..................................................... Varnostne naprave .............................................. Simboli na napravi ........................
4 5 in uporabo električnega orodja zmanjša tveganje za električni udar. c Preprečite nenameren zagon. Pred priključitvijo električnega in/ali akumulatorskega napajanja, dviganjem ali nošenjem zagotovite, da je električno orodje izklopljeno. Če imate med nošenjem električnega orodja prst na stikalu ali če vklopljeno napravo priključite na električno napajanje, lahko to povzroči nesrečo. d Pred vklopom električnega orodja odstranite orodja za nastavitev ali vijačne ključe.
čite stik oblačil in nakita z gibljivimi deli stroja. Dolge lase spnite nazaj. ● Zaščita sluha lahko omeji vašo sposobnost slišati opozorilne zvoke, zato bodite pozorni na morebitne nevarnosti v bližini in v delovnem območju. ● Uporabljajte samo pribor in nadomestne dele, ki jih je odobril proizvajalec. Originalni pribor in originalni nadomestni deli zagotavljajo varno in nemoteno delovanje naprave. Varnostna navodila za verižne žage Med tekom verižne žage ne približujte delov telesa verigi.
Pri delu z verižno žago morate biti ves čas pozorni in imeti nadzor nad svojim delovnim prostorom. Velikost delovnega prostora je odvisna od naloge, ki jo je treba opraviti, in velikosti drevesa ali obdelovanca. Za podiranje drevesa potrebujete večji delovni prostor kot npr. za krajšanje. Nikoli ne žagajte v položaju, ko je vaše telo v isti liniji z vodilom in verigo. Tako zmanjšate tveganje, da bi vas pri povratnem sunku veriga udarila po glavi ali telesu.
Varnostne naprave Pri uporabi naprave nosite primerno zaščito za glavo, oči in sluh. 몇 PREVIDNOST Manjkajoče ali poškodovane varnostne naprave Varnostna navodila so namenjena vaši varnosti. Varnostnih navodil nikoli ne spreminjajte in jih vedno upoštevajte. Pri delu z napravo nosite nedrseče varnostne čevlje. Veriga z majhnim tveganjem povratnega sunka Pri delu z napravo nosite nedrseče in trpežne rokavice. Veriga z majhnim tveganjem povratnega sunka zmanjšuje verjetnost povratnega sunka.
Za zaščito pred letečimi drobci nosite primerna zaščitna očala, ki ustrezajo standardu EN 166 ali imajo oznako CE. Lahko pa nosite vizir za čelado, ki ustreza standardu EN 1731 in ima oznako CE. Zaščitne čelade z integrirano zaščito za sluh in vizirjem so na voljo pri specializiranih prodajalcih. Jopič za delo z verižno žago Pri delu z napravo nosite jopič za delo z verižno žago za zaščito zgornjega dela telesa, ki ustreza standardu EN 381-11 in ima oznako CE.
Vklop naprave Povratni sunek 1. Verižno zavoro za ročno zaščito/ročico povlecite v smeri ročaja. Slika L Verižna zavora se sprosti. 2. Pritisnite gumb za odklepanje na stikalu naprave. Slika M 3. Pritisnite stikalo naprave. Naprava se vključi. Prekinitev obratovanja 1. Sprostite stikalo naprave. Naprava se izključi. 2. Verižno zavoro za ročno zaščito/ročico potisnite proti vodilu. Slika N Verižna zavora je zategnjena in veriga žage je blokirana. 3.
b Korenine prerežite vodoravno. c Odrezani koreninski del odstranite iz delovnega območja. Izdelajte zasek NEVARNOST Padajoče drevo Smrtna nevarnost Dela pri poseku smejo izvajati samo usposobljene osebe. 1. Prepričajte se, da padajoče drevo nikogar ne ogroža. Zaradi hrupa motorja lahko preslišite klice. Na območju poseka se lahko nahajajo samo osebe, ki opravljajo dela pri poseku. 2. Zarezo za padanje naredite pod pravim kotom glede na smer padca.
3. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave. Prenehanje uporabe 1. Paket akumulatorskih baterij odstranite iz naprave (glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij). 2. Očistite napravo (glejte poglavje Čiščenje naprave). 몇 Transport PREVIDNOST 몇 PREVIDNOST 몇 PREVIDNOST Nenadzorovan zagon Ureznine Pred transportom odstranite baterijo iz naprave. Napravo prevažajte samo z nameščeno zaščito verige. 1.
2. Odvijte napenjalec verige. Slika AB 3. Nastavite napetost verige z obročem. Slika AC 4. Preverite napetost verige. Slika J Razdalja med vodilom in verigo mora znašati 34 mm. 5. Zategnite napenjalec verige. Menjava verige in vodila 몇 PREVIDNOST Ostra veriga Ureznine Pri vseh delih na verigi nosite zaščitne rokavice. 1. Odstranite paket akumulatorskih baterij (glejte poglavje Odstranjevanje paketa akumulatorskih baterij). 2. Sprostite napenjalec verige in odstranite pokrov. Slika AD 3.
Vrednost tresljajev Spis treści 몇 OPOZORILO Navedena vrednost tresljajev je bila izmerjena z uporabo standardne preskusne metode in se lahko uporabi za primerjavo naprav. Navedena vrednost tresljajev se lahko uporabi pri predhodni oceni obremenitve. Glede na način uporabe lahko emisije vibracij med trenutno uporabo naprave odstopajo od navedene skupne vrednosti.
몇 OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi 몇 OSTRZEŻENIE ● Należy zapoznać się ze wszystkimi zasadami bez- pieczeństwa i instrukcjami.
5 6 powiednio dobranym elektronarzędziem lepiej i pewniej pracuje się w zalecanym zakresie mocy. b Nie używać elektronarzędzia, które ma uszkodzony przełącznik. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi zostać naprawione. c Wyjąć wtyczkę z gniazda lub wyjąć akumulator przed zmianą ustawień urządzenia, wymianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia. Te środki ostrożności zapobiegają niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pił łańcuchowych prac niezgodnych z przeznaczeniem może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Gdy piła pracuje, wszystkie części ciała należy trzymać z dala od łańcucha tnącego. Przed uruchomieniem piły należy upewnić się, że nic nie dotyka łańcucha tnącego. W pracy przy użyciu piły łańcuchowej jeden moment nieuwagi może doprowadzić do tego, że ubranie lub części ciała zostaną pochwycone przez łańcuch tnący.
lub śmierć w wyniku wyskakiwania nieprawidłowo naprężonego łańcucha piły z szyny prowadzącej. Przed każdym użyciem sprawdzić naprężenie łańcucha. Długość łańcucha zależy od temperatury. ● Upewnić się, że wszystkie osłony, uchwyty i ogranicznik pazurów są odpowiednio zabezpieczone i w dobrym stanie. ● Poważne obrażenia na skutek nieprawidłowej obsługi: Podczas pracy z piłą łańcuchową należy być zawsze czujnym i kontrolować swoje miejsce pracy.
Wskazówki dotyczące składników (REACH) Aktualne informacje dotyczące składników można znaleźć na stronie: www.kaercher.com/REACH Akcesoria i części zamienne Hamulec łańcucha Należy stosować tylko oryginalne akcesoria i części zamienne, ponieważ gwarantują one bezpieczną i bezawaryjną pracę urządzenia. Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych można znaleźć na stronie www.kaercher.com. Zakres dostawy Zakres dostawy urządzenia jest przedstawiony na opakowaniu.
Obrócić, aby ustawić napięcie łańcucha: = napięcie łańcucha = poluzowanie łańcucha Kierunek ruchu łańcucha (oznaczenie znajduje się pod pokrywą) Blokowanie przycisku napinania łańcucha Odblokowanie przycisku napinania łańcucha Odzież ochronna NIEBEZPIECZEŃSTWO Zagrożenie życia przez rany cięte. W trakcie eksploatacji urządzenia należy nosić odpowiednią odzież ochronną. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom.
Uruchamianie Techniki robocze Pozycja robocza Napełnianie zbiornika oleju do łańcucha 1. W razie potrzeby wyczyścić obszar wokół otworu do napełniania trocin i brudu. 2. Zdjąć pokrywę zbiornika oleju do łańcucha. Rysunek G 3. Powoli wlać olej do łańcucha do zbiornika. Rysunek H 4. Jeśli to konieczne, rozlany olej zaabsorbować szmatką. 5. Zamknąć pokrywę zbiornika oleju do czyszczenia.
Zawsze trzymać piłę łańcuchową tak, aby można było wytrzymać siłę odrzutu. Nie puszczać piły łańcuchowej. Podczas piłowania nie schylać się zbyt mocno do przodu. Nie nosić piły łańcuchowej powyżej poziomu ramion. Zawsze poczekać, aż łańcuch osiągnie pełną prędkość obrotową i piłować na pełnym gazie. Nie piłować wierzchołkiem szyny piły. Szynę prowadzącą należy wkładać do rozpoczętego cięcia z najwyższą ostrożnością.
Okrzesywać w kierunku wzrostu. Rysunek W Okrzesywać od góry do dołu. Pozostawić większe gałęzie poniżej jako podpory, aby utrzymać drzewo nad ziemią. W miarę możliwości podeprzeć piłę łańcuchową. Nie okrzesywać, stojąc na pniu. Nie piłować końcówką szyny. Zwrócić uwagę na napięte gałęzie. Gałęzie, które są naprężone, wycinać od dołu do góry. Nigdy nie ciąć kilku gałęzi na raz. Regularnie usuwać odcięte gałęzie z obszaru roboczego.
6. Przechowywać urządzenie w suchym, dobrze wentylowanym miejscu. Trzymać z dala od substancji powodujących korozję, takich jak substancje chemiczne stosowane w ogrodach i sole odladzające. Nie składować urządzenia na zewnątrz. Czyszczenie i konserwacja 몇 OSTROŻNIE Niekontrolowany rozruch Rany cięte Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjąć z niego akumulator. 몇 OSTROŻNIE Ostry łańcuch Rany cięte Podczas wszystkich prac przy łańcuchu nosić rękawice ochronne. Czyszczenie urządzenia 1.
Błąd Przyczyna Urządzenie nie włącza się. Zestaw akumulatorowy jest rozładowany. Naładować zestaw akumulatorowy. Sposób usunięcia Zestaw akumulatorowy jest uszkodzony. Wymienić zestaw akumulatorowy. Zestaw akumulatorowy nie jest prawidło- Wsunąć zestaw akumulatorowy do uchwywo założony. tu aż do zablokowania. Urządzenie zatrzymuje się w trakcie pracy. Akumulator jest przegrzany. Przerwać pracę i poczekać, aż temperatura akumulatora znajdzie się w normalnym zakresie. Silnik jest przegrzany.
Niżej podpisane osoby działają na zlecenie i z upoważnienia zarządu. ale). Reglementările locale pot limita pentru o perioadă de timp utilizarea fierăstraielor cu lanț (de ex. într-o anumită zi sau perioadă a anului). Respectați reglementările locale. Trepte de pericol H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Administrator dokumentacji: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.
3 4 ștecherul din priză. Feriți cablul de căldură, ulei, muchii ascuțite sau componente aflate în mișcare. Cablurile de conectare deteriorate sau răsucite cresc riscul de electrocutare. e Dacă lucrați în aer liber cu o unealtă electrică, folosiți numai cabluri prelungitoare adecvate și pentru folosirea în meniul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior reduce riscul de electrocutare.
piesele mobile. ● Pericol de rănire din cauza obiectelor proiectate sau care cad. Nu utilizați niciodată aparatul dacă se află persoane, în special copii sau animale, pe o rază de 15 m. ● Nu trebuie să modificaţi aparatul. 몇 AVERTIZARE ● Copiii și persoanele care nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni nu au voie să utilizeze acest aparat. Dispozițiile locale pot limita vârsta utilizatorului. ● Aveți nevoie de o vedere fără obstacole asupra zonei de lucru, pentru a detecta pericolele potențiale.
Reculul este rezultatul unei utilizări necorespunzătoare a uneltei electrice. Acesta poate fi evitat, adoptând măsuri adecvate de precauție, cum ar fi: Țineți bine fierăstrăul cu ambele mâini, cu degetul mare și celelalte degete în jurul mânerului. Stați cu corpul și brațele într-o poziție care să vă permită să rezistați forței de recul. Forțele de recul pot fi controlate de operator dacă se iau măsurile corespunzătoare. Nu lăsați niciodată fierăstrăul din mână.
Prinderea bine a aparatului obstrucţionează circulaţia sanguină. Operarea în mod continuu este mai dăunătoare decât operarea cu pauze. La utilizarea în mod regulat, pe termen lung a aparatului şi la reapariţia simptomelor, ca de ex. furnicături la nivelul degetelor, degete reci, trebuie să consultaţi un medic. Utilizarea conform destinaţiei PERICOL Utilizarea neconform destinaţiei Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăiere Utilizaţi aparatul numai conform destinației.
Simboluri pe aparat Îmbrăcăminte de protecție PERICOL Semne generale de avertizare Înainte de punerea în funcțiune, citiți instrucțiunile de utilizare și toate indicațiile de siguranță. În timpul lucrului cu aparatul, purtați protecție adecvată pentru cap, ochi și auz. În timpul lucrului cu aparatul, purtați încălțăminte de protecție antiderapantă. În timpul lucrului cu aparatul, purtați mănuși de protecție antialunecare și rezistente. Pericol de moarte din cauza reculului lanțului.
8 Buton de deblocare a comutatorului aparatului 9 Buton de deblocare a setului de acumulatori 10 Capac 11 Mâner, față 12 Inel pentru reglarea tensiunii lanțului 13 Întinzător de lanț 14 Dispozitiv de prindere a lanțului Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu lanțul. 1. Scoateți protecția pentru lanț. Figura I 2. Trageți cu atenție de lanț. Figura J Distanța dintre șina de ghidare și lanț trebuie să fie de 3-4 mm. 3.
Tragere înapoi/recul Planificarea direcției de cădere și a căii de retragere PERICOL PERICOL Mișcări necontrolate ale ferăstrăului cu lanț Pericol de moarte din cauza leziunilor produse prin tăiere Planificați tăietura înainte de tăiere și identificați pericolele. Țineți întotdeauna ferm ferăstrăul cu lanț cu ambele mâini. Tragerea înapoi/reculul este efect care apare, în principiu, în direcția opusă direcției de rulare a lanțului pe materialul care trebuie tăiat.
4. 5. 6. 7. 8. 9. b Efectuați tăietura de doborâre până când rămâne o balama din lemn de cel puțin 50 mm lățime. Balamaua din lemn nu lasă copacul să se răsucească și să cadă în direcția greșită. Pe măsură ce tăietura de doborâre se apropie de balamaua din lemn, copacul ar trebui să înceapă să cadă. Dacă există pericolul ca direcția de cădere a copacului să fie una greșită sau să se balanseze înapoi și să înțepenească lanțul de ferăstrău, nu mai efectuați tăietura de doborâre.
몇 PRECAUŢIE 몇 PRECAUŢIE Pornire necontrolată Leziuni produse prin tăiere Scoateți acumulatorul din aparat, înainte de transport. Transportați aparatul numai cu protecția pentru lanț montată. 1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori). 2. Împingeți apărătoarea mâinii/pârghia frânei de lanț în direcția șinei de ghidare. Figura N Frâna de lanț este fixată. 3. Montați protecția pentru lanț. Figura F 4.
Înlocuirea lanțului și a șinei de ghidare 몇 PRECAUŢIE Lanț ascuțit Leziuni produse prin tăiere Purtați mănuși de protecție în timpul tuturor lucrărilor cu lanțul. 1. Îndepărtați setul de acumulatori (vezi capitolul Îndepărtarea setului de acumulatori). 2. Desfaceți întinzătorul de lanț și îndepărtați carcasa. Figura AD 3. Îndepărtați șina de ghidare cu dispozitivul de tensionare a lanțului. Figura AE 4. Pentru a înlocui șina de ghidare, scoateți dispozitivul de tensionare a lanțului. Figura AF 5.
Aparate cu valoare a vibraţiei mână-braţ de > 2,5 m/s² (vezi capitolul Date tehnice din Instrucţiunile de funcţionare) 몇 PRECAUŢIE ● Utilizarea continuă a aparatului timp de mai multe ore poate determina senzaţia de amorţeală. ● Purtaţi mănuşi călduroase pentru a vă proteja mâinile. ● Faceţi pauze de la lucru în mod regulat.
몇 UPOZORNENIE ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k ľahkým fyzickým poraneniam. 3 POZOR ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže viesť k vecným škodám. Všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce sa elektrického náradia 몇 VÝSTRAHA ● Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a in- štrukcie. Nedodržiavanie bezpečnostných pokynov a príkazov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom a/alebo ťažké zranenia.
5 6 a nezasekávajú sa, či nie sú niektoré diely zlomené alebo poškodené tak, že majú negatívny dopad na funkčnosť elektrického náradia. Pred použitím prístroja zabezpečte opravu poškodených dielov. Veľa nehôd je zapríčinených nesprávne udržiavaným elektrickým náradím. f Rezné nástroje udržiavajte v ostrom a čistom stave. Starostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a možno ich ľahšie viesť. g Elektrické náradie, príslušenstvo, vložené nástroje atď.
strate rovnováhy alebo kontroly nad reťazovou pílou. Pri rezaní napnutých vetiev počítajte s tým, že sa tieto odrazia späť. Keď sa uvoľní pnutie vo vláknach dreva, napnutá vetva môže zasiahnuť obsluhu a/alebo obsluha môže stratiť kontrolu nad reťazovou pílou. Buďte obzvlášť opatrní pri rezaní porastu a mladých stromov. Tenký materiál sa môže zachytiť do pílovej reťaze a udrieť Vás alebo môžete kvôli tomu stratiť rovnováhu.
dobré zrakové schopnosti, obratnosť, rovnováhu a manuálne zručnosti. Ak máte o tom pochybnosti, nepoužívajte reťazovú pílu. ● Pri práci s prístrojom vždy noste ochrannú prilbu s priezorom s mriežkou, aby ste znížili riziko zranenia pri spätnom náraze do tváre a hlavy. Zvyškové riziká 몇 VÝSTRAHA ● Aj pri používaní prístroja predpísaným spôsobom sú prítomné určité zvyškové riziká. Pri používaní prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Vibrácie môžu spôsobiť zranenia.
ze). Ak nie je napnutie reťaze správne nastavené, pílenie menších vetiev (tenších ako je celá dĺžka vodiacej lišty) zvyšuje riziko spadnutia reťaze. Garantovaná hladina akustického tlaku, ktorá je uvedená na etikete, je 101 dB. Zachytávač reťaze Brzda reťaze sa uvoľní. Ak sa reťaz uvoľní alebo roztrhne, zachytávač reťaze zabráni vyhodeniu reťaze smerom na používateľa. Zubová opierka Brzda reťaze sa zablokuje a reťaz píly je zablokovaná.
Ak používate motorovú pílu iba príležitostne, pôda je rovná a existuje malé riziko zakopnutia alebo zaseknutia v poraste, môžete použiť bezpečnostnú obuv s oceľovými prednými krytmi a ochrannými nohavicami, ktoré spĺňajú normu EN 381-9. Popis prístroja V tomto návode na obsluhu je popísané maximálne vybavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely v rozsahu dodávky (pozrite si obal).
Pracovné kroky Pracovná poloha NEBEZPEČENSTVO Nekontrolované pohyby reťazovej píly Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpečenstvá. Reťazovú pílu vždy držte pevne oboma rukami. Reťazovú pílu nemôžete viesť v osi tela. Obrázok O Reťazovú pílu veďte po boku tela tak, aby časti tela nezasahovali do oblasti pohybu reťazovej píly. Dodržiavajte čo najväčšiu vzdialenosť od rezaného materiálu. Nikdy nepracujte na rebríku a nestojte na strome.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. b Šikmý rez (rez strechy) urobte v uhle približne 4560 °. Použite vyrubovací rez. a Vyrubovací rez urobte rovnobežne s plochým rezom a najmenej o 50 mm vyššie. b Vyrubovací rez robte len tak ďaleko, aby odtrhávací pás zostal široký najmenej 50 mm. Odtrhávací pás zabraňuje, aby sa strom skrútil a padol nesprávnym smerom. Keď sa vyrubovací rez blíži k odtrhávaciemu pásu, strom by mal začať padať.
1. Odstráňte súpravu akumulátorov (pozrite si kapitolu Odstránenie súpravy akumulátorov). 2. Stlačte ochranu rúk / páku brzdy reťaze v smere k vodiacej lište. Obrázok N Brzda reťaze je zablokovaná. 3. Namontujte ochranu reťaze. Obrázok F 4. Prístroj prenášajte iba za rukoväť a s vodiacou lištou smerujúcou dozadu. 5. Pri dlhších prepravných trasách vyprázdnite nádrž na reťazový olej. a Odstráňte kryt nádrže na reťazový olej. Obrázok G b Naplňte mazací reťazový olej do vhodnej nádoby.
2. Uvoľnite tlačidlo napínača reťaze a odstráňte kryt. Obrázok AD 3. Odstráňte vodiacu lištu s napínačom reťaze. Obrázok AE 4. Pri výmene vodiacej lišty odstráňte napínač reťaze. Obrázok AF 5. Starú reťaz a príp. aj vodiacu lištu odborne zlikvidujte. 6. V prípade potreby namontujte napínacie zariadenie reťaze na novú vodiacu lištu. Obrázok AG 7. Položte novú reťaz na vodiacu lištu. Dávajte pritom pozor na smer otáčania reťaze. Obrázok C 8. Uložte reťaz okolo ozubeného kolesa a nasaďte vodiacu lištu.
EÚ vyhlásenie o zhode Sadržaj Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Akumulátorová reťazová píla Typ: 1.444-00x.
Opće sigurnosne napomene za električne alate 몇 UPOZORENJE ● Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar i/ili teške ozljede. Sigurnosne napomene i upute sačuvajte za ubuduće. Pojam „električni alat”, koji se upotrebljava u sigurnosnim napomenama, odnosi se na električne alate (s mrežnim kabelom) s mrežnim pogonom i električne alate (bez mrežnog kabela) na pogon punjivom baterijom.
6 b Uređaj koristite samo s odgovarajućim kompletom baterija. Korištenje drugog kompleta baterija može uzrokovati ozljede ili požare. c Komplet baterija koji ne upotrebljavate držite podalje od metalnih predmeta kao što su uredske spajalice, kovanice, ključevi, čavli, vijci ili drugi manji metalni predmeti koji mogu uzrokovati kratki spoj. Kratki spoj može uzrokovati požar ili eksploziju. d Može doći i do istjecanja tekućine iz kompleta baterija. Izbjegavajte kontakt.
prema natrag, kod koje vodilica udari prema gore i prema rukovatelju. Ako se lanac pile zaglavi na gornjem bridu vodilice, vodilica može brzo udariti prema rukovatelju. Svaka od tih reakcija može uzrokovati gubitak kontrole nad pilom i moguće teške ozljede. Nemojte se pouzdati isključivo u sigurnosne naprave ugrađene u lančanu pilu. Kao korisnik lančane pile morate poduzeti razne mjere kako biste mogli raditi bez nezgoda i ozljeda.
Uređaj upotrebljavajte samo u skladu s njegovom namjenom. Škare za živicu namijenjene su samo za osobnu uporabu. Škare za živicu predviđene su za rad na otvorenom. Iz sigurnosnih razloga škare za živicu se uvijek se moraju sigurno držati s obje ruke. Motorna pila razvijena je za piljenje grana, grana, debla i greda. Duljina rezanja vodilice određuje najveći mogući promjer piljene građe. Motorna pila može se koristiti samo za rezanje drva.
Opasnost po život zbog nekontroliranog pokreta motorne pile Nikada ne držite uređaj samo jednom rukom. zaštita za noge Tijekom rada s uređajem nosite odgovarajuće štitnike za noge sa sveobuhvatnom zaštitom koji su u skladu s EN 381-5 i imaju CE oznaku. Ne izlažite uređaj kiši ili vlažnim uvjetima. Zajamčena razina zvučnog tlaka navedena na etiketi iznosi 101 dB. Kočnica lanca se otpušta. Otkrivena je kočnica lanca i lanac je blokiran.
2. Stavite pokrov svitka na držač. Promatrajte smjer vrtnje lanca. Slika C 3. Postavite lanac oko zupčanika i umetnite vodilicu. Slika D 4. Postavite poklopac i zategnite napinjač lanca. Slika E 5. Namjestite duljinu niti (vidi poglavlje Podesite napetost lanca). 6. Ugradite zaštitni lanac. Slika F Puštanje u pogon Napunite spremnik ulja za lanac 1. Ako je potrebno, očistite područje oko otvora za punjenje piljevine i prljavštine. 2. Skinite poklopac lančanog spremnika ulja. Slika G 3.
Ne vidjeti s vrhom pile. Vodilicu samo utaknite u rezni dio s izuzetnom pažnjom. Obratite pažnju na položaj prtljažnika i na sile koje mogu zatvoriti kerf i zabiti lanac. Nikad nije otpustila nekoliko grana u isto vrijeme prilikom ispuštanja. Radite samo s oštrim i pravilno napetim lancem. Koristite lanac niskog rizika i vodilicu s malom glavom šine. Planirajte smjer pada i put povratka OPASNOST Pad stabla Opasnost po život Radove sječe stabala smiju obavljati samo obučene osobe.
Izrežite deblo po dužini 4. Uređaj nosite samo natrag na ručici i s vodilicom. 5. Kod duljih udaljenosti puta, postavite zaštitu noža. a Skinite poklopac spremnika za ulje u lancu. Slika G b U odgovarajuću posudu stavite ulje za podmazivanje lanca. c Zategnite poklopac spremnika ulja za lanac. 6. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od klizanja i prevrtanja. OPASNOST Nekontrolirani pokreti motorne pile Opasnost po život od posjekotina Prije rezanja isplanirajte rez i prepoznajte opasnosti.
Intervali održavanja Prije svake upotrebe Prije svakog puštanja u pogon potrebno je provesti sljedeće aktivnosti: Provjerite razinu ulja u lancu, po potrebi dolijte ulje u lancu (vidi poglavlje Napunite spremnik ulja za lanac). Provjerite napetost lanca (vidi poglavlje Provjerite napetost lanca). Provjerite postoji li dovoljno oštrina lanca, po potrebi zamijenite lanac (vidi poglavlje Zamijenite lanac i vodilicu). Provjerite je li uređaj oštećen.
CNS 1830 Vrijednosti utvrđene prema EN 60745-1, EN 607452-13 Razina zvučnog tlaka LpA dB(A) Nesigurnost KpA dB(A) 3,0 Razina zvučne snage LWA dB(A) 98,9 Nesigurnost KWA dB(A) 1,4 Vrijednost vibracije šaka ruka prednje ručke m/s2 3,5 Vrijednost vibracije šaka ruka stra- m/s2 žnje ručke 5,2 m/s2 1,5 mm 735 x 230 x 247 Nesigurnost K 87,9 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog V.
Sigurnosne napomene 4 Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. b Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim površinama kao što su cevi, grejna tela, šporeti i frižideri. Ako je vaše telo uzemljeno, preti povećan rizik od električnog udara. c Zaštitite električne alate od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
5 6 a Nemojte preopterećivati uređaj. Koristite električni alat koji je predviđen za vaš rad. Uz odgovarajući električni alat ćete bolje i bezbednije raditi u zadatom području rada. b Nemojte koristiti električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti je opasan i mora se popraviti. c Pre podešavanja, zamene delova pribora ili odlaganja uređaja, izvucite utikač iz utičnice i/ ili uklonite bateriju.
skrivenim električnim vodovima. Lanac testere koji dođe u dodir sa žicom pod naponom, staviće pod napon metalne delove električnog alata i korisnika može da izloži strujnom udaru. Nosite zaštitne naočare i zaštitu sluha. Preporučuje se dodatna zaštitna oprema za glavu, ruke, noge i stopala. Odgovarajuća zaštitna odeća smanjuje rizik od povreda izazvanih izbacivanjem materijala i slučajnog kontakta s lancem testere. Motornom testerom ne radite na drvetu.
Nemojte zaustavljati lančanu testeru tokom postupka rezanja. Pustite testeru neka radi sve dok se ne završi rezanje. ● Upoznajte se sa svojom novom lančanom testerom tako što ćete vršiti jednostavne rezove u drvetu koje je bezbedno oslonjeno. To ponovite i u slučaju kada lančanu testeru niste koristili duži period. ● Nemojte rezati lozu i/ili kratko žbunje sa prečnikom manjim od 75 mm.
Lanac sa niskim stepenom opasnosti od povratnog udara Prilikom radova sa uređajem nosite sigurnosnu obuću otpornu na klizanje. Lanac sa niskim stepenom opasnosti od povratnog udara smanjuje verovatnoću povratnog udara. Prostorni zubci (zahvatni nož) ispred svakog zubca testere sprečavaju suviše duboko zahvatanje zubaca testere u zonu povratnog udara, tako da se smanjuje jačina povratnog udara. Prilikom oštrenja lanca, postoji opasnost da se ova sigurnosna funkcija stavi van funkcije.
Kao zaštitu od razletanja strugotina nosite odgovarajuće naočare, koje ispunjavaju propis EN 166 i nose oznaku CE. Ili nosite šlem sa vizirom koji ispunjava zahteve iz propisa EN1731 i nosi oznaku CE. U stručnim prodavnicama su u prodaji zaštitni šlemovi sa integrisanom zaštitom za sluh i vizirom. Jakna za zaštitu kod radova sa lančanom testerom 몇 OPREZ Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuće zaštitne rukavice, koje odgovaraju propisu EN 381-7 i nose oznaku CE.
2. Uklonite zaštitu za lanac. 3. Uređaj držite čvrsto sa obe ruke. naiđe na čvrsti predmet u drvetu, onda lančana testera može da bude povratno odbačena u smeru korisnika. Za sprečavanje povratnog udara: Nemojte blokirati gornju stranu vodilice. Nemojte okretati vodilicu u rezu. Povratni udar Uključivanje uređaja 1. Zaštitu za ruku/polugu kočnice lanca povucite u smeru ručke. Slika L Kočnica lanca se deblokira. 2. Pritisnite taster za deblokadu prekidača uređaja. Slika M 3.
Pri radovima na strmim obroncima, prostor za odstupanje planirajte paralelno u odnosu na obronak. Prilikom korišćenja prostora za odstupanje vodite računa o granju koje pada i posmatrajte područje krune. Priprema radnog područja na stablu 1. Radno područje na stablu očistite od nepotrebnog granja, šipražja i prepreka. Obezbeđen je stabilan položaj. 2. Dno stabla temeljno očistite, npr. pomoću sekire. Pesak, kamenje i druga strana tela otupljuju lanac. 3. Uklonite velike izrasline korena.
b Razdvojni rez na vučnoj strani počnite sa donje strane. Stablo se oslanja na 1 strani: a Za rez rasterećenja na pritisnoj strani, stablo zaseći sa donje strane oko 1/3 prečnika stabla. Slika Y b Razdvojni rez na vučnoj strani počnite sa gornje strane. Uklanjanje akumulatorskog pakovanja Napomena Pri dužim prekidima u radu uklonite akumulatorski pakovanje iz uređaja i zaštitite ga od neovlašćenog korišćenja. 1. Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja povucite u smeru akumulatorskog pakovanja.
Ispitajte funkciju kočnice lanca (pogledajte poglavlje Ispitivanje funkcije kočnice lanca). Svakih 5 radnih sati Svakih 5 radnih sati ispitajte funkciju kočnice lanca (pogledajte poglavlje Ispitivanje funkcije kočnice lanca). Radovi na održavanju 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. Ispitivanje funkcije kočnice lanca Uključite uređaj. Dok je uređaj u pogonu, ruku na prednjoj ručki okrenite tako da se zaštita za ruku/poluga kočnice lanca sa nadlaničnom stranom pritisne u smeru vodilice.
CNS 1830 Nepouzdanost KWA dB(A) 1,4 Vrednost vibracije na šaci-ruci, prednji rukohvat m/s2 3,5 Vrednost vibracije na šaci-ruci, zadnji rukohvat m/s2 5,2 Nepouzdanost K m/s2 1,5 mm 735 x 230 x 247 Nivo zvučne snage dB(A) Izmereno:98,9 Garantovano:101 Nadležno telo, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany je izvršilo ispitivanje prototipa, broj sertifikata: BM 50452503 0001 Potpisnici deluju po nalogu i uz punomoć upravnog odbora.
Указания за безопасност При работа с верижни триони има много висок риск от нараняване, тъй като се работи с високи скорости на веригата и с много остри режещи зъбци. Непременно спазвайте мерките за безопасност и правилата за поведение при работа с верижни триони. В допълнение към посочените указания за безопасност трябва да се спазват специфичните за съответната държава предписания за безопасност и обучение (напр. от административни органи, професионални сдружения или социални каси).
4 включен уред към електрозахранването, може да се стигне до злополуки. d Преди включване на електроинструмента отстранявайте работните накрайници и винтовите ключове. Инструмент или ключ, намиращи се във въртяща се част на уреда, могат да доведат до наранявания. e Избягвайте необичайните позиции на тялото. Погрижете се за стабилна позиция и по всяко време пазете равновесие. Така можете да контролирате по-добре електроинструмента в неочаквани ситуации. f Носете подходящи дрехи.
опасности. Използвайте уреда само при добро осветление. ● Преди работата се уверете, че уредът, всички обслужващи елементи, в това число верижната спирачка и предпазните приспособления, функционират правилно. Проверете за разхлабени затварящи приспособления, уверете се, че всички предпазни приспособления и ръкохватки са правилно и сигурно закрепени. Не използвайте уреда, ако състоянието му не е безупречно.
трион предпазни съоръжения. Като потребител на верижен трион трябва да взимате различни мерки, за да можете да работите без злополуки и наранявания. Откатът е следствие на грешна или неправилна употреба на електроуреда. Той може да се предотврати чрез подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу: Дръжте триона здраво с две ръце, със здраво стиснати пръсти около дръжките на верижния трион. Тялото и ръцете ви трябва да са в положение, в което да можете да издържите на силите на откат.
Шумът може да причини увреждания на слуха. Носете защита за слуха и ограничавайте натоварването. Порезни наранявания при контакт с открити режещи зъбци на веригата. Порезни наранявания поради непредвидими, резки движения или откат на направляващата шина. Порезни наранявания/опасност от пронизване от части, отхвърчащи от веригата. Наранявания поради отхвърлени с висока скорост предмети (дървени стърготини, стружки). Вдишване на прах и частици. Контакт на кожата със смазочния материал/ маслото.
По-дългите направляващи шини увеличават вероятността от загуба на контрол по време на рязането. Преди всяко пускане в експлоатация проверявайте обтягането на веригата (вж. глава Проверка на обтягането на веригата). Ако обтягането на веригата не е настроено правилно, при рязането на по-малки клони (по-тънки от цялата дължина на направляващата шина) съществува по-висок риск веригата да се отпусне. Опасност за живота поради откат на верижния трион.
От специализиран магазин можете да закупите защитни каски с вградена защита за слуха и визьор. Работно яке за работа с верижен трион При работата с уреда за защита на горната част на тялото носете работно яке за работа с верижен трион, което отговаря на предписанията на стандарт EN 381-11 и носи маркировка за съответствие CE.
Разстоянието между направляващата шина и веригата трябва да бъде 3-4 mm. 3. При необходимост настройте обтягането на веригата (вж. глава Настройка на обтягането на веригата). Монтиране на акумулиращата батерия 1. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото на уреда, докато се чуе фиксирането ѝ. Фигура K Експлоатация Основно обслужване 1. Проверете дървото и клоните за увреждания като напр. загниване. При повредени или изгнили клони потърсете съвет от професионален арборист. 2.
Работете само с остра и правилно обтегната верига. Използвайте верига с по-нисък риск от откат и направляваща шина с малка глава. Планиране на посоката на поваляне и на пътя за изтегляне ОПАСНОСТ Падащо дърво Опасност за живота Работите по поваляне на дървета трябва да се извършват само от обучени за това лица. При планирането на посоката на поваляне съблюдавайте следното: Разстоянието до следващото работно място трябва да бъде най-малко 2,5 дължини на дървото.
Изберете работната зона така, че да не възниква опасност. Подрязвайте по посоката на растежа. Фигура W Подрязвайте отгоре надолу. Оставете по-големи, намиращи се отдолу клони като опори, за да се държи дървото над земята. По възможност укрепете верижния трион. Не подрязвайте, като стоите върху ствола. Не режете с върха на шината. Внимавайте за клони, които се намират под напрежение. Режете клони под напрежение отдолу нагоре. Никога не режете няколко клона наведнъж.
2. Натиснете предпазителя за ръцете/лоста на верижната спирачка по посока на направляващата шина. Фигура N Верижната спирачка е фиксирана. 3. Поставете предпазителя на веригата. Фигура F 4. Изпразнете резервоара за верижно масло. a Свалете капака на резервоара за верижно масло. Фигура G b Налейте верижното смазочно масло в подходящ съд. c Завинтете капака на резервоара за верижно масло. 5.
9. Поставете капака и завинтете здраво копчето за обтягане на веригата. Фигура E 10. Настройте обтягането на веригата (вж. глава Настройка на обтягането на веригата). Помощ при повреди Много често причините за повреда са елементарни и с помощта на следните указания може сами да ги отстраните. Ако не сте сигурни или повредите не са описани тук, обърнете се към оторизирания сервиз.
директивите на ЕС. При несъгласувана с нас промяна на машината тази декларация губи своята валидност. Продукт: Акумулаторен верижен трион Тип: 1.444-00x.
Elektritööriistade üldised ohutusjuhised 몇 HOIATUS ● Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi. Ohutusjuhiste ja korralduste eiramine võib põhjustada elektrilöögi ja /või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused edaspidiseks alles. Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ kehtib võrgutoitega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja akutoitega (võrgukaablita) elektritööriistade kohta. 1 Töökoha ohutus a Hoidke oma tööpiirkond puhta ja hästi valgustatuna.
6 b Kasutage seadet ainult sobiva akupakiga. Teiste akupakkide kasutamine võib põhjustada vigastusi või tulekahjusid. c Hoidke akupakki mittekasutamise korral eemal metallesemetest nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naeltest, kruvidest või muudest väikestest metallesemetest, mis võivad põhjustada lühist. Lühis võib põhjustada tulekahju või plahvatust. d Olenevalt asjaoludest võib akupakist väljuda vedelikku. Vältige kokkupuudet. Kui satute vedelikuga kokkupuutesse, loputage see põhjalikult veega maha.
Siinitipuga puudutamine võib mõnel juhul viia ootamatu tahapoole suunatud reaktsioonini, mille puhul lüüakse juhtsiin üles ja operaatori suunas. Saeketi kinnikiilumine juhtsiini ülaserva külge võib siini kiiresti operaatori suunas tagasi tõugata. Iga selline reaktsioon võib viia sae üle kontrolli kaotamise ja võimalik, et raskete vigastusteni. Ärge lootke ainult kettsae sisse paigaldatud ohutusseadistele.
Seadme regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole. Nõuetekohane kasutamine OHT Mittesihtotstarbeline kasutamine Oht elule lõikevigastuste tõttu Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt. Kettsaag on ette nähtud ainult erakasutuseks. Kettsaag on ette nähtud ainult välitingimustes töötamiseks. Ohutusalastel põhjustel tuleb kettsaagi hoida alati kindlalt mõlema käega.
Kaitsekindad Oht elule kettsae tagasilöögi tõttu. Ärge puudutage saetavaid objekte kunagi juhtsiini otsaga. Kandke seadmega töötades sobivaid, lõikekaitsevarustusega kaitsekindaid, mis vastavad EN 381-7 nõuetele ja on CE-märgisega. Oht elule kettsae kontrollimatute liikumiste tõttu. Hoidke kettsaagi alati mõlema käega kinni. Oht elule kettsae kontrollimatute liikumiste tõttu. Ärge hoidke seadet kunagi ainult ühe käega. Ärge asetage seadet vihma kätte ega niisketesse tingimustesse.
Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid. 1. Vabastage ketipingutusnupp ja eemaldage kate. Joonis B 2. Asetage kett juhtsiinile. Pidage seejuures silmas keti pöörlemissuunda. Joonis C 3. Asetage kett ümber ketiratta ja sisestage juhtsiin. Joonis D 4. Pange kate peale ja keerake ketipingutusnupp kinni. Joonis E 5. Seadistage ketipinge (vt peatükki Ketipinge seadistamine). 6. Paigaldage ketikaitse. Joonis F Käikuvõtmine Ketiõlipaagi täitmine 1.
Hoidke kettsaagi alati nii, et tagasilöögijõude oleks võimalik taluda. Ärge laske kettsaagi lahti. Ärge painutage end saagimisel liiga kaugele ette. Ärge juhtige kettsaage õlakõrgusest ülespoole. Oodake alati, kuni kett on jõudnud oma täiskiirusele ja saagige täisgaasiga. Ärge saagige saesiinitipuga. Sisestage juhtsiin alustatud sisselõikesse ainult äärmise ettevaatusega. Pöörake tähelepanu tüve asetusele ja jõududele, mis lõikepilu sulgevad ja võivad saeketi kinni kiiluda.
Tüve järkamine 4. Kandke seadet ainult käepidemest ja juhtsiiniga tahapoole. 5. Pikemate teekondade puhul tühjendage ketiõlipaak. a Eemaldage ketiõlipaagi kaas. Joonis G b Valage keti määrdeõli sobivasse mahutisse. c Keerake ketiõlipaagi kaas kinni. 6. Kindlustage seade sõidukites transportimisel libisemise ja ümberkukkumise vastu. OHT Kettsae kontrollimatud liikumised Oht elule lõikevigastuste tõttu Planeerige lõige enne saagimist ja tuvastage ohud. Hoidke kettsaagi alati kindlalt ja mõlema käega.
Hooldusintervallid Enne iga käikuvõtmist Enne iga käikuvõtmist tuleb läbi viia järgmised toimingud: Kontrollige ketiõli täitetaset, vajaduse korral valage ketiõli juurde (vt pt Ketiõlipaagi täitmine). Kontrollige ketipinget (vt pt Ketipinge kontrollimine). Kontrollige ketti piisava teravuse suhtes, vajaduse korral vahetage kett välja (vt pt Asendage kett ja juhtsiin). Kontrollige seadet kahjustuste suhtes. Kontrollige kõiki polte, mutreid ja kruve kindla asetuse suhtes.
CNS 1830 Ebakindlus KpA dB(A) 3,0 Helivõimsustase LWA dB(A) 98,9 Ebakindlus KWA dB(A) 1,4 Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus eesmine käepide m/s2 3,5 Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus tagumine käepide m/s2 5,2 Ebakindlus K m/s2 1,5 mm 735 x 230 x 247 Kohaldatud vastavushindamismenetlus 2000/14/EÜ ja muudetud 2005/88/ EÜ: Lisa V Helivõimsustase dB(A) Mõõdetud:98,9 Garanteeritud:101 Teavitatud asutus, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany, o
Drošības norādes Strādājot ar motorzāģiem, pastāv ļoti liela savainojumu riska iespējamība, jo darbs notiek ar ļoti lielu ķēdes ātrumu un ļoti asiem ķēdes zobiem. Strādājot ar motorzāģiem, obligāti ievērojiet drošības pasākumus un darba noteikumus. Papildus minētajām drošības norādēm jāievēro arī valstī spēkā esošie drošības un izglītības noteikumi (piem., iestāžu, arodbiedrību vai sociālā nodrošinājuma iestāžu noteikumi).
5 6 norādītajā jaudas diapazonā jūs varēsiet strādāt labāk un drošāk. b Nelietojiet elektroinstrumentu ar bojātu slēdzi. Elektroinstruments, ko vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams un to ir jāremontē. c Pirms veikt iekārtas iestatījumus, mainīt detaļas vai novietot iekārtu, atvienojiet spraudni no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulatoru. Šis drošības pasākums novērsīs neparedzētu elektroinstrumenta iedarbināšanu. d Elektroinstrumentus uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā.
materiāla izraisītus savainojuma draudus un netīšu pieskaršanos zāģa ķēdei. Nestrādājiet ar motorzāģi kokā. Strādājot kokā, ir iespējami savainojuma draudi. Raugiet, lai jūsu poza vienmēr būtu stabila un motorzāģi lietojiet tikai tad, ja stāvat uz cietas, drošas un līdzenas pamatnes. Slidena pamatne vai nestabilas virsmas, piemēram trepes, var izraisīt līdzsvara vai motorzāģa kontroles zudumu. Zāģējot nospriegotu zaru, rēķinieties ar iespēju, ka tas var strauji atbrīvoties.
몇 UZMANĪBU ● Motorzāģis ir smaga ierīce. Cilvēkiem, kuri lieto motorzāģi, jābūt fiziski sagatavotiem un veseliem. Jums jābūt gana labai redzei, veiklībai, līdzsvaram un prasmēm. Ja rodas šaubas, nelietojiet motorzāģi. ● Strādājot ar ierīci, vienmēr valkājiet aizsargķiveri ar režģa sejsegu, lai samazinātu sejas un galvas traumu risku atsitiena gadījumā.
Ķēdes uztvērējs Ķēdes bremze ir atbrīvota. Ķēdes vaļīguma vai plīsuma gadījumā ķēdes uztvērējs novērš ķēdes izmešanu lietotāja virzienā. Ķēdes bremze tiek fiksēta un zāģa ķēde tiek bloķēta. Ķīļveida atdure Iebūvēto ķīļveida atduri var izmantot kā atbalsta punktu, lai zāģēšanas laikā nodrošinātu motorzāģa stabilitāti. Zāģējot virziet ierīci uz priekšu, līdz durkļi iespiežas koksnes malā.
Ierīces apraksts Ekspluatācijas uzsākšana Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimālais aprīkojums. Atkarībā no modeļa iespējamas piegādes komplekta atšķirības (skatiet iepakojumu). Attēlu skatīt grafiku lapās Attēls A 1 Ķēde 2 Virzošā sliede 3 Ķīļveida atdure 4 Ķēdes eļļas tvertnes vāciņš 5 Roku aizsargs / ķēdes bremzes svira 6 Rokturis, aizmugurē 7 Ierīces slēdzis 8 Ierīces slēdža atbloķēšanas taustiņš 9 Akumulatoru pakas atbloķēšanas taustiņš Ķēdes eļļas tvertnes uzpilde 1.
Pirms zāģēšanas izplānojiet griezumu un apziniet riskus. Vienmēr stingri turiet motorzāģi ar abām rokām. Nevirziet motorzāģi vienā plaknē ar ķermeni. Attēls O Virziet motorzāģi sāņus no ķermeņa, tā, lai motorzāģa kustības zonā neatrastos ķermeņa daļas. Saglabājiet pēc iespējas lielāku attālumu līdz zāģētajam materiālam. Nekad nestrādājiet uz kāpnēm vai stāvus kokā. Nekad nestrādājiet nestabilās vietās.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Lūzuma josla neļauj kokam sagriezties un nokrist nepareizajā virzienā. Ciršanas griezumam tuvojoties lūzuma joslai, kokam vajadzētu sākt krist. Ja pastāv risks, ka koks nekritīs vēlamajā virzienā vai sasvērsies atpakaļ un iespiedīs zāģa ķēdi, neturpiniet ciršanas griezumu. Izmantojiet ķīļus, lai paplašinātu griezumu un nogāztu koku vajadzīgajā virzienā. Ja koks sāk krist, izvelciet motorzāģi no griezuma. Izslēdziet ierīci. Nofiksējiet ķēdes bremzi. Nolieciet motorzāģi.
5. Ja ilgāku laiku nelietojat ierīci, iztukšojiet ķēdes eļļas tvertni. a Noņemiet ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. Attēls G b Piemērotā tvertnē iepildiet ķēdes smēreļļu. c Uzskrūvējiet ķēdes eļļas tvertnes vāciņu. 6. Pārvadājot transportlīdzekļos, nodrošiniet iekārtu pret slīdēšanu un apgāšanos. Uzglabāšana 몇 UZMANĪBU Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. 몇 UZMANĪBU Nekontrolēta ieslēgšanās Grieztas brūces Pirms uzglabāšanas izņemiet no ierīces akumulatoru.
8. Uzlieciet ķēdi uz ķēdes rata un ievietojiet virzošo sliedi. Attēls D 9. Uzlieciet pārsegu un pievelciet ķēdes spriegotāju. Attēls E 10. Iestatiet ķēdes spriegojumu (skatiet nodaļu Ķēdes spriegojuma regulēšana). Palīdzība traucējumu gadījumā Traucējumu cēloņi bieži vien ir vienkārši un tos ar turpmākā pārskata palīdzību var novērst pašu spēkiem. Šaubu vai nenorādītu traucējumu gadījumā, lūdzu, vērsieties autorizētā klientu servisā.
Atbildīgā iestāde, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D - 90431 Nirnbergā, Vācijā ir veikusi EK tipa pārbaudi, sertifikāta numurs: BM 50452503 0001 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. Be minėtų saugos nurodymų taip pat laikykitės šalyje galiojančių saugos ir kvalifikacijos reikalavimų (pvz., valdžios institucijų, profesinių draugijų ar socialinių įstaigų nustatytų reikalavimų).
3 4 nio lizdo. Kabelį laikykite atokiau nuo šilumos šaltinių, alyvos, aštrių briaunų arba judančių prietaiso dalių. Dėl pažeisto ar susipainiojusio jungiamojo kabelio padidėja elektros smūgio pavojus. e Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokį ilginamąjį kabelį, kuris taip pat tinka naudoti lauke. Naudojant lauke tinkamą naudoti ilginamąjį kabelį sumažėja elektros smūgio pavojus.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Vaikams ir asmenims, kurie su šiuo vadovu nėra susipažinę, šį įrenginį naudoti draudžiama. Nacionaliniuose teisės aktuose gali būti nustatytas operatoriaus amžiaus apribojimas. ● Turite sugebėti be jokių apribojimų apžvelgti darbo zoną, kad galėtumėte numatyti galimus pavojus. Prietaisą naudokite tik tuo atveju, jeigu užtikrinamas tinkamas apšvietimas.
atatrankos jėgas. Grandininio pjūklo niekada nepaleiskite. Venkite nenormalios kūno padėties ir nepjaukite aukščiau pečių aukščio. Šitaip išvengsite atsitiktinio kreipiamosios antgalio kontakto ir grandininį pjūklą galėsite lengviau kontroliuoti netikėtose situacijose. Naudokite vien tik gamintojo nurodytas pakaitines kreipiamąsias ir pjovimo grandines. Jei bus naudojamos netinkamos pakaitinės kreipiamosios ir pjovimo grandinės, grandinė gali nutrūkti ir (arba) susidaryti atatranka.
Kad būtų saugiai dirbama, grandininis pjūklas visada turi būti laikomas abiem rankomis. Grandininis pjūklas buvo sukurtas šakelėms, šakoms, kamienams ir rąstams pjauti. Pjovimo juostos pjūvio ilgis nustato didžiausią įmanomą pjaunamos medžiagos skersmenį. Grandininį pjūklą galima naudoti tik medienai pjauti. Grandininis pjūklas nepritaikytas naudoti drėgnoje aplinkoje ar lietui lyjant. Grandininį pjūklą galima naudoti tik gerai apšviestose vietose.
Pavojus gyvybei dėl nekontroliuojamų grandininio pjūklo judesių. Niekada nelaikykite prietaiso tik viena ranka. Nenaudokite prietaiso lietui lyjant arba drėgno oro sąlygomis. Etiketėje nurodytas garso slėgio dydis yra 101 dB. Grandinės stabdys atleistas. Aptiktas grandinės stabdis ir užblokuota pjūklo grandinė.
1. Atleiskite grandinės įtempimo rankenėlę ir nuimkite dangtį. Paveikslas B 2. Grandinę uždėkite ant pjovimo juostos. Stebėkite grandinės sukimosi kryptį. Paveikslas C 3. Uždėkite grandinę aplink žvaigždutę ir įstatykite į pjovimo juostą. Paveikslas D 4. Uždėkite dangtį ir priveržkite grandinės įtempimo rankenėlę. Paveikslas E 5. Nustatykite grandinės įtempimą (žr. skyrių Grandinės įtempimo nustatymas). 6. Uždėkite apsauginį grandinės gaubtą. Paveikslas F Eksploatavimo pradžia Alyvos bako pripildymas 1.
Grandininį pjūklą visada laikykite tvirtai ir abiem rankomis. Atatrankos metu grandininis pjūklas staiga ir nekontroliuojamai sviedžiamas naudotojo kryptimi. Atatranka įvyksta, kai, pvz., pjūklo grandinė viršutinėje pjūklo juostos galo srityje atsitiktinai susiduria su kliūtimi arba įstringa. Paveikslas Q Visada laikykite grandininį pjūklą taip, kad būtų galima atlaikyti atatrankos jėgos. Nepaleiskite grandininio pjūklo. Pjaudami nepasilenkite per daug į priekį.
몇 ĮSPĖJIMAS Darbo užbaigimas Genint šakas keičiasi svorio pasiskirstymas Sužeidimo pavojus dėl nekontroliuojamo kamieno judėjimo Pasirinkite darbo vietą taip, kad nekiltų jokio pavojaus. Genėkite augimo kryptimi. Paveikslas W Genėkite iš viršaus į apačią. Didesnes, žemiau esančias šakas pasilikite kaip atramas, kad medis išliktų virš žemės. Jei įmanoma, grandininį pjūklą atremkite. Negenėkite stovėdami ant kamieno. Nepjaukite juostos galu. Atkreipkite dėmesį į įtemptas šakas.
6. Prietaisą sandėliuokite sausoje ir tinkamai vėdinamoje vietoje. Sandėliuokite atokiai nuo korozinį poveikį sukeliančių medžiagų, pvz., sodo chemikalų, ir ledą tirpdančių druskų. Prietaiso nesandėliuokite lauke. 몇 Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ATSARGIAI Nekontroliuojamas veikimas Pjautiniai sužeidimai Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką.
Triktis Priežastis Veikiantis prietaisas su- Akumuliatoriaus blokas perkaito stoja. Šalinimas Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumuliatoriaus bloko temperatūra atitiks privalomąją. Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis atauš. Perkaito variklis Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai.
Зміст Загальні вказівки................................................ Вказівки з техніки безпеки ................................. Використання за призначенням........................ Охорона довкілля .............................................. Приладдя та запасні деталі .............................. Комплект поставки............................................. Запобіжні пристрої............................................. Символи на пристрої ......................................... Захисний одяг .
3 електроінструмент підвищує ризик ураження електричним струмом. d Не використовуйте кабель для перенесення, підвішування електроінструмента чи для витягування вилки з розетки. Захищайте кабель від високих температур, мастила, гострих кромок чи рухомих деталей інструмента. Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. e Під час роботи з електроінструментом просто неба використовуйте тільки придатний для зовнішніх робіт подовжувальний кабель.
6 a Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою допущених виробником зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не придатні для відповідного акумуляторного блока, можуть призвести до пожежі. b Використовувати пристрій лише з відповідним акумуляторним блоком. Використання іншого акумуляторного блока може призвести до травм або пожежі.
тому разі, якщо ви знаходитесь на міцній, безпечній та рівній поверхні. Слизька основа чи нестійкі опорні поверхні, наприклад, на драбині, можуть стати причиною втрати рівноваги або контролю над ланцюговою пилкою. Під час обрізання зігнутої гілки враховуйте її віддачу. Коли напруга у волокнах деревини знімається, зігнута гілка може відскочити та потрапити в обслуговуючий персонал та/або вдаривши по ланцюговій пилці, вивести її з-під контролю.
Не рухайте пилою взад-уперед під час різання, нехай ланцюгове полотно виконує свою роботу; слідкуйте за гостротою пилки й не намагайтеся проштовхнути полотно через пропил. Не натискайте на пилу в кінці пропилу. Приготуйтеся втримати пилу, коли вона проріже деревину. Не зупиняйте ланцюгову пилу під час пиляння. Пила повинна працювати, доки пропил не буде завершено. ● Звикніть до нової ланцюгової пили, роблячи прості пропили в надійно закріпленому дереві.
Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com. Комплект поставки Якщо натиснути захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини, ланцюг повинен миттєво зупинитися. Ланцюгове гальмо не може запобігти відскоку, але зменшує ризик травмування, якщо шина вдарить оператора в разі відскоку.
Напрям руху ланцюга (маркування знаходиться під кришкою) 1 Ланцюг 2 Шина Блокування ручки регулювання натягу ланцюга 3 Зубчастий упор 4 Кришка бака ланцюгового масла 5 Захист рук і важіль ланцюгового гальма 6 Ручка, задня 7 Вимикач пристрою 8 Кнопка розблокування вимикача пристрою 9 Кнопка звільнення акумуляторного блока Розблокування ручки регулювання натягу ланцюга Захисний одяг НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу! Під час роботи з пристроєм використовувати відповідний захисний одя
2. Зніміть кришку бака ланцюгового масла. Малюнок G 3. Повільно залийте ланцюгове масло в бак. Малюнок H 4. За необхідності витріть пролите масло ганчіркою. 5. Закрийте бак ланцюгового масла кришкою. Перевірка натягу ланцюга 몇 ОБЕРЕЖНО Гострий ланцюг Порізи Під час будь-яких робіт із ланцюгом надягайте захисні рукавиці. 1. Зніміть кожух ланцюга. Малюнок I 2. Обережно відтягніть ланцюг. Малюнок J Відстань між шиною й ланцюгом повинна становити 3-4 мм. 3. За необхідності відрегулюйте натяг ланцюга (див.
Завжди чекайте, доки ланцюг не набере повну швидкість, і ріжте на повних обертах. Не ріжте кінчиком шини. Уставляйте шину в розпочатий пропил вкрай обережно. Звертайте увагу на положення стовбура й на сили, які можуть стиснути пропил і затиснути ланцюгове полотно. Під час обрізання гілок ніколи не відрізуйте декілька гілок водночас. Працюйте тільки гострим і правильно натягнутим ланцюговим полотном. Використовуйте ланцюг із низьким ризиком відскоку і шину з малим кінчиком.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зміна розподілу ваги під час обрізання гілок Ризик травмування внаслідок неконтрольованого руху стовбура Обирайте робочу зону таким чином, щоб небезпека не виникала. Обрізуйте гілки в напрямку росту. Малюнок W Обрізуйте гілки знизу вгору. Залиште більші гілки, що знаходяться знизу, у якості опори, яка утримуватиме стовбур над землею. Якнайкраще зафіксуйте ланцюгову пилу. Не працюйте стоячи на стовбурі. Не ріжте кінчиком шини. Слідкуйте за напруженими гілками.
Ланцюгове гальмо затиснеться. 3. Установіть кожух ланцюга. Малюнок F 4. Злийте бак ланцюгового масла. a Зніміть кришку бака ланцюгового масла. Малюнок G b Вилийте ланцюгове масло в придатний контейнер. c Загвинтіть кришку бака ланцюгового масла. 5. У разі зберігання пристрою більше одного місяця, змастіть ланцюг, щоб запобігти корозії. 6. Зберігайте пристрій у сухому й добре вентильованому місці. Не піддавайте пристрій впливу корозійних речовин, наприклад садових хімікатів і протиобліднювальної солі.
Помилка Причина Усунення Пристрій не запускається Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок. Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок. Акумуляторний блок встановлено неправильно. Встановити акумуляторний блок у гніздо до фіксації. Акумулятор перегрітий Зупинити роботу і зачекати, доки температура акумулятора не знизиться до нормального значення. Двигун перегрітий Зупинити роботу і дати двигуну охолонути.
Germany (Німеччина), здійснив випробування ЄС типового зразка, номер сертифіката: BM 50452503 0001 Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 м. Вінненден, 01.09.
3 розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. b Дененің құбырлар, жылытқыштар, пештер мен тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған беттермен байланысуын болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге тұйықталуы орын алса, электр тогының соғу қаупі жоғары. c Электр құралдарын жаңбырдан немесе ылғалдан сақтаңыз. Судың электр құралына енуі электр тогының соғу қаупін арттырады. d Электр құралын тасымалдау үшін сымды пайдаланбаңыз, оны іліп қойыңыз немесе оны қабырғадағы розеткадан суырыңыз.
6 жарақаттауға немесе өртке себепші болуы мүмкін. c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер, бұрандалар немесе басқа да шағын металл заттар сияқты металл заттардан алысырақ ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе жарылысқа алып келуі мүмкін. d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін. Контактіден аулақ болыңыз. Сұйықтықпен байланыста болған кезде суды мұқият шайыңыз.
Бұталар мен жас ағаштарды кесу кезінде əсіресе абай болыңыз. Жіңішке материал ара шынжырына түсіп, Сізді соғуы немесе тепетеңдіктен шығаруы мүмкін. Шынжырлы араны өшкен күйінде алдыңғы тұтқасынан киіңіз, ара шынжырын денеңізден алшақтатыңыз. Шынжырлы араларды тасымалдағанда немесе сақтағанда əрқашан қорғаныс қаптама киіңіз. Шынжырлы араны ұқыпты пайдалану жұмыс істеп тұрған ара шынжырына кездейсоқ тиіп кету ықтималдығын азайтады.
Кесу процесінде шынжырлы араны тоқтатпаңыз. Ара кесуді аяқтағанша арамен жұмыс істей беріңіз. ● Сенімді қорғалған ағашта қарапайым кесулер жасау арқылы жаңа шынжырлы арамен танысыңыз. Егер сіз өзіңіздің шынжырлы араңызды ұзақ уақыт пайдаланбаған болсаңыз, осыны қайталаңыз. ● Жүзім сабақтарын жəне / немесе қысқа бұталарды 75 мм-ден кем себезгі пышағының көмегімен кеспеңіз.
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз.
Құрылғының сипаттамасы Шынжырдың керілуін реттеу үшін бұрыңыз: = Шынжырды керу = Шынжырды босату Шынжырдың жұмыс бағыты (таңбалау қаптама астында орналасқан) Шынжырды керу түймесін бекітіңіз Шынжырды керу түймесін құлыптан шығарыңыз ҚАУІП Қорғаныш киім Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп. Құрылғымен жұмыс істеу кезінде тиісті қорғаныс киімін киіңіз. Жергілікті жазатайым оқиғаларды болдырмау ережелерін сақтаңыз.
Жұмыс əдістері 6. Шынжыр қорғанысын орнатыңыз. Сурет F Жұмыс позициясы ҚАУІП Пайдалануға енгізу Шынжырға май құю багын толтыру 1. Қажет болса, толтыратын саңылаудың айналасын үгінділер мен кірден тазалаңыз. 2. Шынжырға май құю багының қақпағын алыңыз. Сурет G 3. Бакке шынжыр майын ақырын толтырыңыз. Сурет H 4. Егер қажет болса, төгілген шынжыр майын шүберекпен сүртіп алыңыз. 5. Шынжырға май құю багының қақпағын жабыңыз.
Кері соққы ара рельсінің ұшының жоғарғы жағындағы ара шынжыры кездейсоқ кедергіге соғылғанда немесе кептеліп қалғанда пайда болады. Сурет Q Шынжырды əрқашан кері соққыларға қарсы тұра алатындай етіп ұстап тұрыңыз. Шынжырлы араны босатпаңыз. Аралап жатқанда қатты алға еңкеюге болмайды. Шынжырлы араны иық деңгейінен асырмаңыз. Əрқашан шынжыр толық жылдамдыққа жеткенше күтіңіз жəне толық газбен аралаңыз. Ара рельсінің ұшымен араламаңыз.
Аккумулятор жинағын алып тастаңыз Бөлу Нұсқау ҚАУІП Кері соққы Өмірге қауіп төндіретін кесіктер Бөлу кезінде бағыттаушы рельстің / шынжырдың қысылып қалмағанына көз жеткізіңіз. 몇 ЕСКЕРТУ Бөлу кезінде салмақ үлестірімін өзгертіңіз Діңгектің бақылаусыз қозғалысы салдарынан жарақат алу қаупі Ешқандай қауіп тудырмайтын жұмыс аймағын таңдаңыз. Өсу бағытында бөліңіз. Сурет W Жоғарыдан төменге қарай бөліңіз. Ағашты жерден жоғары ұстап тұру үшін тіреуіш ретінде үлкен төменгі бұтақтарды қалдырыңыз.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ Бақыланбайтын іске қосу Кесіктер Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз. Құрылғыны бекітілген шынжыр қорғанысымен ғана сақтаңыз. 1. Аккумулятор жинағын алып тастаңыз (бөлімді қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз). 2. Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын бағыттаушы рельске қарай итеріңіз. Сурет N Шынжыр тежегіші орнатылды. 3. Шынжыр қорғанысын орнатыңыз. Сурет F 4. Шынжырға май құю багын босатыңыз. a Шынжырға май құю багының қақпағын алыңыз.
6. Егер қажет болса, шынжырды керу құралын жаңа бағыттаушы рельске орнатыңыз. Сурет AG 7. Жаңа тізбекті бағыттаушы рельске салыңыз. Бұл ретте шынжырдың айналу бағытын қадағалаңыз. Сурет C 8. Шынжырды шынжыр дөңгелегіне қойып, бағыттаушы рельсті салыңыз. Сурет D 9. Қаптаманы салыңыз жəне шынжыр керу түймесін тартыңыз. Сурет E 10. Шынжырды керуді реттеу (бөлімді қараңыз Шынжырдың керілуін реттеу).
몇 ЕСКЕРТУ Діріл мəні Телефакс: +49 7195 14-2212 Винненден, 01.09.2018 Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен өлшенді жəне жабдықты салыстыруға пайдаланылуы мүмкін. Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында пайдаланылуы мүмкін. Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы мүмкін.
パワーツールに関する安全に関する注意事項 b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用 してください。 防塵マスク、安全靴、防護ヘル 몇 警告 メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用 途に適した防護具を使用することで、ケガのリ スクが低くなります。 ● 安全に関する注意事項をすべてお読みください。 安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作 業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ ります。 すべての安全に関する注意事項および作業 指示は、将来参照するために大切に保管してくださ い。 安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内 蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま す。 1 c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し てください。電源および/または充電式電池へ の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、 ツールの電源がオフになっていることを確認し てください。 パワーツールを運ぶ際に、スイッ チに指がかかって、誤って機器の電源が入る と、事故につながるおそれがあ
を使用すると、危険な状況を発生させる原因と なります。 5 充電式電池パックのご使用とお手入れ a 充電式電池パックの充電には、メーカーが承認 した充電器のみを使用してください。 該当する 充電式電池パックに適していない充電器は、火 災を引き起こす可能性があります。 b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ せて使用してください。 別の充電式電池パック を使用すると、怪我や火災の原因となることが あります。 c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも の、またはショートの原因となる可能性のある その他の金属製品から遠ざけてください。 ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり ます。 d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体 が漏れることがあります。この液体には触れな いでください。間違って液体に触れてしまった ときは、水で十分に洗い流してください。目に 入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ さい。 バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引 き起こすことがあります。 6 サービス a パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門 の作業者が
さい。例:チェーンソーは木製でないもの、つま りプラスチック、石材、または建設資材の切断に は使用しないでください。 不適切な使用目的でこ のチェーンソーを使用すると、危険な状況につな がる可能性があります。 キックバックの原因と回避 キックバックは、ガイドバーの先端が何かに接触した 場合、または木材が曲がって切断部の刃が挟まってし まった場合に発生する可能性があります。 ガイドバーの先端に接触すると、場合によっては、ガ イドバーが跳ね返って作業者の方向に動くなど、予期 しない後方への反応が発生する場合があります。 ガイドバーの上部で刃が詰まると、ガイドバーが作業 者の方向にすばやく押し戻されます。 これらの反応のいずれかにより、チェーンソーの制御 が失われ、場合によっては重傷を負う可能性がありま す。チェーンソーに取り付けられた安全装置だけに頼 らないようにしてください。チェーンソーを使用する 作業者は、事故や怪我のないようにさまざまな対策を 講じる必要があります。 キックバックは、この電動工具の正しくない使用また は誤った使用の結果です。これは以下に説明するよう に、適切な予防措置によって防止できます
安全機器 リスク抑制 몇 注意 몇 注意 ● 機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害 を手にもたらすことがあります。使用の一般的な所 要時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できま せん: 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは 疼き) 低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ さい。 長時間の力んだ握りによる血行障害。 中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有 害。 機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え /疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ い。 規定に沿った使用 危険 安全装置の欠落または変更 安全装置は使用者を保護するためのものです。 安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの は絶対におやめください。 キックバックの危険が低いチェーン キックバックの危険が低いチェーンは、キックバック が起こる可能性を減らします。 それぞれの上刃の前にあるレイカー (デプスゲージ) は、上刃がキックバックゾーンに深く入り込むことを 防ぎ、キックバックの力を減らします。 チェーンの目立をする際に、この安全機能が無効にな る危険があります
頭部保護 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ての安全に関する注意事項をお読みく ださい。 この機器での作業中には適切な頭部、 視覚および聴覚保護具を着用すること。 この機器を用いた作業では、滑り止め の付いた安全靴を着用してください。 機器を用いて作業する際には、滑り止 め機能があり、同時に耐久性のある手 袋を着用してください。 チェーンソージャケット この機器を用いた作業では、上半身を保護するため、 EN 381-11に適合し、CEマークの付いたチェーンソー ジャケットを着用してください。 チェーンソーのキックバックによる生 命の危険。切断する物をガイドバーの 先端では絶対に触れないでください。 保護手袋 この機器を用いた作業では、EN 381-7に準拠し、CE マークが付いた適切な切断保護手袋を着用してくださ い。 チェーンソーの制御不能な動きによる 生命の危険。チェーンソーは常に両手 で持つようにしてください。 脚の保護 この機器を用いた作業では、EN 381-5に準拠し、CE マークが付いた完全保護の適切な脚用防護衣を着用し てください。 チェーンソーの制御不能な動きによる 生命の危険
充電式電池パックの取付け 15 形式表示板 1. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと音 がするまで押し込みます。 イラスト K 16 チェーンオイル 17 チェーンカバー 18 *バッテリーパワー 18V用の電池パック 運転 19 *バッテリーパワー 18V用の迅速充電器 基本操作 * オプショナル 充電式電池パック 当機器は 18 V Kärcher バッテリーパワー 池パックで駆動します。 充電式電 機器をオンにする 取り付け チェーンとガイドバーの取り付け 몇 注意 チェーンは鋭利です 切り傷危険 チェーンの作業をするときは、保護手袋を着用してく ださい。 1. チェーンの張り調整ボタンを解除し、カバーを取 り外します。 イラスト B 2. チェーンをガイドバーに取り付けます。チェーン の回転方向に注意してください。 イラスト C 3. チェーンをスプロケット部に入れ、ガイドバーを 取り付けます。 イラスト D 4. カバーを取り付け、チェーンの張り調整ボタンを 締めます。 イラスト E 5.
1 プルイン 2 プッシュバック ガイドバーの下側で切る (フォアハンド) 場合、 チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった りすると、チェーンソーは切断する材料にがくんと 引っ張られます。 引っ張られないようにするには、必ずスパイクバ ンパーをしっかりとセットしてください。 ガイドバーの上側で切る (バックハンド) 場合、 チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった りすると、チェーンソーは作業者の方向に押し戻され ます。 プッシュバックを回避するには: ガイドバーの上部を挟まないでください。 切断中にガイドバーを曲げないでください。 キックバック 危険 チェーンソーの制御不能な動き 深い切り傷による生命の危険性 作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険 を認識してください。 チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ い。 キックバックした場合、チェーンソーは突然、制御不 能状態でにユーザーの方向に跳ね返ります。 例えば、ガイドバー先端の上部で、ソーチェーンが 誤って障害物にぶつかったり、引っかかったりする と、キックバックが発生します。 イラスト
張力のかかった木を切る 危険 チェーンソーと木材の制御不能な動き 生命にかかわる切傷、切断する木材による怪我 作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険 を認識してください。 チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってください 張力のかかった木は、他の木によって幹、枝、根のあ る切り株または苗木が張力を受けて曲がったときに発 生します。 1. かかられた木には注意してください。元の位置に 跳ね返る可能性があります。 イラスト U 2.
몇 注意 無制御の入電 切り傷危険 充電式電池は保管前に機器から取り外してください。 チェーンソーは、チェーンカバーを取り付けた状態で のみ保管してください。 1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章 充電 式電池パックの取外し)。 2. ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイド バーに向かって押します。 イラスト N チェーンブレーキがかかります。 3. チェーンカバーを取り付けます。 イラスト F 4. チェーンオイルタンクを空にします。 a チェーンオイルタンクのふたを取り外します。 イラスト G b チェーン潤滑油を適切な容器に入れます。 c チェーンオイルタンクのふたを締めます。 5. 1か月以上保管する場合は、錆を防ぐために チェーンにオイルを塗ります。 6.
障害発生時のサポート 障害発生の原因は簡単なものであることがよくあり、 以下の一覧表を参考にすればご自分で対処することが できます。確信が持てない時や、該当する障害が記載 されてない場合は認可カスタマーサービスまでご連絡 ください。 エラー 原因 装置が始動しません 使用中に装置が停止しま す よく手入れをしていても充電式電池パックの容量が使 用年月とともに減少するため、完全充電の状態でも本 来の最大稼働時間に達しなくなります。これは故障に は当たりません。 解決策 充電式電池パックが空です。 充電式電池パックを充電してください。 充電式電池パックの故障。 充電式電池を交換します。 充電式電池パックが正しく取り付けら れていません。 充電式電池パックをホルダーに嵌るまで 押し込みます。 充電式電池がオーバーヒートしていま す 作業を中止し、充電式電池の温度が正常 に戻るまで待ちます。 モーターが過熱状態です 作業を中止してモーターの温度が下がる のを待ちます。 保証 振動値 国ごとに弊社の販売会社が発行する保証条件が有効で す。保証期間中は、資材または製造上の
EU準拠宣言 弊社はここに以下に記載する機械がその設計と製造型 式および弊社によって市場に出された仕様において、 関連するEU指令の安全要件および健康要件を満たし ていることを宣言します。弊社との相談なしに機械に 改造を食うわえた場合は、この宣言の有効性が失われ ます。 製品:充電式チェーンソー 型式: 1.444-00x.
اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ وﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 몇 ﺗﻨﻮﻳﻪ ﺟﻨﺰﻳﺮ ﺣﺎد إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. .1إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ(. .2ﻗﻢ ﻓﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ وإزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ AD .3ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ AE .4ﻟﺎﺳﺘﺒﺪال ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ،ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ AF .5ﺗﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ اﻟﻘﺪﻳﻢ ،وإذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ ،ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ. .
aﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻄﻊ اﻟﺄﻏﺼﺎن ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻀﻐﻂ ،ﻗﻢ ﺑﻨﺸﺮ ﺣﻮاﻟﻲ 1/3ﻗﻄﺮ اﻟﺠﺬع ﻣﻦ أﺳﻔﻞ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ Y bاﺟﻌﻞ ﻗﻄﻊ اﻟﻔﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﺪ ﻣﻦ اﻟﺄﻋﻠﻰ. إرﺷﺎد إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻋﻨﺪ إﻳﻘﺎف اﻟﻌﻤﻞ ﻟﻔﺘﺮة ﻃﻮﻳﻠﺔ ،ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺗﺄﻣﻴﻨﻬﺎ ﺿﺪ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻪ. .1ﺷﺪ زر ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﺗﺠﺎه ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ Z .2اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﻟﺈﻟﻐﺎء ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ. .3إﺧﺮاج ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز.
ﻗﺪ ﺗﺴﻘﻂ اﻟﺸﺠﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻀﺒﻂ. ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻘﻮط ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻧﻤﻮ اﻟﺸﺠﺮة وﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ )اﻟﻤﻴﻞ( واﻟﻈﺮوف اﻟﺠﻮﻳﺔ. ﻗﻢ ﺑﺈﺳﻘﺎط اﻟﺸﺠﺮة داﺋﻤًﺎ ﻓﻲ ﻓﺠﻮة اﻟﻨﻤﻮ ،وﻟﺎ ﺗﺴﻘﻄﻬﺎ أﺑﺪًا ﻋﻠﻰ اﻟﺄﺷﺠﺎر اﻟﺄﺧﺮى. ﻳﺠﺐ ﺗﺨﻄﻴﻂ ﻣﺴﺎر ﺗﺮاﺟﻊ ﻟﻜﻞ ﻋﺎﻣﻞ .ﻳﻨﻄﺒﻖ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: ﺿﻊ ﻣﺴﺎر اﻟﺘﺮاﺟﻊ ﺑﻤﻴﻞ ﺣﻮاﻟﻲ 45درﺟﺔ ﻣﻘﺎﺑﻞ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻘﻮط. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ R ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺎر اﻟﺘﺮاﺟﻊ. ﻟﺎ ﺗﻀﻊ أي أدوات أو ﻣﻌﺪات ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎر اﻟﺘﺮاﺟﻊ.
ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .1 .2 .3 .4 .5 몇 ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ أﻛﺒﺮ ﻗﺪر ﻣﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﻨﺸﻮرة. ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ أﺑﺪًا ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻢ ،أو أﺛﻨﺎء ﻛﻮﻧﻚ واﻗﻒ ﻋﻠﻰ ﺷﺠﺮة. ﻟﺎ ﺗﻌﻤﻞ أﺑﺪًا ﻓﻲ ﻣﻮاﻗﻊ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺘﻘﺮة. اﻟﺴﺤﺐ إﻟﻰ اﻟﺪاﺧﻞ /اﻟﺪﻓﻊ ﻣﻞء ﺧﺰان زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ﻗﻢ ﺑﺈﺧﻠﺎء اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺣﻮل ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ ﻧﺸﺎرة اﻟﺨﺸﺐ واﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ،إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ. اﻧﺰع ﻏﻄﺎء ﺧﺰان زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ G اﻣﻠﺄ زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ﺑﺒﻂء ﻓﻲ اﻟﺨﺰان.
اﺳﺘﺨﺪام أﺣﺬﻳﺔ واﻗﻴﺔ ﻣﻊ أﻏﻄﻴﺔ أﻣﺎﻣﻴﺔ ﻓﻮﻟﺎذﻳﺔ وﺟﺮاﻣﻴﻖ واﻗﻴﺔ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ .EN 381-9 ﻟﺎ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ أو ﻟﻈﺮوف رﻃﺒﺔ. ﻣﻮاﺻﻔﺎت اﻟﺠﻬﺎز ﻳﺘﻢ ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬا ﺷﺮح اﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ .وﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻤﻮدﻳﻞ، ﺳﺘﻜﻮن ﻫﻨﺎك اﺧﺘﻠﺎﻓﺎت ﻓﻲ ﻧﻄﺎق اﻟﺘﻮرﻳﺪ )اﻧﻈﺮ اﻟﻌﺒﻮة(. ﺻﻮرة اﻧﻈﺮ ﺻﻔﺤﺎت اﻟﺮﺳﻮﻣﺎت ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ A ﻳﺒﻠﻎ ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﻤﻀﻤﻮن اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻠﺼﻖ .dB 101 ﻳﺘﻢ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. 1اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ 2ﺣﺎﺟﺰ أﻣﺎن ﻳﺘﻢ ﺷﺪ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ،وﻗﻔﻞ ﺟﻨﺰﻳﺮ اﻟﻤﻨﺸﺎر.
ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻣﻨﻊ دوران اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ. ﺗﻜﻮن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻮاﺻﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﺿﺮرا ﻣﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل وﻗﻔﺎت اﻟﺎﺳﺘﺮاﺣﺔ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ وﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ وﺣﻴﻨﻬﺎ ﻳﺘﻜﺮر ﻇﻬﻮر ﻋﻮارض ﻣﺜﻞ ﺗﻨﻤﻴﻞ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ ،أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة ،ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻄﺒﻴﺐ. اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺧﻄﺮ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺈﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح اﺳﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻐﺮض اﻟﻤﺤﺪد ﻟﻪ ﻓﻘﻂ. اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺨﺎص ﻓﻘﻂ.
اﺣﻤﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻠﻘﺎ ﻓﻘﻂ وﻳﺠﺐ إﺑﻌﺎده ﻋﻦ ﺟﺴﻤﻚ .ﻳﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ أو ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﺗﻐﻄﻴﺘﻪ داﺋﻤﺎ ﺑﻐﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ .اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﺤﺮص ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎل اﻟﻠﻤﺲ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺼﻮد ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ داﺋﺮا. اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺸﺤﻴﻢ وﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ وﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت. إن ﺷﺪ أو ﺗﺸﺤﻴﻢ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﺳﻠﻴﻢ ،ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺆدي إﻟﻰ زﻳﺎدة ﺧﻄﺮ ﺣﺪوث ﺗﻤﺰق أو ﺿﺮﺑﺔ ارﺗﺪادﻳﺔ. ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺎﺑﺾ ﺟﺎﻓﺔ وﻧﻈﻴﻔﺔ وﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﺪﻫﻮن واﻟﺰﻳﻮت .
اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ .ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم أﺑﺪًا اﻟﺠﻬﺎز إذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك أﺷﺨﺎص ،ﺧﺎﺻﺔ اﻟﺄﻃﻔﺎل أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ،داﺧﻞ داﺋﺮة ﻗﻄﺮﻫﺎ 15ﻣﺘﺮًا ● .ﻳﺠﺐ ﻋﺪم إﺟﺮاء أي ﺗﻐﻴﻴﺮات ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز. ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺄداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ. fإرﺗﺪي ﻣﻠﺎﺑﺲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻟﺎ ﺗﺮﺗﺪي ﻣﻠﺎﺑﺲ ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ أو ﺣﻠﻲ. ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻤﻠﺎﺑﺲ واﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻦ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ .ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ إﻟﺘﻘﺎط اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ، اﻟﻘﻔﺎزات ،اﻟﺤﻠﻲ أو اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ.......................................................... إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ...................................................... اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ..................................... ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ............................................................. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ................................... ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ......................................................... ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ......................................
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.