Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Symbole auf dem Gerät
- Schutzkleidung
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- Vibrationswert
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Symbols on the device
- Protective clothing
- Description of the device
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- Vibration value
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Symboles sur l'appareil
- Vêtements de protection
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Valeur de vibrations
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Avvertenze di sicurezza
- Livelli di pericolo
- Avvertenze di sicurezza generali per gli utensili elettrici
- Avvertenze di sicurezza generali aggiuntive
- Avvertenze di sicurezza per seghe a catena
- Possibili cause ed accorgimenti per impedire un contraccolpo
- Ulteriori avvertenze di sicurezza per motoseghe
- Rischi residui
- Riduzione dei rischi
- Impiego conforme alla destinazione
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Indumenti di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Operazioni di base
- Accensione dell’apparecchio
- Interruzione del funzionamento
- Tecniche di lavoro
- Posizione di lavoro
- Trascinamento/contraccolpo
- Contraccolpo
- Determinazione della direzione di caduta e della via di ritirata
- Preparazione dell'area di lavoro intorno al tronco
- Esecuzione del taglio di abbattimento
- Taglio di legno in tensione
- Sramatura
- Taglio di un tronco d’albero
- Taglio di un tronco in tensione
- Rimozione dell’unità accumulatore
- Termine del funzionamento
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Valore di vibrazione
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidskleding
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- Trillingswaarde
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Símbolos en el equipo
- Vestuario de protección
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Datos técnicos
- Nivel de vibraciones
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Avisos de segurança
- Utilização prevista
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Unidades de segurança
- Símbolos no aparelho
- Vestuário de proteção
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Valor de vibração
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Sikkerhedsanvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Symboler på apparatet
- Beskyttelsesdragt
- Maskinbeskrivelse
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrationsværdi
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Symboler på apparatet
- Verneklær
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tekniske data
- Vibrasjonsverdi
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Säkerhetsinformation
- Avsedd användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Symboler på maskinen
- Skyddskläder
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- Vibrationsvärde
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitteessa olevat symbolit
- Suojavaatteet
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Tekniset tiedot
- Tärinäarvo
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Συστήματα ασφαλείας
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Προστατευτικός ρουχισμός
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά στοιχεία
- Τιμή δονήσεων
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihazdaki simgeler
- Koruyucu giysi
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- Titreşim değeri
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Указания по технике безопасности
- Степень опасности
- Общие указания по технике безопасности при работе с электрическими инструментами
- Дополнительные общие инструкции по безопасности
- Указания по технике безопасности при работе с цепными пилами
- Причины и предотвращение отдачи
- Дополнительные инструкции по технике безопасности для цепных пил
- Остаточные риски
- Уменьшение рисков
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Символы на устройстве
- Защитная одежда
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Значение вибрации
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- Szimbólumok a készüléken
- Védőruha
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Raktározás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok elhárítása
- Garancia
- Műszaki adatok
- Vibrációs érték
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Symboly na přístroji
- Ochranný oděv
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrací
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Simboli na napravi
- Zaščitno oblačilo
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Vrednost tresljajev
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Symbole na urządzeniu
- Odzież ochronna
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Wartość drgań
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații generale
- Indicaţii privind siguranţa
- Trepte de pericol
- Indicații de siguranță generale pentru unelte electrice
- Indicații suplimentare privind siguranța
- Indicații de siguranță pentru fierăstraie cu lanț
- Cauzele reculului și măsuri de prevenire
- Indicații suplimentare privind siguranța pentru ferăstraie cu lanț
- Riscuri reziduale
- Diminuarea riscurilor
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Dispozitive de siguranţă
- Simboluri pe aparat
- Îmbrăcăminte de protecție
- Descrierea aparatului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Valoarea vibrațiilor
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Symboly na prístroji
- Ochranný odev
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- Hodnota vibrácií
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odjeća
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- Vrijednost vibracije
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Simboli na uređaju
- Zaštitna odeća
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnje
- Garancija
- Tehnički podaci
- Vrednost vibracija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Символи върху уреда
- Защитно облекло
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Основно обслужване
- Включване на уреда
- Прекъсване на работата
- Техники на работа
- Работна позиция
- Увличане/реактивна сила
- Откат
- Планиране на посоката на поваляне и на пътя за изтегляне
- Подготвяне на работна зона на ствола
- Създаване на среза за поваляне
- Рязане на дърво под напрежение
- Подрязване
- Отрязване на ствола до определена дължина
- Отрязване на ствол под напрежение до определена дължина
- Изваждане на акумулиращата батерия
- Приключване на работата
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Стойност на вибрации
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Ohutusjuhised
- Nõuetekohane kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadmel olevad sümbolid
- Kaitseriietus
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- Vibratsiooniväärtus
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības ierīces
- Simboli uz ierīces
- Aizsargapģērbs
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- Vibrācijas vērtība
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Saugos nurodymai
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Simboliai ant prietaiso
- Apsauginė apranga
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Transportavimas
- Sandėliavimas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Garantija
- Techniniai duomenys
- Vibracijos vertė
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Вказівки з техніки безпеки
- Ступінь небезпеки
- Загальні вказівки з техніки безпеки під час роботи з електричними інструментами
- Додаткові загальні інструкції з безпеки
- Вказівки з техніки безпеки під час роботи з ланцюговими пилками
- Причини та уникнення віддачі
- Додаткові інструкції з техніки безпеки для ланцюгових пил
- Залишкові ризики
- Зменшення ризику
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Запобіжні пристрої
- Символи на пристрої
- Захисний одяг
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Значення вібрації
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Жалпы нұсқаулар
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Қауіп деңгейлері
- Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік ережелері
- Қосымша жалпы қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Шынжырға арналған қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Кері соққының себептері және оның алдын алу
- Шынжырлы араларға арналған қосымша қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Қалдық тәуекелдер
- Тәуекелдерді азайту
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғыдағы белгілер
- Қорғаныш киім
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Кепілдік
- Техникалық мағлұматтар
- Діріл мәні
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 一般的な注意事項
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器上のシンボル
- 保護服
- 機器に関する説明
- 取り付け
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 保証
- 技術データ
- 振動値
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
- Blank Page
210 Româneşte
piesele mobile. ● Pericol de rănire din cauza obiectelor
proiectate sau care cad. Nu utilizați niciodată aparatul
dacă se află persoane, în special copii sau animale, pe
o rază de 15 m.
● Nu trebuie să modificaţi aparatul.
몇
AVERTIZARE ● Copiii și persoanele care
nu sunt familiarizate cu aceste instrucțiuni nu au voie să
utilizeze acest aparat. Dispozițiile locale pot limita vâr-
sta utilizatorului.
● Aveți nevoie de o vedere fără obsta-
cole asupra zonei de lucru, pentru a detecta pericolele
potențiale. Utilizați aparatul numai în condiții bune de lu-
mină.
● Înainte de funcționare, asigurați-vă că apara-
tul, toate elementele de comandă, inclusiv frâna de lanț
și dispozitivele de siguranță funcționează corespunză-
tor. Verificați dacă există închideri deschise, asigurați-
vă că toate dispozitivele de protecție și mânerele sunt fi-
xate corespunzător și sigur. Nu utilizaţi aparatul dacă nu
este în stare impecabilă.
● Nu operați niciodată apara-
tul dacă întrerupătorul principal de pe mâner nu este
pornit sau oprit în mod corespunzător.
● Înlocuiți piese-
le uzate sau deteriorate înainte de a pune aparatul în
funcțiune.
● Pericol de recul din cauza pierderii echili-
brului. Evitați o postură corporală nefirească, asigurați-
vă o poziție fixă, stabilă și păstrați-vă echilibrul tot tim-
pul.
● Opriți imediat aparatul și verificați dacă prezintă
daune sau identificați cauza vibrației, dacă aparatul a
căzut, a fost lovit sau vibrează anormal. Reparați dau-
nele prin intermediul unui serviciu de relații cu clienții
autorizat sau înlocuiți aparatul.
몇
PRECAUŢIE ● În timpul operării aparatului,
purtați o protecție completă pentru ochi și auz, mănuși
solide și rezistente, precum și protecție pentru cap. Pur-
tați o mască pentru față atunci când lucrarea implică
prezența prafului.
● În timpul lucrului, purtați pantaloni
lungi, grei, încălțăminte de protecție și mănuși fixe. Nu
lucrați cu picioarele goale. Nu purtați bijuterii, sandale
sau pantaloni scurți.
● Pericol de rănire în cazul în care
hainele largi, părul sau bijuteriile sunt prinse în piesele
aflate în mișcare ale aparatului. Țineți hainele și bijute-
riile departe de părțile aflate în mișcare ale mașinii. Prin-
deți la spate părul lung.
● Protecția auditivă vă poate
limita capacitatea de percepție a sunetelor de avertiza-
re, prin urmare țineți cont de pericolele potențiale din
apropriere și din zona de lucru.
● Folosiţi doar accesorii
şi piese de schimb sunt recomandate de producător.
Accesoriile originale şi piesele de schimb originale asi-
gură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului.
Indicații de siguranță pentru fierăstraie cu
lanț
Când fierăstrăul este în funcțiune, stați la distan-
ță de lanțul de fierăstrău. Înainte de a porni fie-
răstrăul, asigurați-vă că lanțul de fierăstrău nu
atinge nimic. În cazul lucrărilor cu un lanț de fierăs-
trău, un moment de neatenție poate duce la prinde-
rea îmbrăcăminții sau a părților corpului în lanțul de
fierăstrău.
Țineți întotdeauna fierăstrăul cu lanț cu mâna
dreaptă aflată pe mânerul din spate și cu mâna
stângă aflată pe mânerul din față. Schimbarea po-
ziției de prindere cu mâinile în timp ce țineți fieră
s-
trăul crește riscul de rănire și nu trebuie utilizată.
Unealta electrică poate sta numai pe suprafețe
de prindere izolate, deoarece lanțul de fierăstrău
poate atinge cabluri ascunse. Fierăstraiele cu
lanț, care ating un cablu aflat sub tensiune, fac ca
piesele metalice ale uneltei electrice să fie alimenta-
te cu curent electric și operatorul se poate electrocu-
ta.
Purtați ochelari de protecție și protecție auditi-
vă. Se recomandă echipament de protecție su-
plimentar pentru cap, mâini, gambe și picioare.
Îmbrăcămintea de protecție adecvată reduce riscul
de rănire cauzat de așchiile care zboară și de con-
tactul accidental cu lanțul de fierăstrău.
Nu folosiți fierăstrăul cu lanț cățărat într-un co-
pac. Utilizarea unui fierăstrău cu lanț în timp ce vă
aflați într-un copac cauzează risc de rănire.
Asigurați-vă în permanență că aveți o poziție fixă
și utilizați fierăstr
ăul cu lanț doar când stați pe
suprafețe fixe, sigure și fără denivelări. Terenuri-
le alunecoase sau suprafețele instabile, ca de ex.
scările, pot duce la pierderea echilibrului sau a con-
trolului asupra fierăstrăului cu lanț.
Când tăiați o ramură care este sub tensiune tre-
buie să fiți atenți la un posibil recul. Când tensiu-
nea din fibrele lemnoase este eliberată, prin efectul
de recul, ramura aflată sub tensiune poate să lo-
vească operatorul și/sau să ducă la pierderea con-
trolului asupra fierăstrăului cu lanț.
Fiți foarte atenți când tăiați tufișuri și arbuști ti-
neri. Fibrele subțiri se pot bloca în lanțul de fierăs-
trău și pot fi proiectate în direc
ția dumneavoastră și/
sau vă pot dezechilibra.
Trasportați fierăstrăul cu lanț, când este oprit, ți-
nându-l de mânerul din față și la distanță de cor-
pul dumneavoastră. Când transportați sau
depozitați fierăstrăul cu lanț puneți întotdeauna
capacul de protecție. Manipularea corectă a fie-
răstrăului cu lanț reduce riscul de contact accidental
cu lanțul de fierăstrău aflat în mișcare.
Respectați instrucțiunile pentru lubrifiere, tensi-
onare a lanțului și piese de schimb. Un lanț inco-
rect tensionat sau lubrifiat se poate rupe sau poate
crește riscul de recul.
Păstrați mânerele uscate, curate și fără urme de
ulei sau grăsimi. Mânerele gresate, uleioase sunt
alunecoase
și pot să ducă la pierderea controlului.
Tăiați doar lemn. Nu folosiți fierăstraie cu lanț
care nu sunt prevăzute pentru respectiva lucra-
re. Exemplu: Nu folosiți fierăstrăul cu lanț pentru
a tăia materiale plastice, zidărie sau materiale de
construcții care nu sunt realizate din lemn. Utili-
zarea fierăstrăului cu lanț la lucrări necorespunză-
toare poate duce la situații periculoase.
Cauzele reculului și măsuri de prevenire
Reculul poate să apară când capătul sau extremitatea
barei de ghidaj atinge un obiect sau când lemnul se re-
trage, strângând lanțul de fierăstrău în secțiunea de tă-
iere.
În anumite cazuri, atingerea extremității poate să pro-
voace o reacție spre spate neașteptată, împingând bara
de ghidaj în sus și în spate, către operator.
Dacă lanțul de fierăstrău este prins în partea de sus a
barei de ghidaj, aceasta poate fi împinsă rapid înapoi,
către operator.
Oricare dintre cele aceste reacții poate duce la pierde-
rea controlului asupra fierăstrăului și la eventuale răniri
grave. Nu trebuie să vă bazați exclusiv pe dispozitivele
de siguranță cu care este dotat fierăstrăul cu lanț. Când
utilizați un fierăstrău cu lanț, trebuie să luați diferite mă-
suri de precauție pentru a putea lucra fără accidente
și
răniri.