CNS 36-35 Battery Register your product www.kaercher.
A
B C a b D E a a b F G H I b
J K L M a b N O P Q
R S T U V W X Y
Z AA a c b AB AC AD AE a b AF AG b a a b
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Sicherheitshinweise............................................. Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Sicherheitseinrichtungen ..................................... Symbole auf dem Gerät ......................................
3 4 8 f Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
GEFAHR ● Lebensgefahr durch Schnittverletzungen infolge unkontrollierter Bewegungen des Geräts. Halten Sie Körperteile von den sich bewegenden Teilen fern. ● Verletzungsgefahr durch geschleuderte oder fallende Objekte. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn sich Personen, insbesondere Kinder oder Tiere im Umkreis von 15 m befinden. ● Sie dürfen am Gerät keine Veränderungen vornehmen. 몇 WARNUNG ● Kinder und Personen, die mit dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht betreiben.
ten Reaktion führen, bei der die Führungsschiene nach oben und in Richtung des Bedieners geschlagen wird. Das Verklemmen der Sägekette an der Oberkante der Führungsschiene kann die Schiene rasch in Bedienerrichtung zurückstoßen. Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge verbauten Sicherheitseinrichtungen.
Schnittverletzungen / Injektionsgefahr durch Teile, die von der Sägekette wegfliegen. Verletzungen durch geschleuderte Gegenstände (Holzspäne, Splitter). Eintatmen von Staub und Teilchen. Hautkontakt mit dem Schmiestoff / Öl. Risikoverringerung 몇 VORSICHT ● Längere Benutzungsdauer des Geräts kann zu vibra- tionsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Kettenbremse Drehen, um die Kettenspannung einzustellen: = Kette spannen Kettenbremsen dienen im Gefahrenfall dazu, die Kette schnell zum Stillstand zu bringen. Wird der Handschutz / Hebel Kettenbremse in Richtung Führungsschiene gedrückt, muss die Kette sofort zum Stillstand kommen. Die Kettenbremse kann einen Rückschlag nicht verhindern, aber das Verletzungsrisiko verringern, falls die Führungsschiene bei einem Rückschlag den Benutzer trifft.
Wenn Sie die Kettensäge nur gelegentlich verwenden, der Boden eben ist und geringe Gefahr von Stolpern oder Verfangen in Buschwerk besteht, können Sie Sicherheitsschuhe mit Stahl-Vorderkappen und Schutzgamaschen, die EN 381-9 erfüllen, benutzen. 5. Die Kettenspannung einstellen (siehe Kapitel Kettenspannung einstellen). 6. Den Kettenschutz anbringen. Abbildung F Inbetriebnahme Gerätebeschreibung In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben.
Arbeitstechniken Arbeitsposition GEFAHR Unkontrollierte Bewegungen der Kettensäge Lebensgefahr durch Schnittverletzungen Vor dem Sägen den Schnitt planen und Gefahren erkennen. Die Kettensäge immer fest und mit beiden Händen halten. Die Kettensäge nicht in der Körperachse führen. Abbildung O Die Kettensäge seitlich am Körper führen, so dass keine Körperteile in den Bewegungsbereich der Kettensäge ragen. So viel Abstand wie möglich zum Sägegut einhalten.
Baumfällarbeiten dürfen nur von dafür ausgebildeten Personen durchgeführt werden. 1. Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Baum gefährdet wird. Zurufe können bei Motorenlärm überhört werden. Im Fällbereich dürfen sich nur Personen aufhalten, die mit dem Fällen beschäftigt sind. 2. Den Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung setzen. a Möglichst bodennah einen waagerechten Schnitt (Sohlenschnitt) über ca. 1/3 des Stammdurchmessers ausführen.
2. Die Entriegelungstaste Akkupack drücken, um den Akkupack zu entriegeln. 3. Den Akkupack aus dem Gerät entnehmen. Betrieb beenden 1. Den Akkupack aus dem Gerät entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen). 2. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). 몇 Transport VORSICHT Pflege und Wartung Nichtbeachtung des Gewichts Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie beim Transport das Gewicht des Geräts.
1. 2. 3. 4. 5. Die Kette muss sich lösen. Kettenspannung einstellen Den Akkupack entfernen (siehe Kapitel Akkupack entfernen). Den Kettenspannknopf lockern. Abbildung AB Mit dem Ring die Kettenspannung einstellen. Abbildung AC Die Kettenspannung prüfen. Abbildung J Der Abstand zwischen Führungsschiene und Kette muss ca. 5,5 mm betragen. Den Kettenspannknopf festdrehen.
CNS 3635 Maße und Gewichte Länge x Breite x Höhe mm die EG-Baumusterprüfung ausgeführt, Zertifikatsnummer: BM 50455772 0001 Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands. 834 x 222 x 235 Länge Führungsschiene mm 356 H. Jenner S. Reiser Schnittlänge mm 300 Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Kettenteilung in (mm) 0,375 (9,525) Gewicht (ohne Akkupack) kg 4,3 Dokumentationsbevollmächtigter: S.
be restricted to certain times by local ordinances (time of day or time of the year). Observe the local regulations. 3 Hazard levels DANGER ● Indication of an imminent threat of danger that will lead to severe injuries or even death. 몇 WARNING ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to severe injuries or even death. 몇 CAUTION ● Indication of a potentially dangerous situation that may lead to minor injuries.
5 6 er tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. Battery tool use and care a Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
building materials. Use of the chain saw for operations different than intended could result in a hazardous situation. Causes and operator prevention of kickback Kickback may occur when the nose or tip of the guide rail touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a sudden reverse reaction, kicking the guide rail up and back towards the operator.
period of use cannot be set, because this depends on several influencing factors: Personal tendency to suffer from poor circulation (frequently cold fingers, tingling sensation in the fingers) Low ambient temperature. Wear warm gloves to protect your hands. Holding the device too tightly hindering blood circulation. Continuous operation is more harmful than operation interrupted by work breaks.
Read the operating instructions and all safety instructions before operating the device for the first time. Always wear suitable head protection, eye protection and hearing protection when working with the device. Risk of fatal injury from cut injuries. Wear suitable protective clothing when working with the device. Observe the local regulations for accident prevention. Head protection Wear non-slip safety shoes when working with the device. Wear non-slip, sturdy gloves when working with the device.
Installing the battery pack 12 Ring for adjusting the chain tension 1. Push the battery pack into the mounting in the device until it audibly latches into place. Illustration K 13 Chain tensioner knob 14 Chain catcher Operation 15 Type plate Basic operation 16 Chain oil 1. Examine the tree and branches for damage such as rot. In the case of damaged or rotten branches, seek the advice of a professional arborist. 2. Remove the bar scrabber. 3. Hold the device firmly with both hands.
2 Recoil When sawing with the underside of the guide rail - forehand cut - the chainsaw can be pulled suddenly towards the sawn object if the saw chain jams or hits a solid object in the wood. To avoid pulling in, always set the bucking spikes securely onto the wood. When sawing with the top side of the guide rail - backhand cut -the chainsaw can be propelled back towards the user if the saw chain jams or hits a solid object in the wood. To avoid a recoil: Do not pinch the top of the guide rail.
Tensioned wood is created when a trunk, branch, rooted stump or sapling is tensioned by other wood. 1. Watch out for tensioned wood, as there is a danger that it will snap back to its original position. Illustration U 2. Carefully saw the tensioned wood from the pressure side (see also Chapter Trimming a tensioned trunk). Illustration V Pruning DANGER Kickback Life-threatening incision injuries When pruning, make sure that the guide rail/chain does not become jammed.
The chain brake is locked. 3. Install the bar scabbard. Illustration F 4. Empty the chain oil tank. a Remove the chain oil tank cap. Illustration G b Fill the chain lubricating oil into a suitable container. c Tighten the chain oil tank cap. 5. If the device is to be stored for more than one month, oil the chain to prevent rust. 6. Store the device in a dry, well ventilated location. Keep away from corrosive substances such as garden chemicals and defrosting salt. Do not store the device outdoors.
Fault Cause Rectification The device does not start Battery pack is empty up Battery pack is defective. Charge the battery pack. Replace the battery pack. Battery pack is not inserted correctly. The device stops during The battery has overheated operation Push the battery pack into the mounting until it latches into place. Stop working and allow the battery to cool down to normal battery temperature. Motor has overheated Stop working and allow the motor to cool down.
Contenu Remarques générales ......................................... Consignes de sécurité ......................................... Utilisation conforme............................................. Protection de l'environnement ............................. Accessoires et pièces de rechange..................... Etendue de livraison ............................................ Dispositifs de sécurité ......................................... Symboles sur l'appareil .......................................
3 4 30 Sécurité des personnes a Soyez vigilants et attentifs à ce que vous faites et travaillez prudemment avec tout outil électrique. N'utilisez pas d'outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant d'inattention lors de l'utilisation d'un outil électrique peut causer de graves blessures. b Portez un équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection.
몇 AVERTISSEMENT ● Les enfants et les personnes qui n’ont pas pris connaissance de ces instructions ne peuvent pas utiliser cet appareil. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Vous devez disposer d'une vue sans obstruction sur la plage de travail afin de détecter les dangers éventuels. Utilisez l'appareil exclusivement sous un bon éclairage.
intégrés dans la tronçonneuse. En tant qu'utilisateur d'une tronçonneuse, vous devez prendre les différentes mesures nécessaires pour pouvoir travailler sans vous blesser ni provoquer d'accident. Le rebond est la conséquence d'une utilisation non conforme et erronée de l'outil électrique. Il peut être évité en prenant les mesures de précaution appropriées, comme décrit ci-après : Tenez la scie fermement avec les deux mains, le pouce et les doigts entourant la poignée de la tronçonneuse.
définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts) Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Si le protège-main/levier de frein de chaîne est poussé dans la direction du rail de guidage, la chaîne doit s'arrêter immédiatement. Le frein de chaîne ne peut pas empêcher un rebond, néanmoins il réduit le risque de blessure si le rail de guidage heurte l'utilisateur en cas de rebond. Le bon fonctionnement du frein de chaîne doit être vérifié avant chaque utilisation de l'appareil (voir le chapitre Contrôler le fonctionnement du frein de chaîne).
Description de l'appareil Mise en service Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).
Techniques de travail Position de travail DANGER Mouvements incontrôlés de la tronçonneuse Danger de mort par des coupures Planifier la coupe avant de scier et reconnaitre les dangers. Toujours tenir la tronçonneuse fermement des deux mains. Ne pas guider la tronçonneuse dans l'axe du corps. Illustration O Guider la tronçonneuse sur le côté du corps afin qu'aucune partie du corps ne dépasse dans la zone de mouvement de la tronçonneuse.
Définir la coupe d'abattage Lors de l'ébranchage, veiller à ce que le rail de guidage/ la chaîne ne se coincent pas. DANGER Arbre en chute Danger de mort L'abattage des arbres ne peut être effectué que par des personnes spécialement formées. 1. Assurez-vous que personne ne soit mis en danger par la chute de l'arbre. Les appels peuvent ne pas être entendus en raison du bruit des moteurs. Dans la zone d'abattage, seules les personnes occupées par l'abattage peuvent être présentes. 2.
1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le sens du bloc-batterie. Illustration Z 2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci. 3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil. Terminer l'utilisation 1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie). 2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyer l'appareil).
2. Pendant que l'appareil est en marche, tourner la main sur la poignée avant de sorte que le protègemain/levier de frein de chaîne soit poussé vers le rail de guidage avec le dos de la main. Le frein de chaîne est serré. La chaîne doit s'immobiliser. 3. Tirer le protège-main/levier de frein de chaîne dans la direction de la poignée. La chaîne doit se relâcher. Régler la tension de la chaîne 1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du bloc-batterie). 2.
CNS 3635 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré :102,2 Garanti :104 Organisme mandaté, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystrasse 2 D - 90431 Nuremberg, Allemagne a effectué l'examen de type CE, numéro de certificat : BM 50455772 0001 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Avvertenze di sicurezza Durante il lavoro con seghe a catena sussiste un pericolo elevato di lesioni, a causa delle alte velocità delle catene e dei denti della sega molto affilati. Prestare molta attenzione alle misure di sicurezza e alle norme di comportamento per il lavoro con le seghe a catena. A integrazione delle avvertenze di sicurezza menzionate, è necessario osservare le prescrizioni nazionali in materia di sicurezza e di formazione (ad es.
4 5 42 f Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti ampi, né portare braccialetti o catenine. Tenere i capelli, gli indumenti e i guanti lontano da pezzi in movimento. Indumenti larghi, guanti, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. g In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.
몇 PRUDENZA ● Indossare maschere a pieno facciale e otoprotettori, guanti solidi e robusti e una protezione per la testa quando si utilizza l'apparecchio. Indossare una maschera facciale in caso di lavori polverosi. ● Quando si lavora con l'apparecchio, indossare pantaloni lunghi e pesanti, scarpe di sicurezza e guanti della propria misura. Non usare l'apparecchio scalzi. Non indossare gioielli, sandali o pantaloni corti.
Utilizzare sempre le guide di ricambio e catene della sega consigliate dal produttore. In caso di guide di ricambio e catene della sega non appropriate vi è il pericolo che la catena possa rompersi oppure provocare un contraccolpo. Attenersi alle istruzioni del produttore relative all’affilatura e alla manutenzione della catena della sega. Limitatori di profondità troppo bassi aumentano la tendenza a provocare contraccolpi.
Impiego conforme alla destinazione PERICOLO Impiego non conforme alle disposizioni Pericolo di morte per ferite da taglio Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in modo conforme alle disposizioni. La motosega è destinata unicamente a un uso privato. La motosega è prevista per lavori all’aperto. Per motivi di sicurezza, la motosega deve essere sempre tenuta con entrambe le mani. La motosega è stata concepita per il taglio di rami, tronchi, ceppi e travi.
Durante il lavoro con l’apparecchio indossare una protezione adatta per la testa, per gli occhi e per l'udito. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare scarpe di sicurezza antiscivolo. Durante il lavoro con l’apparecchio indossare guanti di protezione antiscivolo e resistenti. Pericolo di morte per contraccolpo della motosega. Non toccare mai gli oggetti da segare con la punta del binario di guida. Pericolo di morte a causa di movimenti incontrollati della motosega.
2. Tirare con cautela la catena. Figura J La distanza tra il binario di guida e la catena deve essere ca. 5,5 mm. 3. Se necessario, regolare la tensione della catena (vedere capitolo Regolazione della tensione della catena). 10 Copertura 11 Impugnatura anteriore 12 Anello per regolare la tensione della catena 13 Manopola di tensionamento della catena 14 Bloccacatena Montaggio dell’unità accumulatore 15 Targhetta 1.
Trascinamento/contraccolpo PERICOLO Movimenti incontrollati della motosega Pericolo di morte per ferite da taglio Prima di procedere al taglio, stabilire il tipo di taglio da eseguire e rilevare i possibili pericoli. Tenere sempre saldamente la motosega con entrambe le mani. Il trascinamento/contraccolpo è un effetto che si verifica generalmente nella direzione opposta a quella di scorrimento della catena sul materiale da tagliare.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. a Il più vicino possibile al terreno, eseguire un taglio orizzontale (taglio di fondo) su circa 1/3 del diametro del tronco. Figura T b Eseguire un taglio obliquo (taglio alto) con un angolo di circa 45-60°. Eseguire il taglio di abbattimento. a Praticare il taglio di abbattimento parallelamente al taglio di fondo e almeno 50 mm più in alto. b Eseguire il taglio di abbattimento fino a lasciare una cerniera larga almeno 50 mm.
2. Pulire l’apparecchio (vedere capitolo Pulizia dell'apparecchio). Trasporto 몇 PRUDENZA Cura e manutenzione Mancata osservanza del peso Pericolo di lesioni e di danneggiamento Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. 몇 PRUDENZA 몇 PRUDENZA Avviamento incontrollato Lesioni da taglio Prima di trasportare l’apparecchio, rimuovere l’unità accumulatore. Trasportare l'apparecchio solo con il copricatena montato. 1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore).
Regolazione della tensione della catena 1. Rimuovere l’unità accumulatore (vedere capitolo Rimozione dell’unità accumulatore). 2. Allentare la manopola di tensionamento catena. Figura AB 3. Regolare la tensione della catena agendo sull’anello. Figura AC 4. Controllare la tensione della catena. Figura J La distanza tra il binario di guida e la catena deve essere ca. 5,5 mm. 5. Serrare la manopola di tensionamento catena.
CNS 3635 Dimensioni e pesi ha effettuato l’esame CE del tipo, numero di certificato: BM 50455772 0001 I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione. Lunghezza x larghezza x altezza mm 834 x 222 x 235 Lunghezza del binario di guida mm 356 H. Jenner S.
gen of sociale ziekenfondsen) in acht genomen worden. Het gebruik van kettingzagen kan door plaatselijke verordeningen in de tijd begrensd zijn (dag of jaar). Neem de plaatselijke voorschriften in acht. Gevarenniveaus GEVAAR ● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware of dodelijke verwondingen leidt. 몇 WAARSCHUWING ● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
5 6 54 elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger in het opgegeven vermogensbereik. b Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu, voordat u instellingen aan het apparaat uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt.
ding of lichaamsdelen door de zaagketting gegrepen worden. Houd de kettingzaag altijd met uw rechterhand aan de achterste greep en uw linkerhand aan de voorste greep vast. Het vasthouden van de kettingzaag in omgekeerde werkhouding verhoogt de kans op letsels en mag niet toegepast worden. Het elektrische gereedschap mag alleen aan de geïsoleerde greepvlakken vastgehouden worden omdat de zaagketting verborgen leidingen kan raken.
U moet te allen tijde alert zijn en controle hebben over uw werkplek wanneer u met de kettingzaag werkt. De grootte van het werkbereik is afhankelijk van de uit te voeren taak en de grootte van de boom of het werkstuk. Het kappen van een boom vereist een grotere werkplek dan bijv. het op lengte afkorten. Zaag nooit met uw lichaam in lijn met geleidingsrail en ketting. Zo vermindert u het gevaar bij een terugslag van de ketting aan het hoofd of lichaam te worden geraakt.
Toebehoren en reserveonderdelen Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reserveonderdelen. Deze garanderen een veilige en storingsvrije werking van het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveonderdelen vindt u onder www.kaercher.com. Leveringsomvang De leveringsomvang van het apparaat is op de verpakking afgebeeld. Controleer de inhoud bij het uitpakken op volledigheid. Bij ontbrekend toebehoren of bij transportschade neemt u contact op met uw distributeur.
Looprichting van de ketting (markering bevindt zich onder de afdekking) Kettingspankop vergrendelen Kettingspankop ontgrendelen Smering van de geleidingsrail en de ketting Minimaal vulniveau van de kettingolie Beschrijving apparaat In deze gebruiksaanwijzing wordt de maximale uitrusting beschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschillen in de leveringsomvang (zie verpakking).
Inbedrijfstelling Werktechnieken Werkpositie Kettingolietank vullen 1. Het bereik rond de vulopening reinigen en evt. zaagspanen en vuil verwijderen. 2. Het deksel van de kettingolietank verwijderen. Afbeelding G 3. De kettingolie langzaam in de tank vullen. Afbeelding H 4. Evt. gemorste kettingolie met een doek opnemen. 5. De kettingolietank met het deksel afsluiten.
De kettingzaag altijd zo vasthouden dat aan de terugslagkrachten weerstaan kan worden. De kettingzaag niet loslaten. Bij het zagen niet te ver naar voren buigen. De kettingzaag niet boven schouderhoogte houden. Altijd wachten tot de ketting zijn maximaal toerental bereikt heeft en met volgas zagen. Niet met de zaagrailpunt zagen. De geleidingsrail alleen met uiterst voorzichtig in een begonnen snede inbrengen.
Er bij het zagen van takken op letten dat de geleidingsrail/ketting niet ingeklemd wordt. 몇 WAARSCHUWING Veranderende gewichtsverdeling bij het zagen van takken Letselgevaar door ongecontroleerde beweging van de stam Werkbereik zodanig kiezen dat er geen gevaar ontstaat. Takken in groeirichting afzagen. Afbeelding W Van boven naar onderen takken afzagen. Grotere, onderaan liggende takken als steun laten om de boom boven de bodem te houden. De kettingzaag zo goed mogelijk ondersteunen.
a Het deksel van de kettingolietank verwijderen. Afbeelding G b De kettingsmeerolie in een geschikt reservoir vullen. c Het deksel van de kettingolietank vastschroeven. 5. Wordt het apparaat langer dan een maand wordt bewaard, de ketting inoliën om roest te vermijden. 6. Het apparaat op een droge en hoed geventileerde plaats bewaren. Uit de buurt houden van corroderende stoffen zoals tuinchemicaliën en zouten. Het apparaat niet buiten opslaan. 몇 Verzorging en onderhoud VOORZICHTIG 1. 2. 3. 4.
Fout Oorzaak Remedie Apparaat start niet Accupack is leeg. Accupack opladen. Accupack is defect. Accupack vervangen. Accupack is niet correct geplaatst. Accupack in de opname schuiven tot deze vergrendelt. De accu is oververhit De werkzaamheden onderbreken en wachten tot de accutemperatuur weer in het normale bereik ligt. De motor is oververhit De werkzaamheden onderbreken en de motor laten afkoelen.
몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Índice de contenidos Avisos generales ................................................. Instrucciones de seguridad ................................. Uso previsto ..................
3 4 e Si utiliza una herramienta eléctrica al aire libre, solo puede emplear cables de prolongación adecuados para su uso en exteriores. El uso de un cable de prolongación adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de descarga eléctrica.
móviles. ● Riesgo de lesiones por objetos que se caen o salen disparados. Nunca use el dispositivo si hay personas, en particular niños o animales, dentro de un radio de 15 m. ● No debe realizar modificaciones en el equipo. 몇 ADVERTENCIA ● Este equipo no puede ser utilizado por niños ni por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones. Las condiciones locales pueden restringir la edad del usuario. ● Necesita una vista despejada de la zona de trabajo para detectar posibles peligros.
debe adoptar otras medidas para poder trabajar de forma segura sin accidentes ni lesiones. El retroceso de la sierra es la consecuencia de un uso inadecuado o incorrecto de la herramienta eléctrica. Puede evitarse mediante medidas de precaución adecuadas, tal y como se describe a continuación: Sujete la sierra con ambas manos, de forma que los pulgares y los dedos rodeen las empuñaduras de la motosierra. Coloque su cuerpo y sus brazos de forma que pueda resistir las fuerzas de retorno.
Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos) Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su médico.
el capítulo Comprobación del funcionamiento del freno). Lubricación del riel guía y la cadena. Símbolos en el equipo Nivel mínimo de aceite de cadena. Signos de advertencia generales Vestuario de protección Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indicaciones de seguridad. PELIGRO Lleve protección para los ojos, la cabeza y para los oídos adecuada al trabajar con el equipo. Peligro de muerte por cortes.
3 Tope de garra 4 Tanque de aceite de cadena de tapa 5 Protector para manos/palanca de freno de la cadena 6 Asa, detrás 7 Interruptor del equipo 8 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 9 Tecla de desbloqueo de la batería 4. Si es necesario, absorba el aceite de la cadena derramado con un paño. 5. Cierre el depósito de aceite de la cadena con la tapa. Verifique la tensión de la cadena 몇 PRECAUCIÓN Cadena afilada Cortes Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena. 1.
Maneje la motosierra de tal forma que ninguna parte del cuerpo entre dentro del área de movimiento de la cuchilla. Mantenga la mayor distancia posible al material que se sierra. Nunca trabaje en una escalera o de pie en un árbol. Nunca trabaje en lugares inestables. Tirón/contragolpe No sierre varias ramas al mismo tiempo durante la descarga. Solo trabaje con una cadena afilada y correctamente tensada.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. b Haga un corte oblicuo (corte del techo) en un ángulo de aproximadamente 45-60°. Marque la sección de caída. a Establezca la sección de caída paralela al corte de la suela y al menos 50 mm más elevada. b Solo establezca la sección de caída hasta el punto de que quede una bisagra de al menos 50 mm de ancho. La bisagra evita que el árbol se tuerza y caiga en la dirección incorrecta. A medida que la sección de caída se aproxima a la línea de ruptura, el árbol debería comenzar a caer.
몇 PRECAUCIÓN Conservación y mantenimiento Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes del transporte. Transporte siempre el equipo con la protección de la cadena colocada. 1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería). 2. Tire del protector para manos/palanca de freno de la cadena en dirección al riel guía. Figura N El freno de la cadena está puesto. 3. Instale el protector de la cadena. Figura F 4. Solo lleve el dispositivo hacia atrás con el asa y con el riel guía.
3. Ajuste la tensión de la cadena con el anillo. Figura AC 4. Verifique la tensión de la cadena. Figura J La distancia entre el riel guía y la cadena debe ser de ca. 5,5 mm. 5. Apriete el botón tensor de la cadena. Sustitución de la cadena y el riel guía 몇 PRECAUCIÓN Cadena afilada Cortes Use guantes de protección cuando trabaje en la cadena. 1. Retire la batería (véase el capítulo Retirada de la batería). 2. Suelte el tensor de la cadena y retire la cubierta. Figura AD 3.
몇 Nivel de vibraciones ADVERTENCIA Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 01/09/2018 El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga. Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado.
몇 CUIDADO ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode provocar ferimentos ligeiros. ADVERTÊNCIA ● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode 3 provocar danos materiais. indicações gerais de segurança para ferramentas elétricas 몇 ATENÇÃO ● Leia todas as indicações de segurança e instru- ções. Falhas de observância das indicações de segurança e das instruções podem resultar em choques elétricos e/ou ferimentos graves.
5 6 não tenham lido estas instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. e Cuide da ferramenta eléctrica com atenção. Verifique se as peças móveis funcionam sem problemas e não encravam e se existem peças partidas ou danificadas de modo a afectar o funcionamento do aparelho. Mande reparar as peças danificadas antes de utilizar o aparelho. Muitos acidentes são causados por ferramentas eléctricas com manutenção deficiente.
mãos, as pernas e os pés. Vestuário de protecção adequado reduz o risco de ferimentos provocados por partículas projectadas. Não trabalhe com a motosserra em cima de uma árvore. A operação em cima de uma árvore provoca risco de ferimentos. Tenha o cuidado de ter sempre uma base de apoio estável e utilize a motosserra apenas sobre uma base sólida, segura e nivelada.
Não pare a motosserra durante o processo de serragem. Deixe a serra funcionar até terminar o corte. ● Familiarize-se com a sua nova motosserra, fazendo cortes simples em segurança, em madeira apoiada. Repita esse processo de familiarização, se já não usar a motosserra há algum tempo. ● Não serre vides e/ou arbustos pequenos com diâmetro inferior a 75 mm.
Corrente com perigo de ressalto reduzido Uma corrente com perigo de ressalto reduzido reduz a probabilidade de ressalto. As saídas de serradura (lâminas de contacto) à frente de cada dente da serra impedem que os dentes da serra entrem muito profundamente na zona de ressalto, reduzindo assim a intensidade do ressalto. Ao enrolar a corrente, existe o perigo de essa função de segurança ser invalidada. Se o desempenho da serra se deteriorar, a corrente deve ser substituída por razões de segurança.
Vestuário de proteção PERIGO Perigo de vida devido a cortes. Utilize vestuário de protecção adequado durante os trabalhos com o aparelho. Respeite as normas locais para prevenção de acidentes. Proteção da cabeça Ao trabalhar com o aparelho, use um capacete de protecção adequado que esteja em conformidade com a norma EN 397 e ostente a marcação CE. Ao trabalhar com o aparelho, use uma protecção auditiva adequada que esteja em conformidade com a norma EN 352-1 e ostente a marcação CE.
Verificar a tensão da corrente 몇 CUIDADO Corrente afiada Ferimentos de corte Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corrente. 1. Retirar a protecção da corrente. Figura I 2. Puxar cuidadosamente a corrente. Figura J A distância entre o carril guia e a corrente deve ser de ca. 5,5 mm. 3. Se necessário, ajustar a tensão da corrente (consulte o capítulo Ajustar a tensão da corrente). Montar o conjunto de bateria 1. Introduzir o conjunto da bateria na admissão do aparelho até encaixar audivelmente.
Usar uma corrente com perigo de ressalto reduzido, bem como um carril guia com uma cabeça de carril pequena. Planear a direcção da queda e o caminho de fuga PERIGO Queda de árvore Perigo de vida O trabalho de derrubar árvores só pode ser realizado por pessoas com formação para tal. Ao planear a direcção da queda, observar o seguinte: A distância até ao local de trabalho seguinte deve ser de, pelo menos, 2,5 comprimentos de árvore. Não realizar o abate de árvores com vento forte.
Retirar regularmente os galhos cortados da área de trabalho. Cortar o tronco no comprimento PERIGO Movimentos descontrolados da motosserra Perigo de vida devido a cortes Antes de serrar, planear o corte e identificar os perigos. Segurar sempre a motosserra firmemente e com as duas mãos. ADVERTÊNCIA Danos na corrente devido ao contacto com o pavimento Garantir que a corrente não toca no chão. 1. Colocar a motosserra no batente da garra. 2. Serrar o tronco uniformemente.
몇 Conservação e manutenção CUIDADO Arranque descontrolado Ferimentos de corte Retire a bateria do aparelho antes de todos os trabalhos realizados no mesmo. 3. 몇 CUIDADO Corrente afiada Ferimentos de corte Use sempre luvas de protecção ao trabalhar na corrente. Limpar o aparelho 1. 2. 3. 1. Retirar o conjunto de bateria (consultar o capítulo Remover o conjunto de bateria). 2. Usar uma escova para limpar a corrente de material cortado remanescente e sujidade. Figura AA 3.
Erro Causa O aparelho não arranca O conjunto da bateria está descarrega- Carregar conjunto da bateria. do. Reparação O conjunto da bateria tem defeito Substituir o conjunto da bateria. O conjunto da bateria não está bem colo- Introduzir o conjunto da bateria no suporte cado. até encaixar. O aparelho para durante Sobreaquecimento da bateria a operação Interromper o trabalho e aguardar até que a temperatura da bateria fique na gama normal.
manha realizou o exame de tipo CE, número do certificado: BM 50455772 0001 Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. punkt på dagen eller året). Overhold de lokale bestemmelser. Faregrader FARE ● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige kvæstelser eller død. H. Jenner S.
3 4 88 ringes, hvis der anvendes et forlængerkabel, der er beregnet til udendørs brug. f Anvend et HFI-relæ/FI-relæ, hvis el-værktøjet anvendes i fugtige omgivelser. Anvendelse af et HFI-relæ/FI-relæ forringer risikoen for elektrisk stød. Personlig sikkerhed a Vær opmærksom, overvej, hvad du gør, og brug din fornuft, når du arbejder med el-værktøj. Brug ikke el-værktøj, hvis du er træt eller er påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
● Udskift slidte eller beskadigede dele, før du bruger maskinen. ● Risiko for tilbageslag, hvis du mister balancen. Undgå en unormal kropsholdning, sørg for at stå fast, og for altid at have ligevægt. ● Stop maskinen med det samme og kontroller for skader eller find frem til årsagen til vibrationen, hvis maskinen er faldet ned, har fået et slag eller vibrerer unormalt. Få repareret skader af den autoriserede kundeservice, eller udskift maskinen.
몇 ADVARSEL ● Sørg for et sikkert fodfæste, en ren arbejdsplads og planlæg en flugtvej, så du ikke bliver ramt af faldende grene, før du bruger maskinen. ● Pas på smøreolietåge og savspåner. Brug om nødvendigt en maske eller åndedrætsværn. ● Hold altid motorsaven fast med begge hænder. Hold om grebene med tommelfingeren på den ene side og fingrene på den anden side. Hold det bageste greb med din højre hånd og det forreste greb med din venstre hånd. ● Fare for tilskadekomst.
ved forkert håndtering eller forkert bortskaffelse kan udgøre en fare for menneskers sundhed og for miljøet. For en korrekt drift af maskinen er disse dele imidlertid nødvendige. Maskiner, der er kendetegnet med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Henvisninger til indholdsstoffer (REACH) Aktuelle oplysninger om indholdsstoffer findes på: www.kaercher.com/REACH Tilbehør og reservedele Kædebremse Kædebremser bruges til at bringe kæden til standsning hurtigt i tilfælde af fare.
Maskinbeskrivelse Kædens omløbsretning (markering befinder sig under afdækningen) I denne driftsvejledning beskrives det maksimale udstyr. Afhængigt af modellen er der forskel på leveringsomfanget (se emballage).
Ibrugtagning Hold altid motorsaven fast med begge hænder. Bevæg ikke motorsaven i kroppens akse. Figur O Før motorsaven på siden af kroppen, så ingen legemsdele rager ind i motorsavens bevægelsesområde. Hold så stor afstand som muligt til det materiale, der skal saves. Arbejd aldrig på en stige eller i et træ. Arbejd aldrig uden sikkert fodfæste. Indtræk/rekyl Påfyldning af kædeoliebeholder 1. Rengør om nødvendigt området omkring påfyldningsåbningen for savspåner og snavs. 2.
Brug en kæde med lav risiko for tilbageslag og et sværd med lille sværdspids. Planlægning af faldretning og flugtvej FARE 4. Faldende træ Livsfare Træfældningsarbejde må kun udføres af personer med den nødvendige uddannelse. Bemærk følgende, når du planlægger faldretningen: Afstanden til næste arbejdsplads skal være mindst 2,5 trælængder. Fæld ikke træer i kraftig blæst. Træet kan falde ukontrolleret. Bestem faldretningen baseret på trævækst, terræn (hældning) og vejrforhold.
Planlæg snittet og vær opmærksom på eventuelle farer, inden du saver. Hold altid motorsaven fast med begge hænder. BEMÆRK Skader på kæden på grund af kontakt med jorden Sørg for, at kæden ikke berører jorden. 1. Anbring motorsaven ved barkstødet. 2. Sav stammen igennem med en jævn bevægelse.
Vedligeholdelsesintervaller Før hver ibrugtagning Følgende skal udføres før hver ibrugtagning: Kontroller niveauet for kædeolie, fyld om nødvendigt kædeolie på (se kapitlet Påfyldning af kædeoliebeholder). Kontroller kædespændingen (se kapitlet Kontrol af kædespænding). Kontroller, om kæden er tilstrækkelig skarp, udskift om nødvendigt kæden (se kapitlet Udskiftning af kæde og sværd). Kontroller maskinen for beskadigelser. Kontroller, om alle bolte, møtrikker og skruer er spændt fast.
Lydeffektniveau dB(A) Målt:102,2 Garanteret:104 Akkrediteret organ, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystraße 2 D - 90431 Nürnberg, Tyskland har gennemført EF-typeafprøvning, certifikatnummer: BM 50455772 0001 Underskriverne handler på bestyrelsens vegne og med dennes fuldmagt.
Som en supplering til disse sikkerhetsanvisningene må nasjonale sikkerhets- og utdannelsesforskrifter (for eksempel fra myndigheter, fagforeninger eller sosiale instanser) tas hensyn til. Bruken av motorsager kan være tidsbegrenset gjennom lokale forskrifter (dags- eller årstid). Følg de lokale forskriftene. Risikonivå FARE ● Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
5 6 e Stell nøye med elektroverktøyet. Kontroller at bevegelige deler fungerer uten problemer og ikke sitter i klem, om deler er brukket eller ødelagt, eller så skadet at elektroverktøyets funksjon påvirkes. Få skadde deler reparert før apparatet brukes igjen. Mange ulykker skyldes dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. f Hold kutteverktøy skarpe og rene. Godt pleide kutteverktøy med skarpe kuttekanter setter seg sjeldnere i klem og er lettere å føre. g Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy osv.
omgang med motorsagen reduserer sannsynligheten for utilsiktet berøring av det løpende sagkjedet. Følg anvisningene for smøring, kjedestramming og utskifting av tilbehør. Feilstrammet eller feilsmurt kjede kan slite eller øke faren for tilbakeslag. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. Fettete, oljete håndtak er glatte og fører til at du mister kontrollen. Sag kun i treverk. Ikke bruk motorsagen for arbeid som den ikke er tiltenkt for.
Skader forårsaket av gjenstander som slynges rundt (trespon, splinter). Innånding av støv og partikler. Hudkontakt med smøremiddel/olje. Redusering av risiko 몇 FORSIKTIG ● Dersom apparatet brukes lenge kan det oppstå pro blemer med blodomløpet i hendene pga. vibrasjonene. En generell brukstid kan ikke fastsettes, da denne er avhengig av flere faktorer: Personlig anlegg til dårlig blodomløp (stadig kalde fingre, kribling i fingrene). Lav omgivelsestemperatur.
Les bruksanvisningen og alle sikkerhetsanvisningene før du tar i bruk produktet. Livsfare pga. kuttskader. Bruk egnede verneklær når du arbeider med apparatet. Følg lokale forskrifter om forebyggelse av ulykker. Bruk egnede vernebriller og egnet hørselsvern samt hjelm under arbeid med enheten. Hodebeskyttelse Bruk sved sklifaste vernesko under arbeid med motorsagen. Bruk sklisikre og slitesterke hansker ved arbeid med apparatet. Livsfare hvis motorsagen slår tilbake.
Montere batteripakke 13 Kjedestrammeknott 1. Skyv batteripakken inn i åpningen på apparatet til den klikker på plass. Figur K 14 Kjedefanger 15 Typeskilt Drift 16 Kjedeolje Grunnleggende betjening 17 Kjedebeskyttelse 1. Kontroller om treet og greinene er skadet, f.eks. av råte. For skadde eller råtne grener må du hente inn en profesjonell arborist. 2. Fjern kjedebeskyttelsen. 3. Hold motorsagen godt fast med begge hender.
Hvis sagkjeden henger eller treffer en fast gjenstand i treet under saging med undersiden av styreskinnen (forhåndskutt), kan motorsagen trekkes rykkvis til materialet som skal sages. For å unngå dette må kloanslaget alltid settes plasseres på en sikker måte. Hvis sagkjeden henger eller treffer på en fast gjenstand i treet under saging med oversiden av styreskinnen (bakhåndskutt), kan motorsagen bli støtt mot brukeren. For å unngå rekyl: Ikke klem oversiden av styreskinnen.
1. Se opp for spent treverk, da det er fare for at det spretter tilbake til opprinnelig posisjon. Figur U 2. Sag forsiktig i det spente treverket fra trykksiden (se også kapittel Kutt opp en stamme som står under spenning). Figur V Kvisting FARE Tilbakeslag Livsfarlige kuttskader Ved kvisting må du passe på at styreskinnen/kjeden ikke kommer i klem. Merknad Fjerne batteripakken Ved lengre avbrudd i arbeidet skal batteripakken tas ut av apparatet, og apparatet må sikres mot uautorisert bruk. 1.
4. Tøm kjedeoljetanken. a Fjern kjedeoljetankdekselet. Figur G b Fyll kjedesmøreolje i en egnet beholder. c Skru fast kjedeoljetankdekselet. 5. Ved lagring i mer enn en måned, må kjeden smøres med olje for å forhindre rusting. 6. Oppbevar apparatet på et tørt sted med god lufting. Hold apparatet unna korroderende stoffer som hagekjemikalier og veisalt. Apparatet skal ikke lagres utendørs.
Feil Årsak Apparatet stopper under Batteriet er overopphetet drift Motoren er overopphetet Utbedring Avbryt arbeidet og vent til batteritemperaturen er i normalområdet. Avbryt arbeidet og la motoren avkjøles. Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
Innehåll Allmän information............................................... Säkerhetsinformation .......................................... Avsedd användning ............................................. Miljöskydd............................................................ Tillbehör och reservdelar ..................................... Leveransens omfattning ...................................... Säkerhetsanordningar ......................................... Symboler på maskinen.............................
4 5 till strömförsörjningen och/eller batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med fingret på strömbrytaren eller ansluter ett tillkopplat verktyg till strömförsörjningen kan en olycka inträffa. d Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du kopplar in elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan leda till personskador. e Undvik onormal kroppshållning. Se till att du står stadigt och håller balansen.
Säkerhetsanvisningar för motorsågar Håll alla kroppsdelar borta från sågkedjan när sågen är igång. Försäkra dig om att sågkedjan inte rör vid något innan du startar sågen. När man arbetar med en motorsåg kan tillfällig ouppmärksamhet leda till att kläder eller kroppsdelar dras med av sågkedjan. Håll alltid motorsågen i det bakre handtaget med höger hand och i det främre handtaget med vänster hand. Att hålla fast motorsågen på omvänt håll ökar risken för skador och är därför förbjudet.
Gunga inte sågen fram och tillbaka, låt kedjan göra jobbet, se till att kedjan är vass och försök inte att trycka kedjan genom snittet. Tryck inte på sågen i slutet av snittet. Var beredd att avlasta sågen när den har skurit igenom träet. Stoppa inte motorsågen under sågningen. Låt sågen gå tills snittet är klart. ● Bekanta dig med din nya motorsåg genom att såga i uppstöttat trä. Upprepa detta om du inte har använt motorsågen på länge.
Skyddslänkarna framför varje sågtand förhindrar att sågtänderna griper in för långt i kastzonen vilket gör att kastets styrka reduceras. När kedjan slipas finns risk för att denna säkerhetsfunktion upphör att fungera. Om sågkapaciteten försämras bör kedjan bytas av säkerhetsskäl. Använd endast den kombination av svärd och kedja som rekommenderas av tillverkaren. Livsfara på grund av kast hos motorsågen. Rör aldrig vid föremålen som sågas med svärdspetsen.
Montering Skyddshjälmar med integrerat hörselskydd och visir finns i handeln. Montera kedjan och svärdet Sågskyddsjacka Använd en sågskyddsjacka som uppfyller EN 381-11 och som är CE-märkt som skydd för överkroppen när du arbetar med maskinen. Skyddshandskar Använd lämpliga skyddshandskar med skärskydd som uppfyller EN 381-7 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen. Benskydd Använd lämpliga benskydd som skydd runt om som uppfyller EN 381-5 och som är CE-märkt när du arbetar med maskinen.
2. Tryck på strömbrytarens frigöringsknapp. Bild M 3. Tryck på strömbrytaren. Maskinen startar. Stoppa driften 1. Släpp strömbrytaren. Maskinen stannar. 2. Tryck handskyddet/kedjebromsens spak mot svärdet. Bild N Kedjebromsen är aktiverad och sågkedjan är blockerad. 3. Ta ut batteripaketet ur apparaten (se kapitel Ta ut batteripaketet). Arbetsmetoder Arbetsläge FARA Okontrollerade rörelser hos motorsågen Livsfara på grund av skärskador Planera sågningen innan du börjar och var uppmärksam på faror.
Såga fällskäret FARA Fallande träd Livsfara Trädfällning får endast utföras av utbildade personer. 1. Kontrollera att ingen utsätts för fara på grund av det fallande trädet. Varningsrop hörs eventuellt inte på grund av motorbullret. I fällningsområdet får endast personer uppehålla sig som arbetar med fällningen. 2. Såga riktskäret i rät vinkel mot fallriktningen. a Såga ett vågrätt skär (nedre skär) så nära marken som möjligt, cirka 1/3 av stammens diameter.
몇 Transport FÖRSIKTIGHET Ta alltid ut batteriet ur maskinen innan du utför arbete på den. 몇 FÖRSIKTIGHET Bristande hänsyn till vikt Risk för personskador och materialskador Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. Vass kedja Skärskador Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan. 몇 FÖRSIKTIGHET Okontrollerad start Skärskador Ta ut batteriet ur ut batteriet ur maskinen före transport. Transportera endast maskinen med monterat kedjeskydd. 1.
Byta kedja och svärd 몇 FÖRSIKTIGHET Vass kedja Skärskador Använd alltid skyddshandskar när du arbetar på kedjan. 1. Ta bort batteripaketet (se kapitel Ta ut batteripaketet). 2. Lossa kedjespännarknappen och ta bort kåpan. Bild AD 3. Demontera svärdet med kedjespännaranordningen. Bild AE 4. Demontera kedjespännaranordningen för att byta svärdet. Bild AF 5. Kassera den gamla kedjan och vid behov svärdet enligt gällande föreskrifter. 6. Montera vid behov kedjespännanordningen på det nya svärdet. Bild AG 7.
EU-försäkran om överensstämmelse Sisältö Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Batteridriven motorsåg Typ: 1.444-05x.
HUOMIO ● Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja. Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet 몇 VAROITUS ● Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun ja/tai vakaviin loukkaantumisiin. Säilytä kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
5 6 Akun käyttö ja hoito a Lataa akku vain valmistajan hyväksymien latauslaitteiden kanssa. Kyseiselle akulle soveltumattomat latauslaitteet voivat aiheuttaa tulipalon. b Käytä laitetta vain soveltuvalla akulla. Muun akun käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisia tai tulipaloja. c Kun et käytä akkua, pidä se poissa paperiliittimien, kolikoiden, avaimien, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden lähettyviltä, sillä ne voivat aiheuttaa oikosulun.
Ketjusahan käyttö muihin kuin määräyksenmukaisiin töihin saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin. Takaiskun syyt ja sen estäminen Takaisku saattaa syntyä terälevyn kärjen osuessa esineeseen tai puun taipuessa ja teräketjun jää-dessä puristukseen sahausuraan. Laipan kärjen kosketus saattaa monessa tapauksessa johtaa odottamattomaan taaksepäin suuntautuvaan vastavoimaan, jolloin terälevy iskeytyy ylöspäin ja käyttäjää kohti.
Riskien pienentäminen Toimituksen sisältö ● Laitteen pitkäaikaisessa käytössä voi käsissä syntyä Laitteen toimituksen sisältö on kuvattu pakkauksessa. Tarkasta laitetta pakkauksesta purkaessasi pakkauksen sisällön täydellisyys. Jos lisävarusteita puuttuu tai havaitset kuljetusvahinkoja, ilmoita tästä jälleenmyyjälle. 몇 VARO tärinän aiheuttamia verenkiertohäiriöitä.
Lue ennen käyttöönottoa käyttöohje ja kaikki turvaohjeet. VAARA Käytä laitteella työskennellessäsi sopivia pään-, silmä- ja kuulosuojaimia. Suojavaatteet Hengenvaara mahdollisten viiltohaavojen vuoksi. Käytä laitteella työskennellessäsi soveltuvia suojavaatteita. Noudata paikallisia onnettomuudentorjuntamääräyksiä. Päänsuojaus Käytä luistamattomia turvajalkineita, kun työskentelet laitteella. Käytä luistamattomia ja kestäviä käsineitä, kun työskentelet laitteella.
3. Säädä tarvittaessa ketjun kireys (katso luku Ketjun kireyden säätäminen). 11 Etukahva 12 Rengas ketjun kireyden säätämiseen Akun asennus 13 Ketjunkiristysnuppi 1. Työnnä akkupaketti laitteen kiinnityskohtaan, kunnes se lukittuu kuuluvasti. Kuva K 14 Ketjukiinnitys 15 Tyyppikilpi Käyttö 16 Ketjuöljy Peruskäyttö 17 Ketjusuoja 1. Tutki, onko puussa ja oksissa vaurioita, kuten lahoa. Jos havaitset vaurioituneita tai mätiä oksia, kysy neuvoa ammattitaitoiselta arboristilta. 2. Poista ketjusuojus. 3.
Jos teräketju juuttuu tai osuu puussa olevaan kiinteään esineeseen sahattaessa terälevyn alapuolella (etusahaus), ketjusaha voi mennä nykäysmäisesti sahauskohteen sisään. Aseta kaarnatuki aina tukevasti sisäänvedon estämiseksi. Jos teräketju juuttuu tai osuu puussa olevaan kiinteään esineeseen sahattaessa terälevyn yläpuolella (takasahaus), ketjusaha voi työntyä takaisin käyttäjän suuntaan. Takaiskun välttämiseksi: Älä päästä terälevyn yläsivua juuttumaan. Älä väännä terälevyä sahauksessa.
2. Sahaa jännittynyt puu varovasti painepuolelta (katso myös luku Jännitteisen rungon katkaiseminen). Kuva V Karsinta VAARA 2. Paina akun avauspainiketta avataksesi akun lukituksen. 3. Ota akku laitteesta. Käytön lopettaminen 1. Poista akku laitteesta (katso luku Akun poistaminen). 2. Puhdista laite (katso luku Laitteen puhdistus). Takapotku Hengenvaaralliset viiltohaavat Kun karsit oksia varmista, että terälevy/ketju ei juutu kiinni.
몇 VARO Hoito ja huolto Tahaton käynnistyminen Viiltohaavat Irrota akku laitteesta aina ennen kuin teet laitteeseen huoltotoimenpiteitä. 몇 VARO Terävä ketju Viiltohaavat Käytä aina suojakäsineitä, kun työskentelet ketjun parissa. Laitteen puhdistus 1. Poista akkupaketti (katso luku Akun poistaminen). 2. Puhdista roskat ja lika ketjusta harjalla. Kuva AA 3. Puhdista kotelo ja kahvat pehmeällä, kuivalla liinalla. 4.
Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myyntiyhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa maksutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai valmistusvirheet. Takuutapauksessa pyydämme ottamaan yhteyttä ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalveluun.
Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις................................................ Υποδείξεις ασφαλείας.......................................... Προβλεπόμενη χρήση ......................................... Προστασία του περιβάλλοντος ............................ Παρελκόμενα και ανταλλακτικά............................ Παραδοτέος εξοπλισμός...................................... Συστήματα ασφαλείας ......................................... Σύμβολα επάνω στη συσκευή .............................
3 4 f Αν η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον δεν μπορεί να αποφευχθεί χρησιμοποιήστε προστατευτικό διακόπτη από ρεύμα διαρροής. Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια για άτομα a Να είστε προσεκτικοί σε ότι κάνετε και να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο λογικά και συνετά. Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επίδραση ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρμάκων.
συσκευής. Ενημερωθείτε σχετικά από τις κατά τόπον αρμόδιες υπηρεσίες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος θανατηφόρου τραυματισμού από κόψιμο λόγω ανεξέλεγκτης κίνησης του εργαλείου. Κρατήστε τα μέλη του σώματος μακριά από τα κινούμενα μέρη. ● Κίνδυνος τραυματισμού από αντικείμενα που εκτοξεύονται ή πέφτουν. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν υπάρχουν άτομα, ιδιαίτερα παιδιά ή ζώα, σε ακτίνα 15 m. ● Στη συσκευή δεν επιτρέπεται να γίνει καμία μετατροπή.
αλυσοπρίονου για μη προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να καταλήξει σε επικίνδυνες καταστάσεις. Αιτίες και αποφυγή της οπισθοδρόμησης Οπισθοδρόμηση μπορεί να προκληθεί όταν η κορυφή της ράγας οδηγού έρθει σε επαφή με κάποιο αντικείμενο ή όταν το ξύλο κάμπτεται και η αλυσίδα του πριονιού ενσφηνώνεται στην τομή.
κίνδυνο τραυματισμού από ανάκρουση στο πρόσωπο και το κεφάλι. Λοιποί κίνδυνοι 몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Ακόμη και αν η συσκευή χρησιμοποιείται όπως προβλέπεται, παραμένουν κάποιοι μόνιμοι κίνδυνοι. Κατά τη χρήση της συσκευής ενδέχεται να προκληθούν οι ακόλουθοι κίνδυνοι: Οι κραδασμοί μπορεί να προξενήσουν τραυματισμούς. Χρησιμοποιήστε το σωστό εργαλείο για κάθε εργασία, χρησιμοποιήστε τις παρεχόμενες λαβές και περιορίστε τις ώρες εργασίας και την έκθεση.
Λάμες Θανάσιμος κίνδυνος από ανάκρουση του αλυσοπρίονου. Μην ακουμπάτε ποτέ τα αντικείμενα που πρόκειται να κόψετε με το άκρο της λάμας. Σε λάμες των οποίων οι άκρες έχουν μικρή ακτίνα καμπυλότητας, υπάρχει κατά κανόνα μικρότερος κίνδυνος ανάκρουσης. Επομένως, χρησιμοποιείτε λάμα με αλυσίδα που ταιριάζει με την εργασία, η οποία να είναι αρκετά μακριά. Οι μακρύτερες λάμες αυξάνουν την πιθανότητα απώλειας ελέγχου κατά την κοπή. Πριν από κάθε χρήση εξετάζετε την τάνυση της αλυσίδας (βλ.
Για προστασία από εκσφενδονιζόμενα θραύσματα, φοράτε κατάλληλα προστατευτικά γυαλιά κατά EN 166 ή με σήμανση CE. Ή φορέστε προστατευτική ζελατίνα ματιών κατά EN 1731 και με σήμανση CE. Μπορείτε να προμηθευτείτε προστατευτικά κράνη με ενσωματωμένες ωτοασπίδες και προστατευτικό ματιών από τα ειδικά εμπορικά καταστήματα. Μπουφάν αλυσοπρίονου Κατά την εργασία φοράτε μπουφάν αλυσοπρίονου κατά EN 381-11 με σήμανση CE για προστασία του επάνω μέρους του σώματος.
Λειτουργία 1 Τράβηγμα Βασικός τρόπος χειρισμού 2 Ανάκρουση 1. Εξετάστε το δέντρο και τα κλαδιά για ζημιές όπως π.χ. για σήψη. Σε περίπτωση κατεστραμμένων ή σάπιων κλαδιών, ζητήστε τη συμβουλή ενός επαγγελματία δενδροκόμου. 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό αλυσίδας. 3. Κρατήστε καλά τη συσκευή και με τα δύο χέρια. Ενεργοποίηση συσκευής 1. Τραβήξτε το προστατευτικό χεριών ή τον μοχλό φρένου αλυσίδας στην κατεύθυνση της λαβής. Εικόνα L Το φρένο αλυσίδας λύνεται. 2.
Η απόσταση έως την επόμενη θέση εργασίας πρέπει να είναι τουλάχιστον 2,5 φορές το μήκος δέντρου. Μην εκτελείτε υλοτομικές εργασίες υπό συνθήκες ισχυρών ανέμων. Το δέντρο μπορεί να πέσει με ανεξέλεγκτο τρόπο. Προσδιορίστε την κατεύθυνση πτώσης βάσει του μεγέθους του δέντρου, της κατάστασης του εδάφους (κλίση) και των καιρικών συνθηκών. Το δέντρο να πέφτει πάντα μόνο σε σημείο χωρίς βλάστηση, ποτέ επάνω σε άλλα δέντρα. Για κάθε έναν από τους συμμετέχοντες, πρέπει να σχεδιαστεί διαδρομή διαφυγής.
Προσέχετε τα λυγισμένα κλαδιά. Κλαδιά που είναι λυγισμένα να κόβονται από κάτω προς τα πάνω. Ποτέ μην κόβετε πολλά κλαδιά ταυτόχρονα. Απομακρύνετε τακτικά τα κομμένα κλαδιά από τον χώρο εργασίας. Τεμαχισμός κορμού ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη ελεγχόμενες κινήσεις του αλυσοπρίονου Θανατηφόρος κίνδυνος λόγω κοψίματος Πριν από την κοπή σχεδιάστε την τομή και διαγνώστε τους πιθανούς κινδύνους. Κρατάτε πάντα σταθερά το αλυσοπρίονο και με τα δύο χέρια.
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών στη συσκευή να αφαιρείτε από τη συσκευή τη μπαταρία. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ Κοφτερή αλυσίδα Τραυματισμός από κόψιμο Σε όλες τις εργασίες στην αλυσίδα φοράτε προστατευτικά γάντια. Καθαρισμός συσκευής 1. Αφαιρέστε τη μπαταρία (βλ. Κεφάλαιο Αφαίρεση μπαταρίας). 2. Χρησιμοποιήστε βούρτσα για να καθαρίσετε την αλυσίδα από υπολείμματα κοπής και βρομιές. Εικόνα AA 3. Καθαρίστε το περίβλημα και τις λαβές με μαλακό, στεγνό πανί. 4.
Σφάλμα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή σταματά κατά Η μπαταρία υπερθερμάνθηκε τη διάρκεια της λειτουργίας Ο κινητήρας υπερθερμάνθηκε Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης οι οποίοι εκδίδονται από την αρμόδια εταιρεία διανομής μας. Τυχόν βλάβες στη συσκευή σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή κατασκευής.
İçindekiler Genel uyarılar...................................................... Güvenlik bilgileri .................................................. Amaca uygun kullanım ........................................ Çevre koruma ...................................................... Aksesuarlar ve yedek parçalar ............................ Teslimat kapsamı................................................. Güvenlik tertibatları ............................................. Cihazdaki simgeler ...................
4 5 Cihazı taşırken parmağınız şalterin üzerinde olursa veya alet açık konumdayken akım beslemesine bağlarsanız kazalara neden olabilirsiniz. d Elektrikli aleti çalıştırmadan ayar aletlerini veya tornavidaları uzaklaştırın. Dönen bir cihaz parçasında yer alan bir takım veya anahtar yaralanmalara neden olabilir. e Anormal bir beden duruşundan kaçının. Güvenli bir konuma geçin ve daima dengede durun. Böylece elektrikli aleti, beklenmeyen durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. f Uygun kıyafetler giyin.
orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız çalışmasını sağlar. Motorlu testereler için güvenlik bilgileri Testere çalışırken tüm uzuvları testere zincirinden uzak tutun. Testereyi başlatmadan önce testere zincirine hiçbir şeyin temas etmemesini sağlayın. Motorlu testerelerle çalışırken bir dakikalık dikkatsizlik kıyafet veya uzuvların testere zinciri tarafından kavranmasına neden olabilir. Motorlu testereyi daima sağ elinizle arka tutamağından ve sol elinizle ön tutamağından tutun.
olun. ● Yanlış çalışma biçimi nedeniyle ciddi yaralanmalar: Motorlu testere ile çalışırken her zaman dikkatli ve çalışma alanınıza hakim olmanız gerekir. Çalışma alanının boyutu yapılacak işleme ve ağacın veya iş parçasının boyutuna bağlıdır. Bir ağacı kesmek, örneğin boyuna kesme işlemine göre daha büyük bir çalışma alanını gerektirir. Kesme işlemini asla vücudunuz kılavuz rayı ve zincir ile aynı hizadayken gerçekleştirmeyin.
Aksesuar ve yedek parçalara ilişkin bilgiler için adres: www.kaercher.com. Cihazdaki simgeler Genel uyarı sembolü Teslimat kapsamı Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üzerinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını kontrol edin. Aksesuarların eksik olması durumunda ya da nakliye hasarlarında yetkili satıcınızı bilgilendirin. Güvenlik tertibatları Cihazı devreye almadan önce işletim kılavuzunu ve tüm güvenlik uyarılarını okuyun.
Kılavuz rayının ve zincirin yağlanması Minimum seviyede zincir yağı 7 Cihaz şalteri 8 Cihaz şalteri kilit açma tuşu 9 Akü paketi kilit açma mekanizması tuşu 10 Kapak 11 Tutamak, ön 12 Zincir gerginliğini ayarlamak için halka Koruyucu giysi TEHLIKE 13 Zincir gerginliği topuzu Kesme yaralarından kaynaklanan hayati tehlike. Cihaz ile çalışmalar esnasında uygun koruyucu giysiler giyin. Kazaların önlenmesine yönelik yerel yönetmelikleri dikkate alın.
Zincir ile yaptığınız tüm çalışmalarda koruyucu eldiven kullanın. 1. Zincir korumasını çıkarın. Şekil I 2. Zinciri dikkatlice çekin. Şekil J Kılavuz rayı ile zincir arasındaki mesafe ca. 5,5 mm olmalıdır. 3. Gerekirse zincir gerginliğini ayarlayın (bkz. bölüm Zincir gerginliğinin ayarlanması). Akü paketinin montajı 1. Akü paketini, duyulur şekilde yerine oturana kadar cihaz yuvasına itin. Şekil K İşletme Temel kullanım 1. Ağaçta ve dallarda çürük ve benzeri hasarlar olup olmadığını kontrol edin.
Bir sonraki çalışma alanına olan mesafe en az 2,5 ağaç uzunluğunda olmalıdır. Şiddetli rüzgarda kesme çalışmaları yapmayın. Ağaç kontrolsüz bir şekilde düşebilir. Ağacın büyüme yönü, arazi koşulları (eğim) ve hava şartlarına göre düşme yönünü belirleyin. Ağacın asla diğer ağaçların üzerine değil, her zaman bir boşluğa düşmesini sağlayın. Her çalışan için bir geri çekilme yolu planlanmalıdır.
Gerilim altındaki gövdenin boyuna kesilmesi 6. Cihazı, taşıt içerisinde taşırken kayma ve devrilmeye karşı emniyete alın. TEHLIKE Motorlu testerenin kontrolsüzce hareket ettirilmesi Hayati tehlike yaratan kesik yaralanmaları Gerilim altındaki gövdeyi boyuna keserken, basınç tarafındaki yük alma kesiği ve çeken taraftaki ayırma kesiği sırasına mutlaka uyun. Gövde 2 taraftan desteklenir: a Basınç tarafındaki yük alma kesiği için gövdeyi, gövde çapının yaklaşık 1/3’ü kadar yukarıdan kesin.
Zincir gerginliğini kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir gerginliğinin kontrol edilmesi). Zincirin yeterince keskin olup olmadığını kontrol edin, gerekirse zinciri değiştirin (bkz. Bölüm Zincirin ve kılavuz rayının değiştirilmesi). Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin. Tüm pimlerin, somunların ve cıvataların sıkı olup olmadığını kontrol edin. Zincir freninin işlevini kontrol edin (bkz. Bölüm Zincir freni işlevinin kontrol edilmesi).
CNS 3635 Belirsizlik KpA dB(A) 3,0 Ses gücü seviyesi LWA dB(A) 102,2 Belirsizlik KWA dB(A) 1,8 Ön tutamak el-kol titreşim değeri m/s2 3,6 Arka tutamak el-kol titreşim değeri m/s2 4,9 m/s2 1,5 mm 834 x 222 x 235 Belirsizlik K Ses gücü seviyesi dB(A) Ölçülen:102,2 Garanti edilen:104 Görevlendirilen kuruluş, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D - 90431 Nürnberg, Almanya EC tipi incelemesini gerçekleştirdi, sertifika numarası: BM 50455772 0001 Aşağıda imzası olan, yönetim kur
Указания по технике безопасности При эксплуатации цепных пил существует очень высокий риск травмирования из-за высокой скорости работы и острых зубьев цепи. Обязательно соблюдайте меры предосторожности и правила поведения при работе с цепными пилами. Кроме настоящих указаний по технике безопасности следует также соблюдать правила техники безопасности и указаний по подготовке к работе (разработанные, например, органами власти, профсоюзами или социальными кассами).
4 противошумные наушники, в зависимости от вида и использования электроинструмента, снижает риск получения травм. c Не допускайте неконтролируемого включения. Перед тем как подключить электроинструмент к источнику питания и/ или аккумулятору, взять его или перенести, убедитесь, что он выключен. Если при переноске электроинструмента вы держите палец на выключателе или подключаете включенный инструмент к источнику питания, это может привести к несчастным случаям.
гарантируется безопасность инструмента. Дополнительные общие инструкции по безопасности Примечание ● В некоторых регионах нормативные акты могут ограничивать использование этого устройства. Для получения дополнительной информации обратитесь в местный орган власти. ОПАСНОСТЬ ● Опасность порезов в результате неконтролируемых движений устройства. Держитесь подальше от движущихся частей. ● Опасность травмирования выброшенными или падающими предметами.
с цепной пилой снижает вероятность случайного касания работающей цепи. Придерживайтесь инструкций по смазыванию, натяжению цепи и замене комплектующих частей. Неправильно натянутая или смазанная цепь может разорваться или увеличить риск отдачи. Рукоятки должны быть сухими, чистыми и обезжиренными. Жирные, замасленные рукоятки скользят и могут привести к потере контроля. Использовать пилу только для распиливания дерева. Не использовать цепную пилу для работ, для которых она не предназначена.
пользовались пилой. ● Не режьте виноградную лозу или кусты с ветвями диаметром менее 75 мм. ● Выключите двигатель, зажмите цепной тормоз, выньте аккумуляторный блок и убедитесь, что все подвижные части полностью остановлены: Перед очисткой устройства или устранением блокировки. Если оставляете устройство без присмотра. Перед установкой или снятием навесного оборудования. Перед проверкой, обслуживанием или проведением работ с устройством. 몇 ОСТОРОЖНО ● Цепная пила является тяжелым оборудованием.
Комплект поставки Комплектация устройства указана на упаковке. При распаковке устройства проверить комплектацию. При обнаружении недостающих принадлежностей или повреждений, полученных во время транспортировки, следует уведомить торговую организацию, продавшую устройство. Работу цепного тормоза следует проверять перед каждым использованием устройства (см. главу Проверка работы цепного тормоза).
Описание устройства Разблокировка ручки регулировки натяжения цепи В данной инструкции по эксплуатации приведено описание устройства с максимальной комплектацией. Комплектация отличается в зависимости от модели (см. упаковку). См. страницы с рисунками Рисунок A Смазка шины и цепи Минимальный уровень цепного масла Защитная одежда ОПАСНОСТЬ Опасность получения порезов. Во время работ с устройством использовать соответствующую защитную одежду. Соблюдать местные правила техники безопасности.
Ввод в эксплуатацию Техника выполнения работ Рабочее положение Наполнение бака цепного масла ОПАСНОСТЬ 1. При необходимости очистите область вокруг горловины от опилок и грязи. 2. Снимите крышку бака цепного масла. Рисунок G 3. Медленно залейте цепное масло в бак. Рисунок H 4. При необходимости вытрите пролитое масло тряпкой. 5. Закройте бак цепного масла крышкой. Проверка натяжения цепи 몇 ОСТОРОЖНО Острая цепь Порезы Во время любых работ с цепью надевайте защитные перчатки. 1. Снимите кожух цепи.
Отскок происходит, например, когда цепное полотно случайно наскакивает на препятствие или зажимается в верхней части кончика шины. Рисунок Q Всегда держите цепную пилу таким образом, чтобы можно было противостоять силам отскока. Не отпускайте цепную пилу. Во время резки не наклоняйтесь слишком далеко вперед. Не поднимайте цепную пилу выше линии плеч. Всегда ждите, пока цепь не наберет полную скорость, и режьте на полных оборотах. Не режьте кончиком шины.
2. Осторожно обрежьте напряженную древесину со сжатой стороны (см. также главу Резка ствола с механической напряжением). Рисунок V Обрезка ветвей a Сделайте компенсационный пропил со сжатой стороны ствола на глубину ок. 1/3 диаметра ствола снизу. Рисунок Y b Сделайте отрезной пропил с растянутой стороны сверху. ОПАСНОСТЬ Отскок Опасные для жизни порезы При обрезке ветвей следите за тем, чтобы шину и цепь не зажало.
몇 ОСТОРОЖНО Неконтролируемый запуск Порезы Перед хранением выньте аккумулятор из устройства. Храните цепную пилу только с установленным защитным кожухом. 1. Выньте аккумуляторный блок (см. главу Удаление аккумуляторного блока). 2. Нажмите защиту рук и рычаг тормоза цепи в направлении шины. Рисунок N Цепной тормоз зажмется. 3. Установите кожух цепи. Рисунок F 4. Слейте бак цепного масла. a Снимите крышку бака цепного масла. Рисунок G b Вылейте цепное масло в подходящий контейнер.
9. Установите крышку и закрутите ручку регулировки натяжения цепи. Рисунок E 10. Отрегулируйте натяжение цепи (см. главу Регулировка натяжения цепи). Помощь при неисправностях Зачастую неисправности имеют простые причины, поэтому с помощью следующего руководства их можно устранить самостоятельно. В случае сомнения или возникновения не описанных здесь неисправностей следует обращаться в авторизованную сервисную службу.
몇 Значение вибрации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указанное значение вибрации получено при стандартных условиях испытания устройства и может использоваться для сравнения. Указанное значение вибрации можно использовать для предварительной оценки нагрузки. В зависимости от способа и режима эксплуатации устройства, уровень вибрации может отличаться от указанного общего значения. Устройства со значением вибрации рукаплечо > 2,5 м/с² (см.
몇 VIGYÁZAT ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely könnyebb sérülésekhez vezethet. FIGYELEM ● Olyan, esetlegesen veszélyes helyzet jelzése, amely 3 anyagi károkhoz vezethet. Villamos szerszámok általános biztonsági utasításai 몇 FIGYELMEZTETÉS ● Olvassa el az összes biztonsági utasítást és elő- írást. A biztonsági utasítások és előírások betartásának elmulasztása áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Őrizze meg valamennyi biztonsági utasítást és előírást.
5 6 előírásokat nem olvasták el. A villamos szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan személyek használják őket. e Kezelje a villamos szerszámokat gondosan. Ellenőrizze, hogy a mozgó komponensek hibátlanul működnek-e és nem akadnak-e be, nincsenek-e eltörve vagy nincs-e rajtuk olyan károsodás, amely a villamos szerszám működését negatívan befolyásolná. A meghibásodott komponenseket a berendezés használata előtt javíttassa meg. Sok baleset oka a villamos szerszámok helytelen karbantartása.
vagy az instabil állófelület, mint például a létra, az egyensúly vagy a láncfűrész feletti uralom elvesztéséhez vezethet. Megfeszített ág vágása során számoljon az ág visszapattanásával. Ha a farostokban felszabadul a feszültség, akkor a megfeszített ág eltalálhatja a kezelőszemélyt és/vagy a láncfűrész feletti uralomvesztést okozhatja. Legyen különösen óvatos aljnövényzet és fiatal fák vágása során.
Mielőtt elvégezné az eszköz ellenőrzését, karbantartását vagy munkát végezne vele. 몇 VIGYÁZAT ● A láncfűrész nehéz eszköz. A láncfűrészt használó személyeknek legyenek jó fizikai állapotban, és legyenek egészségesek. Rendelkezzenek jó látási, mozgási és egyensúlyozási képességgel, valamint kézügyességgel. Ha a fentiekkel kapcsolatban kétségei vannak, inkább ne használja a láncfűrészt.
Vezetősínek Életveszély a láncfűrész ellenőrizetlen mozgása miatt. A készüléket mindig két kézzel tartsa. Azoknak a vezető síneknek, amelyek kis sugarú heggyel rendelkeznek, általában alacsonyabb a visszarúgási kockázata. Ezért használjon egy megfelelő lánccal szerelt ill. megfelelő hosszúságú vezető sínt a feladathoz. A hosszabb vezetősínek növelik annak a valószínűségét, hogy a fűrészelés közben elveszíti az irányítást.
EN 1731 szabvány szerinti és CE-jelöléssel rendelkező sisakrostélyt. A szakkerekedelemben kaphatók fülvédővel és arcvédővel ellátott védősisakok. Láncfűrész kabát A felsőtest védelmére viseljen olyan láncfűrész kabátot, amely megfelel az EN 381-11 szabványnak és CE jelöléssel rendelkezik. Védőkesztyű A készülékkel végzett munka során viseljen megfelelő, vágásvédő kialakítással rendelkező védőkesztyűt, amely megfelel az EN 381-7 szabványnak és CE-jelöléssel rendelkezik.
Sérült vagy rothadt ágak esetén forduljon szakértő fagondozási szakemberhez. 2. Távolítsa el a láncvédőt. 3. A készüléket két kézzel, szilárdan tartsa. A készülék bekapcsolása 1. Húzza meg a kézvédő / láncfék kart a fogantyú irányába. Ábra L A láncfék meg van lazítva. 2. Nyomja meg a készülékkapcsoló reteszelésfeloldó billentyűt. Ábra M 3. Nyomja meg a készülékkapcsolót. A készülék beindul. Az üzem megszakítása 1. Engedje el a készülékkapcsolót. A készülék leáll. 2.
Munkaterület előkészítése a törzsön 1. Tisztítsa meg a törzsön lévő munkaterületet a zavaró ágaktól, a bozóttól és az akadályoktól. A biztonságos álló helzyet biztosítva. 2. Alaposan tisztítsa meg a törzs alját, pl. fejszével. A homok, kövek és más idegen anyagok elkoptatják a láncot. 3. Távolítsa el a nagy gyökereket. a A gyökeret függőlegesen vágja be. Ábra S b A gyökeret vízszintesen vágja be. c Távolítsa el a laza gyökérdarabot a munkaterületről.
Ábra Y b Végezzen leválasztó vágást a vonó oldalon felülről. Akkuegység eltávolítása Megjegyzés Hosszabb munkamegszakítás esetén távolítsa el az akkuegységet a készülékből és biztosítsa illetéktelen alkalmazás ellen. 1. Az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét húzza az akkuegység irányába. Ábra Z 2. Nyomja meg az akkuegység reteszelés feloldó billentyűjét az akkuegység kireteszeléséhez. 3. Vegye ki az akkuegységet a készülékből. Az üzem befejezése 1.
A láncnak le kell állnia. 3. Húzza meg a kézvédő / láncfék kart a fogantyú irányába. A láncnak meg kell lazulnia. A láncfeszesség beállítása 1. Távolítsa el az akkuegységet (lásd a Akkuegység eltávolításafejezetben). 2. Lazítsa meg a láncfeszítő gombot. Ábra AB 3. Állítsa be a lánc feszességét a gyűrűvel. Ábra AC 4. Ellenőrizze a lánc feszességét. Ábra J A vezetősín és a lánc közötti távolság legyen ca. 5,5 mm. 5. Húzza meg a láncfeszítő fejet.
CNS 3635 Láncosztás in (mm) 0,375 (9,525) Tömeg (akkuegység nélkül) kg 4,3 A műszaki változtatások jogát fenntartjuk. 몇 Dokumentációs ügyekben meghatalmazott: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Németország) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 Obsah Vibrációs érték FIGYELMEZTETÉS A közölt vibrációs érték mérése standard vizsgálati eljárás alapján történt, és a készülékek összehasonlítására használható.
몇 VAROVÁNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k těžkým úrazům nebo usmrcení. 몇 UPOZORNĚNÍ ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým úrazům. 3 POZOR ● Upozornění na možnou nebezpečnou situaci, která může vést ke vzniku věcných škod. Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektromechanické nářadí 몇 VAROVÁNÍ ● Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a varování.
5 6 obeznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami. e Údržbu elektrického nářadí provádějte pečlivě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly fungují správně a nezasekávají se, a zda nejsou díly rozbité nebo tak poškozené, že by znemožňovaly správnou funkci elektrického nářadí. Poškozené díly nechejte před použitím přístroje opravit. Příčinou mnoha úrazů je špatná údržba elektrického nářadí. f Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.
Dbejte neustále, abyste stáli ve správném postoji, a motorovou pilu používejte, jen pokud stojíte na pevném, bezpečném a rovném povrchu. Kluzký podklad či nestabilní poloha, např. na žebříku, mohou vést ke ztrátě rovnováhy či kontroly nad motorovou pilou. Při řezání napnuté větve počítejte s tím, že se větev vymrští zpět. Jakmile se uvolní napětí dřevěných vláken, může se stát, že uvolněná větev zasáhne obsluhu, anebo, že se pila vymkne kontrole.
몇 UPOZORNĚNÍ ● Řetězová pila je těžký přístroj. Osoby, které řetězovou pilu používají, by měly být tělesně a zdravotně v dobré kondici. Musí prokázat dobré zrakové schopnosti, pohyblivost, udržování rovnováhy a zručnost. V případě pochybností o těchto schopnostech byste neměli řetězovou pilu používat. ● Při práci s přístrojem noste vždy ochrannou přilbu s mřížovým štítem, tím snížíte nebezpečí, že při zpětném rázu dojde ke zranění obličeje nebo hlavy.
Před každým uvedením do provozu zkontrolujte napnutí řetězu (viz kapitolu Kontrola napnutí řetězu). Když není napnutí řetězu správně nastaveno, hrozí při řezání menších větví (tenčích než plná délka vodicí lišty) zvýšené nebezpečí, že bude řetěz shozen. Garantovaná hladina akustického tlaku uvedená na štítku činí 104 dB. Brzda řetězu je uvolněna. Záchyt řetězu Jestliže se řetěz uvolní nebo přetrhne, zabraňuje záchyt řetězu vymrštění řetězu ve směru uživatele.
Ochrana nohou Při práci s přístrojem noste vhodné chrániče nohou s ochranou po celém obvodu, které splňují požadavky normy EN 381-5 a jsou opatřeny značkou CE. Bezpečnostní obuv Při práci s přístrojem noste protiskluzovou bezpečnostní obuv, která splňuje požadavky normy EN 20345 a je opatřena obrázkem řetězové pily. Tím je zaručeno, že bezpečnostní obuv splňuje požadavky normy EN 381-3.
Brzda řetězu se zabrzdí a pilový řetěz je zablokovaný. 3. Vyjměte akupack z přístroje (viz kapitolu Odstranění akupacku). Pracovní postupy Pracovní poloha NEBEZPEČÍ Nekontrolované pohyby řetězové pily Nebezpečí ohrožení života v důsledku řezných poranění Před řezáním si řez naplánujte a identifikujte rizika. Řetězovou pilu vždy držte pevně oběma rukama. Řetězovou pilu neveďte v ose těla.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. V oblasti kácení se smějí zdržovat pouze osoby, které se na kácení pracovně podílejí. Směrový zářez nasaďte v pravém úhlu ke směru pádu. a Co nejblíže země proveďte vodorovný řez (patní řez) do cca 1/3 průměru kmenu. Ilustrace T b Šikmý řez (střechový řez) proveďte v úhlu cca 45-60°. Nasazení porážecího řezu. a Porážecí řez nasaďte souběžně s patním řezem a minimálně 50 mm výše. b Porážecí řez proveďte jen natolik, aby zůstal zachován nedořez široký minimálně 50 mm.
1. Odstraňte akupack (viz kapitola Odstranění akupacku). 2. Kryt rukou / páku brzdy řetězu stiskněte ve směru vodicí lišty. Ilustrace N Brzda řetězu je zabrzděná. 3. Nasaďte kryt řetězu. Ilustrace F 4. Přístroj noste pouze za rukojeť a s vodicí lištou směrem dozadu. 5. Při delších trasách vyprázdněte nádrž mazacího oleje řetězu. a Odstraňte uzávěr nádrže mazacího oleje řetězu. Ilustrace G b Mazací olej řetězu naplňte do vhodné nádoby. c Zašroubujte uzávěr nádrže mazacího oleje řetězu. 6.
4. Pokud se má vyměnit vodicí lišta, odstraňte napínací zařízení řetězu. Ilustrace AF 5. Starý řetěz a vodicí lištu zlikvidujte odborným způsobem. 6. Na novou vodicí lištu popř. namontujte napínací zařízení řetězu. Ilustrace AG 7. Nasaďte nový řetěz na vodicí lištu. Dbejte přitom na směr otáčení řetězu. Ilustrace C 8. Zaveďte řetěz kolem řetězového kola a vodicí lišty. Ilustrace D 9. Nasaďte kryt a utáhněte napínací knoflík řetězu. Ilustrace E 10.
EU prohlášení o shodě Kazalo Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Výrobek: Akumulátorová řetězová pila Typ: 1.444-05x.
Splošna varnostna navodila za električna orodja 몇 OPOZORILO ● Preberite vse varnostne napotke in vsa navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko povzroči električni udar in/ali hude poškodbe. Vse varnostne napotke in vsa navodila shranite za prihodnjo uporabo. Izraz »električno orodje« v varnostnih navodilih se navezuje na električno orodje z omrežnim napajanjem (z omrežnim kablom) in električno orodje z akumulatorskim napajanjem (brez omrežnega kabla).
6 niki, ki niso primerni za ustrezen paket akumulatorskih baterij, lahko povzročijo požar. b Napravo uporabljajte samo z ustreznim paketom akumulatorskih baterij. Uporaba drugega paketa akumulatorskih baterij lahko povzroči poškodbe ali požar. c Preprečite stik paketa akumulatorskih baterij, ki ga ne uporabljajte, s kovinskimi predmeti kot so sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugimi majhnimi kovinskimi predmeti, ki lahko povzročijo kratki stik. Kratek stik lahko povzroči požar ali eksplozijo.
Vzroki in preprečevanje povratnih udarcev Povratni udarec lahko nastane, če se konica meča dotakne predmeta ali če se les upogne in blokira žagino verigo med žaganjem. Dotik s konico meča v nekaterih primerih lahko povzroči nenadno, nazaj usmerjeno silo, pri čemer meč udari navzgor in v smeri upravljavca. Blokiranje žagine verige na zgornjem robu meča lahko povzroči, da meč močno udari nazaj v smeri proti upravljavcu.
Osebno nagnjenje k slabi prekrvavitvi (pogosto hladni prsti, mravljinci v prstih). Nizka temperatura okolice. Nosite tople rokavice za zaščito rok. Ovirana prekrvavitev zaradi močnega držanja. Neprekinjena uporaba je bolj škodljiva kot uporaba s premori. Če se pri redni dolgotrajni uporabi vedno znova pojavljajo simptomi, kot so mravljinci v prstih in hladni prsti, poiščite zdravniško pomoč.
Pri uporabi naprave nosite primerno zaščito za glavo, oči in sluh. Pri delu z napravo nosite nedrseče varnostne čevlje. Zaščitno oblačilo NEVARNOST Smrtna nevarnost zaradi ureznin. Pri delu z napravo nosite ustrezna zaščitna oblačila. Upoštevajte krajevne predpise o preprečevanju nesreč. Zaščita za glavo Pri delu z napravo nosite nedrseče in trpežne rokavice. Življenjska nevarnost zaradi povratnega sunka verižne žage. Predmetov, ki jih boste žagali, se nikoli ne dotikajte s konico vodila.
Namestitev kompleta akumulatorskih baterij 13 Napenjalec verige 1. Paket akumulatorskih baterij potisnite v nastavek naprave, da se slišno zaskoči. Slika K 14 Lovilec verige 15 Tipska ploščica 16 Olje za verigo Obratovanje 17 Ščitnik verige Osnovno delovanje 18 *Paket akumulatorskih baterij Battery Power 36V 19 *Hitri polnilnik Battery Power 36V * optional Paket akumulatorskih baterij Napravo lahko uporabljate s paketom akumulatorskih baterij 36 V Kärcher Battery Power .
Ko se pri žaganju veriga žage s spodnjo stranjo vodila – rez naprej – zatakne ali naleti na trden del v lesu, lahko pride do sunkovitega potega verižne žage do materiala za žaganje. Da se izognete vlečenju, zobato oporo vedno varno nastavite. Ko se pri žaganju veriga žage z zgornjo stranjo vodila – povratni rez – zatakne ali naleti na trden del v lesu, lahko verižna žaga udari nazaj v smeri uporabnika. Da se izognete povratnemu sunku: Ne zataknite zgornjega dela vodila. Vodila v rezu ne obračajte.
2. Vpeti les previdno žagajte s strani pritiska (glejte tudi poglavje Krajšanje napetega debla). Slika V Odstranjevanje vej NEVARNOST Povratni sunek Življenjsko nevarne ureznine Pri odstranjevanju vej pazite, da vodilo/veriga ni ukleščeno/-a. 몇 OPOZORILO Spreminjanje porazdelitve teže pri odstranjevanju vej Nevarnost poškodb zaradi nenadzorovanega gibanja debla Izberite delovno območje tako, da ne pride do nevarnosti. Veje odstranjujte v smeri rasti. Slika W Odstranjujte jih od zgoraj navzdol.
Verižna zavora je zategnjena. 3. Namestite ščitnik za verigo. Slika F 4. Izpraznite rezervoar za olje verige. a Odstranite pokrov rezervoarja za olje verige. Slika G b Mazalno olje za verigo nalijte v primerno posodo. c Privijte pokrov rezervoarja za olje verige. 5. Če boste napravo skladiščili več kot en mesec, verigo naoljite, da preprečite rjo. 6. Napravo hranite na suhem in dobro prezračenem mestu. Preprečite stik s korozivnimi snovmi, kot so vrtne kemikalije in sol za odmrzovanje.
Napaka Vzrok Odpravljanje Naprava se ne zažene Paket akumulatorskih baterij je prazen. Napolnite paket akumulatorskih baterij. Paket akumulatorskih baterij je okvarjen. Zamenjajte paket akumulatorskih baterij. Paket akumulatorskih baterij ni pravilno Paket akumulatorskih baterij potiskajte v vstavljen. nosilec dokler ne zaskoči.
Stopnie zagrożenia Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Nemčija) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 9. 1. 2018 NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE Spis treści Ogólne wskazówki............................................... Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa............... Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........... Ochrona środowiska............................................
3 d Nie należy używać kabla niezgodnie z przeznaczeniem, czyli wykorzystywać go do noszenia i zawieszania elektronarzędzia lub wyjmowania wtyczki z gniazda. Trzymać kabel z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone i pozwijane kable przyłączeniowe zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. e Jeśli narzędzie jest użytkowane na wolnym powietrzu, można stosować tylko przedłużacze przeznaczone do użytku na zewnątrz.
6 lekarza. Elektrolit może powodować wysypkę i pieczenie skóry. Serwis a Naprawę elektronarzędzia należy zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi technicznemu i przeprowadzać ją tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zagwarantuje to bezpieczną pracę narzędzia. Dodatkowe ogólne wskazówki bezpieczeństwa Wskazówka ● W niektórych regionach przepisy mogą ograniczać możliwość użytkowania urządzenia. Wcześniej należy zasięgnąć informacji u miejscowego organu administracyjnego.
chowej do cięcia tworzywa sztucznego, muru lub materiałów budowlanych, które nie są wykonane z drewna. Stosowanie piły łańcuchowej do prac niezgodnych z przeznaczeniem może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Przyczyny i zapobieganie odrzutowi Odrzut może wystąpić, gdy końcówka szyny prowadzącej dotknie obiektu lub gdy drewno się wygnie się, powodując zakleszczenie łańcucha tnącego podczas cięcia.
Obrażenia ciała spowodowane nieprzewidzianymi, nagłymi ruchami lub odrzutem szyny prowadzącej. Rany cięte / ryzyko wstrzyknięcia przez części odrzucane przez łańcuch piły. Obrażenia spowodowane przez wyrzucane przedmioty (wióry, drzazgi). Wdychanie pyłu i cząsteczek. Kontakt skóry ze smarem / olejem. Zmniejszenie ryzyka 몇 OSTROŻNIE ● Dłuższe używanie urządzenia może prowadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach na skutek wibracji.
Grzebień oporowy Hamulec łańcucha zostaje zamknięty i łańcuch piły zostaje zablokowany. Zintegrowany grzebień oporowy może służyć jako punkt podparcia, który zapewnia stabilność piły łańcuchowej podczas cięcia. Podczas cięcia pchnąć narzędzie do przodu, aż kolce wejdą w krawędź drewna. Gdy następnie tylny uchwyt zostanie przesunięty w górę lub w dół w kierunku cięcia, obciążenie fizyczne podczas pracy z piłą łańcuchową zostanie zmniejszone.
Obuwie ochronne Podczas pracy nosić antypoślizgowe obuwie ochronne, które spełniają normę EN 20345 i są oznaczone rysunkiem piły łańcuchowej. Zapewnia to, że obuwie ochronne jest zgodne z normą EN 381-3. Jeśli piła łańcuchowa jest stosowana tylko okazjonalnie, podłoże jest równe i istnieje niewielkie ryzyko potknięcia się lub zaczepienia w krzakach, możesz używać obuwia ochronnego ze stalowymi noskami i ochraniaczami zgodnymi z normą EN 381-9.
Przerwanie pracy 1. Zwolnić wyłącznik urządzenia. Urządzenie zatrzyma się. 2. Popchnąć osłonę dłoni / dźwignię hamulca łańcucha w kierunku szyny prowadzącej. Rysunek N Hamulec łańcucha jest unieruchamiany, a łańcuch piły jest zablokowany. 3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów).
Rysunek S b Naciąć poziomo kanał korzeniowy. c Usunąć luźny korzeń z obszaru roboczego. Ustawianie cięcia obalającego Okrzesywanie NIEBEZPIECZEŃSTWO NIEBEZPIECZEŃSTWO Spadające drzewo Zagrożenie życia Ścinanie drzew może wykonywać wyłącznie przeszkolony personel. 1. Upewnić się, że nikt nie jest zagrożony przez spadające drzewo. Okrzyki mogą nie być dosłyszane przez hałas silnika. W obszarze ścinki mogą być obecne tylko osoby zajmujące się ścinaniem. 2.
Wyjmowanie zestawu akumulatorów Wskazówka W przypadku dłuższych przerw w pracy należy wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia i zabezpieczyć go przed użytkowaniem przez osoby niepowołane. 1. Pociągnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów w kierunku zestawu. Rysunek Z 2. Nacisnąć przycisk odblokowania zestawu akumulatorów, aby odblokować zestaw. 3. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia. Zakończenie pracy 1. Wyjąć zestaw akumulatorów z urządzenia (patrz rozdział Wyjmowanie zestawu akumulatorów). 2.
Prace konserwacyjne 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. Kontrola działania hamulca do łańcucha Włączyć urządzenie. Podczas pracy urządzenia obrócić rękę na przednim uchwycie, tak aby osłona dłoni / dźwignia hamulca łańcucha zostały popchnięte grzbietem dłoni w kierunku szyny prowadzącej. Hamulec łańcucha zostaje zablokowane. Łańcuch musi się zatrzymać. Pociągnąć osłonę dłoni / dźwignię hamulca łańcucha w kierunku uchwytu. Łańcuch musi się poluzować.
CNS 3635 Niepewność pomiaru KWA dB(A) 1,8 Drgania przedniego uchwytu m/s2 przenoszone przez kończyny górne 3,6 Drgania tylnego uchwytu przeno- m/s2 szone przez kończyny górne 4,9 m/s2 1,5 mm XX x XX x XX Niepewność pomiaru K Wymiary i masa Dł. x szer. x wys. Długość szyny prowadzącej mm 356 Długość krawędzi tnącej mm 300 Podziałka łańcucha in (mm) 0,375 (9,525) Masa (bez zestawu akumulatorów) kg 4,3 Zmiany techniczne zastrzeżone. Wartość drgań 몇 OSTRZEŻENIE H. Jenner S.
Indicaţii privind siguranţa În cazul lucrărilor cu fierăstraie cu lanț, există un risc crescut de accidentare, deoarece se lucrează cu o viteză a lanțului foarte mare, iar dinții de fierăstrău sunt foarte ascuțiți. Respectați cu strictețe măsurile de siguranță și normele de conduită dacă lucrați cu fierăstraie cu lanț. În plus față de indicațiile de siguranță menționate, trebuie respectate și reglementările în materie de siguranță și de instruire din fiecare țară (de ex.
4 5 6 sirea unei instalații de aspirare a prafului poate reduce riscurile cauzate de praf. Utilizarea și manipularea uneltelor electrice a Nu suprasolicitați aparatul. Pentru lucrarea dumneavoastră, folosiți unealta electrică destinată acelui scop. Cu o unealtă electrică adecvată lucrați mai bine și mai sigur în domeniul de performanță indicat. b Nu folosiți o unealtă electrică al cărei întrerupător este defect.
rea îmbrăcăminții sau a părților corpului în lanțul de fierăstrău. Țineți întotdeauna fierăstrăul cu lanț cu mâna dreaptă aflată pe mânerul din spate și cu mâna stângă aflată pe mânerul din față. Schimbarea poziției de prindere cu mâinile în timp ce țineți fierăstrăul crește riscul de rănire și nu trebuie utilizată. Unealta electrică poate sta numai pe suprafețe de prindere izolate, deoarece lanțul de fierăstrău poate atinge cabluri ascunse.
se află într-o stare bună. ● Răniri grave din cauza operării incorecte: Trebuie să fiți în permanență atent și să aveți sub control locul de muncă, atunci când lucrați cu ferăstrăul cu lanț. Mărimea zonei de lucru depinde de sarcina care trebuie efectuată și de mărimea arborelui sau a piesei de lucru. Doborârea unui copac necesită o zonă de lucru mai mare decât, de ex., debitarea. Nu tăiați niciodată ținând corpul în linie cu șina de ghidare și lanțul.
Accesorii şi piese de schimb Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb originale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără avarii a aparatului. Informaţii despre accesorii şi piesele de schimb se găsesc la adresa www.kaercher.com. Set de livrare Setul de livrare a aparatului este ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verificaţi dacă conţinutul este complet. Informaţi imediat distribuitorul dacă lipsesc accesorii sau dacă există deteriorări provocate în timpul transportului.
Direcția de rulare a lanțului (marcajul se află sub carcasă) Descrierea aparatului Blocarea întinzătorului de lanț În aceste instrucţiuni de utilizare se prezintă echiparea maximă. În funcţie de model, există diferenţe în pachetul de livrare (consultaţi ambalajul). Figura, consultați paginile grafice Figura A Deblocarea întinzătorului de lanț Ungerea șinei de ghidare și a lanțului Nivelul minim de ulei pentru lanț Îmbrăcăminte de protecție PERICOL Risc de deces din cauza tăieturilor.
Tehnici de lucru 6. Montați protecția pentru lanț. Figura F Poziție de lucru Punerea în funcţiune Umplerea rezervorului de ulei pentru lanț 1. Dacă este necesar, curățați zona din jurul orificiului de umplere de rumeguș și murdărie. 2. Scoateți capacul rezervorului de ulei pentru lanț. Figura G 3. Umpleți lent rezervorul cu ulei pentru lanț. Figura H 4. Dacă este necesar, absorbiți uleiul pentru lanț vărsat cu o lavetă. 5. Închideți cu capacul rezervorul de ulei pentru lanț.
Figura Q Țineți întotdeauna lanțul, astfel încât să puteți rezista forțelor de recul. Nu dați drumul ferăstrăului cu lanț. În timpul tăierii, nu vă aplecați prea mult în față. Nu ghidați ferăstrăul cu lanț deasupra nivelului umărului. Așteptați întotdeauna până când lanțul a atins turația maximă și tăiați la viteză maximă. Nu tăiați cu vârful șinei de ferăstrău. Introduceți acordând o atenție deosebită șina de ghidare într-o tăietură deja începută.
Îndepărtarea setului de acumulatori Fasonare Indicaţie PERICOL Recul Leziuni produse prin tăiere, care pun viața în pericol În timpul fasonării, asigurați-vă că șina de ghidare/lanțul nu este prins. 몇 AVERTIZARE Modificarea distribuției greutății în timpul fasonării Pericol de rănire din cauza mișcării necontrolate a trunchiului de copac Alegeți zona de lucru, astfel încât să nu apară niciun pericol. Fasonați în direcția creșterii. Figura W Fasonați de sus în jos.
Frâna de lanț este fixată. 3. Montați protecția pentru lanț. Figura F 4. Goliți rezervorul de ulei pentru lanț. a Scoateți capacul rezervorului de ulei pentru lanț. Figura G b Turnați uleiul de lubrifiat lanțul într-un recipient adecvat. c Strângeți capacul rezervorului de ulei pentru lanț. 5. Dacă aparatul este depozitat mai mult de o lună, ungeți lanțul pentru a preveni rugina. 6. Depozitați aparatul într-un loc uscat și bine aerisit.
Eroare Cauză Aparatul nu pornește Setul de acumulatori este gol. Remediere Încărcați setul de acumulatori. Setul de acumulatori este defect. Înlocuiți setul de acumulatori. Setul de acumulatori nu este introdus co- Împingeți setul de acumulatori în suport pârect. nă când se înclichetează. Aparatul se oprește în timpul funcționării Acumulatorul este supraîncălzit Opriți lucrul și așteptați până când temperatura acumulatorului revine la intervalul normal.
Stupne nebezpečenstva Însărcinat cu elaborarea documentaţiei: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germania) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/09/01 NEBEZPEČENSTVO ● Upozornenie na bezprostredne hroziace nebezpe- čenstvo, ktoré vedie k ťažkým fyzickým poraneniam alebo k smrti. 몇 VÝSTRAHA ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá Obsah Všeobecné upozornenia...................................... Bezpečnostné pokyny ..........
3 4 júcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zapletené pripájacie káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e Ak s elektrickým náradím pracujete vonku, tak používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj na používanie v exteriéri. Používanie predlžovacieho kábla vhodného pre exteriér znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom. f Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, tak použite prúdový chránič.
žívajte zariadenie, ak sa nachádzajú osoby, najmä deti alebo zvieratá, v okruhu 15 m. ● Na prístroji nesmiete vykonávať žiadne zmeny. 몇 VÝSTRAHA ● Deti a osoby, ktoré nie sú oboznámené s týmto návodom, nesmú používať tento prístroj. Miestne predpisy môžu určovať vek osôb, ktoré môžu vykonávať obsluhu prístroja. ● Na to, aby ste mohli rozpoznať možné nebezpečenstvá, potrebujete mať voľný výhľad na pracovnú oblasť. Prístroj používajte iba pri dobrom osvetlení.
vhodné opatrenia, obsluha dokáže ovládať sily spätného nárazu. Reťazovú pílu nikdy nepustite z rúk. Zabráňte nenormálnemu držaniu tela a pílenie nevykonávajte nad výškou ramien. Týmto sa zabráni neúmyselnému dotyku so špičkou koľajničky a umožní sa lepšia kontrola reťazovej píly v neočakávaných situáciách. Vždy používajte náhradné koľajničky a pílové reťaze predpísané výrobcom. Nesprávne náhradné koľajničky a pílové reťaze môžu viesť k trhaniu reťaze a/alebo k spätnému nárazu.
Z bezpečnostných dôvodov je nutné reťazovú pílu vždy pevne držať obomi rukami. Reťazová píla bola vyvinutá na pílenie konárov, vetiev, kmeňov a trámov. Dĺžka rezu vodiacej lišty určuje maximálny možný priemer rezaného materiálu. Reťazová píla sa môže používať iba na rezanie dreva. Reťazovú pílu nepoužívajte vo vlhkom prostredí alebo pri daždi. Reťazovú pílu používajte len v dobre osvetlenom prostredí.
Nebezpečenstvo ohrozenia života nekontrolovanými pohybmi reťazovej píly Nikdy nedržte prístroj iba jednou rukou. Prístroj nevystavujte dažďu ani vlhkému prostrediu. Garantovaná hladina akustického tlaku, ktorá je uvedená na etikete, je 104 dB. Bunda pre pilčíkov Pri práci s prístrojom na ochranu hornej časti tela noste bundu pre pilčíkov, ktorá spĺňa normu EN 381-11 a je označená symbolom CE.
Montáž Zapnutie prístroja Namontujte reťaz a vodiacu lištu 몇 UPOZORNENIE Ostrá reťaz Rezné poranenia Pri všetkých činnostiach s reťazou noste ochranné rukavice. 1. Uvoľnite tlačidlo napínača reťaze a odstráňte kryt. Obrázok B 2. Nasaďte reťaz na vodiacu lištu. Dávajte pritom pozor na smer otáčania reťaze. Obrázok C 3. Uložte reťaz okolo ozubeného kolesa a nasaďte vodiacu lištu. Obrázok D 4. Nasaďte kryt a riadne utiahnite napínač reťaze. Obrázok E 5.
Spätný náraz NEBEZPEČENSTVO Nekontrolované pohyby reťazovej píly Ohrozenie života spôsobené reznými poraneniami Pred pílením si naplánujte rez a identifikujte nebezpečenstvá. Reťazovú pílu vždy držte pevne oboma rukami. Pri spätnom náraze sa reťazová píla náhle a nekontrolovateľne vymrští smerom k užívateľovi. K spätnému nárazu dôjde, keď napr. reťazová píla v hornej oblasti špičky lišty píly neúmyselne narazí na prekážku, alebo sa zasekne.
Pri orezávaní konárov sa uistite, že vodiaca lišta / reťaz nie je zaseknutá. 몇 VÝSTRAHA Zmena rozloženia hmotnosti pri orezávaní konárov Nebezpečenstvo zranenia v dôsledku nekontrolovaného pohybu kmeňa Pracovný priestor vyberte tak, aby nedošlo k vzniku nebezpečenstva. Orezávanie konárov v smere rastu. Obrázok W Orezávanie konárov zhora nadol. Nechajte väčšie vetvy, nachádzajúce sa dole, ako podpery, aby sa strom udržiaval nad zemou. Podložte čo možno najviac reťazovú pílu.
6. Prístroj uskladnite na suchom a dobre vetranom mieste. Látky spôsobujúce koróziu, ako napríklad záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli sa nesmú nachádzať v blízkosti prístroja. Prístroj neskladujte vonku. Údržbové práce 1. 2. Starostlivosť a údržba 몇 UPOZORNENIE Nekontrolované spustenie Rezné poranenia Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vyberte akumulátor z prístroja. 몇 UPOZORNENIE 3. 1. Ostrá reťaz Rezné poranenia Pri všetkých činnostiach s reťazou noste ochranné rukavice.
Chyba Príčina Odstránenie Prístroj sa zastaví počas Akumulátor je prehriaty prevádzky Prerušte vykonávanie prác a počkajte, kým bude teplota akumulátora znovu v normálnom rozsahu. Motor je prehriaty Prerušte prácu a motor nechajte vychladnúť. Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové alebo výrobné chyby.
Sadržaj Opće napomene .................................................. Sigurnosni napuci................................................ Namjenska uporaba ............................................ Zaštita okoliša ..................................................... Pribor i zamjenski dijelovi .................................... Sadržaj isporuke.................................................. Sigurnosni uređaji................................................ Simboli na uređaju.......................
4 5 vrsti i primjeni električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda. c Izbjegavajte slučajno puštanje u pogon. Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego što ga priključite na napajanje strujom i/ili bateriju te prije nego što ga uhvatite ili nosite. Ako pri nošenju električnog alata držite prst na sklopci ili uključen uređaj priključite na napajanje strujom, može se dogoditi nesreća. d Prije nego što uključite električni alat, uklonite alat ili ključ za vijke.
snosti u blizini i u području rada. ● Upotrebljavajte samo pribor i rezervne dijelove koji su odobreni od proizvođača. Originalan pribor i originalni zamjenski dijelovi jamče siguran i nesmetan rad uređaja. Sigurnosne napomene za lančane pile Dok pila radi, sve dijelove tijela držite podalje od nje. Prije pokretanje pile uvjerite se da lanac pile ne dodiruje ništa. Trenutak nepažnje pri radu lančanom pilom može uzrokovati zahvaćanje odjeće ili dijelova tijela lancem pile.
Ne zaustavljajte motornu pilu tijekom postupka piljenja. Pustite pilu da radi dok ne završi rez. ● Upoznajte se s novom motornom pilom tako što ćete napraviti jednostavne posjekotine od sigurno podržanog drva. Ponovite ovo ako već dugo niste koristili motornu pilu. ● Ne vidite vinovu lozu i / ili grm s promjerom manjim od 75 mm. ● Isključite motor, uklonite komplet baterija i provjerite da su svi pokretni dijelovi u potpunosti zaustavljeni: Prije nego što čistite uređaj ili uklanjate blokadu.
Vodeće crijevo Opasnost po život zbog nekontroliranog pokreta motorne pile Nikada ne držite uređaj samo jednom rukom. Za vodilice čiji vrhovi imaju mali polumjer, obično postoji manji rizik od povratnog udarca. Zato za zadatak koristite vodilicu s odgovarajućim lancem, koja je dovoljno dugačka. Dulje vodilice povećavaju vjerojatnost gubitka kontrole tijekom piljenja. Prije svake uporabe provjerite napetost lanca (vidi poglavlje Provjerite napetost lanca).
Montaža zaštitne rukavice Tijekom rada s uređajem nosite prikladne zaštitne rukavice s zaštitnom rezom koja su u skladu s EN 381-7 i imaju CE. zaštita za noge Tijekom rada s uređajem nosite odgovarajuće štitnike za noge sa sveobuhvatnom zaštitom koji su u skladu s EN 381-5 i imaju CE oznaku. Sigurnosna sklopka Nosite sigurnosne cipele koje ne klize u skladu s EN 20345 i označene su slikom motorne pile za vrijeme rada s uređajem. Ovo osigurava da sigurnosne cipele budu u skladu s EN 381-3.
2. Pritisnite tipku za deblokiranje sklopke uređaja. Slika M 3. Pritisnite sklopku uređaja. Uređaj se uključuje. Prekid rada 1. Pustite sklopku uređaja. Uređaj prestaje raditi. 2. Gurnite ručnu kočnicu za zaštitu / polugu lanca prema vodilici. Slika N Otkrivena je kočnica lanca i lanac je blokiran. 3. Izvadite komplet baterija iz uređaja (vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija).
Radove sječe stabala smiju obavljati samo obučene osobe. 1. Pazite da nitko ne bude ugrožen padom stabla. Pozivi se mogu zanemariti kada se oglasi buka motora. Na području sječe mogu biti samo osobe koje su zauzete od sječe. 2. Pod pravim kutom postavite zarez koji pada u smjeru pada. a Što je bliže tlu, napravite vodoravni rez (jedini rez) na oko 1/3 promjera debla. Slika T b Napravite kosi rez (krovni rez) pod kutom od približno 45-60 °. 3. Postavite dotraženi dio.
몇 OPREZ 몇 OPREZ Nekontrolirano pokretanje Opasnost od posjekotina Prije transporta izvadite bateriju iz uređaja. Transportirajte škare za žicu samo s postavljenom zaštitom noža. 1. Izvadite komplet baterija (vidi poglavlje Vađenje kompleta baterija). 2. Gurnite ručnu kočnicu za zaštitu / polugu lanca prema vodilici. Slika N Otkrivena je kočnica lanca. 3. Ugradite zaštitni lanac. Slika F 4. Uređaj nosite samo natrag na ručici i s vodilicom. 5. Kod duljih udaljenosti puta, postavite zaštitu noža.
2. Otpustite zatezač lanca i uklonite poklopac. Slika AD 3. Skinite vodilicu s natezačem lanca. Slika AE 4. Za zamjenu vodeće šine uklonite zatezač lanca. Slika AF 5. Odložite stari lanac i, ako je potrebno, vodilicu pravilno. 6. Ako je potrebno, Ugradite uređaj za zatezanje lanca na novu vodilicu. Slika AG 7. Stavite novi lanac na vodilicu. Promatrajte smjer vrtnje lanca. Slika C 8. Postavite lanac oko zupčanika i umetnite vodilicu. Slika D 9. Postavite poklopac i zategnite napinjač lanca. Slika E 10.
slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost. Proizvod: Bežični motornom pilom Tip: 1.444-05x.x Relevantne EU direktive 2014/30/EU 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2011/65/EU 2000/14/EZ (+2005/88/EZ) Primijenjene usklađene norme EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 EN 60745-1:2009+A11:2010 EN 60745-2-13:2009+A1:2010 Primijenjeni postupak procjene sukladnosti 2000/14/EZ i izmijenjena direktivom 2005/88/EZ: Prilog V.
2 3 c Tokom korišćenja električnog alata decu i druge osobe treba da budu na bezbednoj udaljenosti. Ukoliko vam nešto skrene pažnju tokom rada, možete izgubiti kontrolu nad uređajem. Električna bezbednost a Priključni utikač električnog alata mora da odgovara utičnici. Utikač ne sme da se menja na bilo koji način. Nemojte koristiti adapterske utikače zajedno sa električnim alatima sa zaštitnim uzemljenjem. Neizmenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.
6 mnogo vode. Ako vam tečnost dospe u oči, odmah se obratite lekaru. Baterijska tečnost može da dovede do osipa i opekotina na koži. Servis a Vaš električni alat sme da popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i to isključivo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način se obezbeđuje očuvanje pouzdanosti uređaja. Dodatne opšte sigurnosne napomene Napomena ● U nekim regionima upotreba ovog uređaja može biti ograničena. Posavetujte se sa lokalnim institucijama.
Svaka od ovih reakcija može da dovede do gubitka kontrole nad testerom i da prouzrokuje teške povrede. Ne oslanjajte se isključivo na sigurnosne uređaje ugrađene u lančanu testeru. Kao korisnik motorne testere morate da preduzmete razne mere kako biste mogli da radite bez nesreća i povreda. Povratni udar je posledica pogrešnog ili neispravnog korišćenja električnog alata.
Niske temperature okoline. Nositi tople rukavice za zaštitu ruku. Ometena cirkulacija usled suviše čvrstog zatezanja. Neprekidan rad je štetniji od rada koji se prekida pauzama. Kod redovnog, dugotrajnog korišćenja uređaja i kod ponovljene pojave simptoma, kao što su npr. utrnulost prstiju, hladni prsti, trebate se obratiti lekaru. Namenska upotreba OPASNOST Nenamenska upotreba Opasnost po život usled povreda posekotinama Uređaj koristiti samo u skladu sa namenom.
Minimalni nivo napunjenosti ulja za lanac Pre puštanja u pogon pročitajte uputstvo za rad i sve sigurnosne napomene. Prilikom radova sa uređajem nosite odgovarajuću zaštitu za glavu, oči i sluh. Zaštitna odeća OPASNOST Opasnost po život usled povreda posekotinama. Prilikom radova sa uređajem nositi odgovarajuću zaštitnu odeću. Obratiti pažnju na lokalne propise za zaštitu od nesreća. Prilikom radova sa uređajem nosite sigurnosnu obuću otpornu na klizanje.
7 Prekidač uređaja 8 Taster za otključavanje prekidača uređaja 9 Taster za deblokadu akumulatorskog pakovanja 1. Uklonite zaštitu za lanac. Slika I 2. Pažljivo povucite lanac. Slika J Razmak između vodilice i lanca mora iznositi ca. 5,5 mm. 3. Po potrebi podesite zategnutost lanca (pogledajte poglavlje Podešavanje zategnutosti lanca). 10 Poklopac 11 Ručka, napred 12 Prsten za podešavanje zategnutosti lanca Montaža akumulatorskog pakovanja 1.
Pre rezanja je potrebno planirati rez i prepoznati opasnosti. Lančanu testeru uvek držati čvrsto sa obe ruke. Kod povlačenja/povratnog udara se radi o efektu koji se principijelno dešava u smeru suprotnom u odnosu na smer kretanja lanca na materijalu koji se seče.
4. Ako postoji opasnost da stablo ne padne u željenom smeru ili da povratno osciluje, te zaglavi lanac testere, onda više nemojte izvoditi rez za obaranje. Koristite klinove za proširenje reza i usmeravanje pada stabla u željenom smeru. 5. Kada stablo počne da pada, izvadite lančanu testeru iz reza. 6. Isključite uređaj. 7. Zakočite kočnicu lanca. 8. Odložite lančanu testeru. 9. Sledite planirani put za odstupanje.
5. Na dužim deonicama, ispraznite rezervoar ulja za lance. a Uklonite poklopac rezervoara ulja za lance. Slika G b Sipajte ulja za podmazivanje lanca u odgovarajuću posudu. c Čvrsto pritegnite zavrtnjima poklopac rezervoara ulja za lance. 6. Prilikom transporta uređaj osigurajte od klizanja i prevrtanja. 몇 OPREZ Skladištenje Zanemarivanje težine Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom skladištenja obratite pažnju na težinu uređaja.
5. Stari lanac i, po potrebi, vodilicu odložite propisno u otpad. 6. Po potrebi montirajte uređaj za zatezanje lanca na novu vodilicu. Slika AG 7. Postavite novi lanac na vodilicu. Pri tom vodite računa o smeru obrtanja lanca. Slika C 8. Postavite lanac oko lančanog kola i umetnite vodilicu. Slika D 9. Postavite poklopac i čvrsto pritegnite zateznu glavu lanca. Slika E 10. Podesite zategnutost lanca (pogledajte poglavlje Podešavanje zategnutosti lanca).
Navedena vrednost vibracija sme da se koristi za privremenu procenu opterećenja. U zavisnosti od vrste i načina rada uređaja, emisija vibracija tokom trenutnog korišćenja uređaja može da odstupa od navedene ukupne vrednosti. Uređaji sa vrednosti vibracije ruka-šaka > 2,5 m/s² (vidi poglavlje Tehnički podaci u uputstvu za rad) 몇 OPREZ ● Višečasovno neprekidno korišćenje uređaja može dovesti do osećaja utrnulosti. ● Nositi tople rukavice za zaštitu ruku. ● Pravite redovne prekide u radu.
ВНИМАНИЕ ● Указание за възможна опасна ситуация, която може да доведе до материални щети. Общи указания за безопасност за електроинструменти 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуските при спазване на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят електрически удар и/или тежки наранявания. Съхранявайте всички указания за безопасност и инструкции за бъдеща употреба.
5 b Не използвайте електроинструмент, чийто превключвател е дефектен. Електроинструмент, който не може повече да се включва или изключва, е опасен и трябва да се ремонтира. c Изтегляйте щепсела от контакта и/или изваждайте акумулиращата батерия, преди да извършвате настройки по уреда, преди смяна принадлежности или оставяне на уреда. Тази превантивна мярка предотвратява неволното стартиране на електроинструмента. d Съхранявайте неизползваните електроинструменти на места, които са недостъпни за деца.
облеклото и накитите далеч от движещи се части на машината. Връзвайте дългите коси назад. ● Защитата за слуха може да ограничи способността Ви да чувате предупредителни сигнали, затова внимавайте за възможни опасности в близост и в работната зона. ● Използвайте само аксесоари и резервни части, които са одобрени от производителя. Оригиналните аксесоари и оригиналните резервни части осигуряват безопасната и безпроблемна експлоатация на уреда.
верижни триони Указание ● Kärcher препоръчва, при първото използване стволовете на дървета да се режат върху стойка за рязане на дърва. ● Когато използвате верижния трион, дръжте при себе си аптечка с материали за големи рани и средство за повикване на помощ. В близост трябва да има поголяма и с повече материали аптечка. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Преди да използвате уреда, си осигурете стабилно състояние, чисто работно място и планирайте път за изтегляне при падащи клони.
Непрекъснатата работа е по-вредна от работата, прекъсвана от почивки. При редовно, дълготрайно използване на уреда и при повторна поява на симптоми, като напр. изтръпване и усещане за студ в пръстите на ръцете, трябва да потърсите лекар. Употреба по предназначение ОПАСНОСТ Употреба не по предназначение Опасност за живота поради порезни наранявания Използвайте уреда само по предназначение. Верижният трион е предназначен само за употреба в частно домакинство.
Верижната спирачка не може да предотврати откат, но може да намали риска от наранявания, ако при откат направляващата шина удари потребителя. Преди всяко пускане в експлоатация на уреда трябва да се проверява за правилно функциониране на верижната спирачка (вж. глава Проверка на функцията на верижната спирачка).
Ако използвате верижния трион само от време на време, основата е равна и има малък риск от препъване или закачване в храстите, можете да използвате защитни обувки със стоманени бомбета и защитни гамаши, които отговарят на предписанията на стандарт EN 381-9. Описание на уреда В това упътване за работа е описано максималното оборудване. В комплекта на доставката има разлики в зависимост от модела (вижте опаковката). Вж.
2. Натиснете бутона за деблокиране на прекъсвача на уреда. Фигура M 3. Натиснете прекъсвача на уреда. Уредът стартира. Прекъсване на работата 1. Отпуснете прекъсвача на уреда. Уредът спира. 2. Натиснете предпазителя за ръцете/лоста на верижната спирачка по посока на направляващата шина. Фигура N Верижната спирачка се фиксира и веригата блокира. 3. Извадете акумулиращата батерия от уреда (вж. глава Изваждане на акумулиращата батерия).
Задайте пътя за изтегляне с прибл. 45° наклон спрямо посоката на поваляне. Фигура R Освободете пътя за изтегляне от препятствия. Не оставяйте никакви инструменти и уреди на пътя за изтегляне. При работи по стръмен склон планирайте пътя за изтегляне успоредно на склона. Когато използвате пътя за изтегляне, следете за падащи клони и наблюдавайте зоната на короната. Подготвяне на работна зона на ствола 1. Почистете работната зона на ствола от пречещи клони, храсти и препятствия.
ВНИМАНИЕ Повреда на веригата при контакт със земята Следете веригата да не докосва земята. 1. Поставете верижния трион на ограничителя на палеца. 2. Режете равномерно през ствола.
몇 Грижа и поддръжка ПРЕДПАЗЛИВОСТ 2. Разхлабете копчето за обтягане на веригата. Фигура AB 3. С пръстена настройте обтягането на веригата. Фигура AC 4. Проверете обтягането на веригата. Фигура J Разстоянието между направляващата шина и веригата трябва да бъде ca. 5,5 mm. 5. Затегнете копчето за обтягане на веригата. Смяна на веригата и направляващата шина Неконтролирано задвижване Порезни наранявания Преди всякакви работи изваждайте акумулиращата батерия от уреда.
Грешка Причина Отстраняване Уредът не сработва Акумулиращата батерия е празна. Заредете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия е дефектна. Сменете акумулиращата батерия. Акумулиращата батерия не е поставена правилно. Пъхнете акумулиращата батерия в гнездото, докато се фиксира. Уредът спира по време Акумулиращата батерия е прегряла на работа Моторът е прегрял Прекратете работата и оставете мотора да се охлади.
Гарантирано:104 Упълномощено лице, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany, е извършило ЕО изследване на типа, номер на сертификат: BM 50455772 0001 Подписващите лица действат от името и като пълномощници на управителния орган. te) ohutus- ja väljaõppe-eeskirju. Kettsaagide kasutamine võib olla kohalike määrustega ajaliselt piiratud (päeva- või aastaaeg). Järgige kohalikke eeskirju.
3 4 jaoks sobiliku pikenduskaabli kasutamine vähendab elektrilöögiriski. f Kui elektritööriista käitamine niiskes ümbruses on vältimatu, kasutage rikkevoolu kaitselülitit. Rikkevoolu kaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögiriski. Inimeste ohutus a Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete ja käituge elektritööriistaga töötamisel mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all.
enne seadme käikuvõtmist. ● Tagasilöögi oht tasakaalu kaotuse tõttu. Vältige ebanormaalset kehahoidu, hoolitsege tugeva, kindla seisuasendi eest ja hoidke tasakaalu. ● Seisake seade viivitamatult ja kontrollige võimalikke kahjustusi või tuvastage vibratsiooni põhjus, kui seade on maha kukkunud, löögi saanud või vibreerib ebaharilikult. Laske kahjustused volitatud teeninduses parandada või vahetage seade välja.
ke muudatusi seadmel. Ärge kasutage seadet paigaldusosade või seadmete ringiajamiseks, mida seadme tootja pole soovitanud. ● Tehke enne seadme sisselülitamist kindlaks, et saekett ei puuduta ühtegi eset. ● Rasked vigastused või surm, kui valesti pingutatud saekett hüppab juhtsiinist välja. Kontrollige ketipinget enne iga kasutamist. Keti pikkus sõltub temperatuurist. ● Tehke kindlaks, et kõik kaitseseadised, käepidemed ja küünistugi oleksid korralikult kinnitatud ja heas seisukorras.
Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Ohutusseadised 몇 ETTEVAATUS Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhendit ja kõiki ohutusjuhiseid. Kandke seadmega töötamisel sobivaid pea-, silma- ja kuulmiskaitsevahendeid. Kandke seadmega töötamisel libisemiskindlaid turvajalatseid.
Kaitseriietus OHT 13 Ketipingutusnupp 14 Ketipüüdur Oht elule lõikevigastuste tõttu. Kandke seadmega töötamisel sobivat kaitseriietust. Järgige kohalikke eeskirju õnnetuste ennetamiseks. Kandke seadmega töötades sobivat kaitsekiivrit, mis vastab EN 397 nõuetele ja on CE-märgisega. Kandke seadmega töötades EN 352-1 nõuetele vastavat ja CE-märgisega kuulmiskaitsevahendit. Kandke ümberringi lenduvate kildude eest kaitsmiseks sobivaid, EN 166 nõuetele vastavaid või CE-märgisega kaitseprille.
Akupaki monteerimine 1. Lükake akupakk seadme pessa, kuni see kuuldavalt fikseerub. Joonis K Käitus Põhiline käsitsemine 1. Uurige puud ja oksi kahjustuste nagu nt mädaniku suhtes. Kahjustatud või mädanenud okste korral pöörduge professionaalse arboristi poole. 2. Eemaldage ketikaitse. 3. Hoidke seadet mõlema käega kinni. OHT Seadme sisselülitamine 1. Tõmmake ketipiduri käekaitset / hooba käepideme suunas. Joonis L Ketipidur vabastatakse. 2. Vajutage seadmelüliti lahtilukustusklahvi. Joonis M 3.
Tööpiirkonna ettevalmistamine tüve juures 1. Puhastage tüve juures olev tööpiirkond häirivatest okstest, võsast ja takistustest. Kindel seisuasend tagatud. 2. Puhastage puutüve allosa põhjalikult, nt kirvega. Liiv, kivid ja muud võõrkehad muudavad keti nüriks. 3. Eemaldage suured juureotsad. a Lõigake vertikaalselt juureotsa sisse. Joonis S b Lõigake horisontaalselt juureotsa sisse. c Eemaldage lahtine juurtükk tööpiirkonnast.
Hooldus ja jooksevremont Käituse lõpetamine 1. Eemaldage akupakk seadmest (vt peatükki Akupaki eemaldamine). 2. Puhastage seade (vt peatükki Seadme puhastamine). 몇 Transport ETTEVAATUS Kontrollimatu käivitumine Lõikevigastused Võtke enne kõiki seadmel teostatavaid töid aku seadmest välja. 몇 ETTEVAATUS Kaalu eiramine Vigastus- ja kahjustusoht Pidage transportimisel silmas seadme kaalu. Terav kett Lõikevigastused Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid.
Asendage kett ja juhtsiin 몇 ETTEVAATUS Terav kett Lõikevigastused Kandke kõigi ketil teostatavate tööde puhul kaitsekindaid. 1. Eemaldage akupakk (vt peatükki Akupaki eemaldamine). 2. Vabastage ketipingutusnupp ja eemaldage kate. Joonis AD 3. Eemaldage juhtsiin koos ketipingutusseadisega. Joonis AE 4. Kui juhtsiin tuleb asendada, siis eemaldage ketipingutusseadis. Joonis AF 5. Utiliseerige vana kett ja vajaduse korral juhtsiin asjatundlikult. 6.
EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Masinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Aku-kettsaag Tüüp: 1.444-05x.
2 3 rumi, gāzes vai putekļi. Elektroinstrumenti rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. c Raugiet, lai elektroinstrumenta lietošanas laikā darba zonā neatrastos bērni un citas personas. Noliecoties, jūs varat zaudēt kontroli pār instrumentu. Elektriskā drošība a Elektroinstrumenta pieslēguma spraudnim jāatbilst kontaktligzdai. Spraudni nedrīkst pielāgot. Lietojot iezemētus elektriskos darbarīkus, neizmantojiet adaptera spraudni.
6 gi to noskalojiet. Ja šķidrums iekļūst Jūsu acīs, nekavējoties uzmeklējiet ārstu. Akumulatora šķidrums var radīt izsitumus un apdegumus uz ādas. Serviss a Elektroinstrumenta remontu ļaujiet veikt tikai kvalificētiem profesionāļiem, kas izmanto oriģinālās rezerves daļas. Šādi var saglabāt iekārtas drošību. Papildu vispārējās drošības instrukcijas Norādījum ● Dažos reģionos noteikumi var ierobežot šīs ierīces ekspluatāciju. Saņemiet informāciju no vietējās iestādes.
ļaujieties tikai uz motorzāģa iebūvētajām drošības ierīcēm. Jums kā motorzāģa lietotājam jāveic dažādi pasākumi, lai darbs noritētu bez negadījumiem un savainojumiem. Atsitiens ir nepareizas vai kļūdainas elektroinstrumenta lietošanas rezultāts. To var novērst ar atbilstošiem turpmāk minētajiem drošības pasākumiem: Turiet zāģi cieši ar abām rokām, raugot, lai delna un pirksti pilnībā aptvertu rokturus. Nostājieties tādā pozā un rokas novietojiet tā, lai varētu kompensēt atsitiena radīto spēku.
Noteikumiem atbilstoša lietošana BĪSTAMI Noteikumiem neatbilstošs lietojums Grieztu brūču radīts dzīvības apdraudējums Lietojiet ierīci tikai atbilstoši paredzētajam mērķim. Motorzāģis ir paredzēts tikai privātai lietošanai. Motorzāģis ir paredzēts darbam ārpus telpām. Drošības apsvērumu dēļ motorzāģis vienmēr ir stingri jātur ar abām rokam. Motorzāģis ir paredzēts zaru, stumbru un baļķu zāģēšanai. Virzošās sliedes griešanas garums nosaka zāģētā materiāla maksimālo iespējamo diametru.
Specializētajās tirdzniecības vietās ir pieejamas aizsargķiveres ar integrētu dzirdes aizsardzību un vizieri. Nekontrolētas motorzāģa kustības dēļ radītas dzīvības briesmas. Motorzāģi vienmēr stingri turiet ar abām rokām. Motorzāģa jaka Nekontrolētas motorzāģa kustības dēļ radītas dzīvības briesmas. Nekad neturiet ierīci tikai ar vienu roku. Nepakļaujiet ierīci ne lietus, ne paaugstināta mitruma ietekmei. Uz etiķetes norādītais garantētais trokšņa spiediena līmenis ir 104 dB.
Montāža Ķēdes un virzošās sliedes uzlikšana 몇 UZMANĪBU Asa ķēde Grieztas brūces Strādājot ar ķēdi, valkājiet aizsargcimdus. 1. Atbrīvojiet ķēdes spriegotāju un noņemiet pārsegu. Attēls B 2. Uzlieciet ķēdi uz virzošās sliedes. Ievērojiet ķēdes griešanās virzienu. Attēls C 3. Uzlieciet ķēdi uz ķēdes rata un ievietojiet virzošo sliedi. Attēls D 4. Uzlieciet pārsegu un pievelciet ķēdes spriegotāju. Attēls E 5. Iestatiet ķēdes spriegojumu (skatiet nodaļu Ķēdes spriegojuma regulēšana). 6.
Pirms zāģēšanas izplānojiet griezumu un apziniet riskus. Vienmēr stingri turiet motorzāģi ar abām rokām. Atsitiena laikā motorzāģis pēkšņi un nekontrolēti tiek mests lietotāja virzienā. Atsitiens rodas, piemēram, ja zāģa ķēde zāģa sliedes gala augšpusē nejauši trāpa šķērslim vai iestrēgst. Attēls Q Vienmēr turiet motorzāģi tā, lai varētu izturēt atsitiena spēku. Neatlaidiet motorzāģi. Zāģēšanas laikā neliecieties pārāk tālu uz priekšu. Nevirziet motorzāģi virs plecu augstuma.
몇 BRĪDINĀJUMS Ekspluatācijas beigšana Mainīgs svara sadalījums zaru zāģēšanas laikā Ievainojumu risks nekontrolētas stumbra kustības dēļ Izvēlieties darba zonu tā, lai nerastos apdraudējums. Zāģējiet zarus augšanas virzienā. Attēls W Veiciet zaru zāģēšanu virzienā no augšas uz leju. Atstājiet lielākus, zemākus zarus kā balstus, lai koks paliktu virs zemes. Iespēju robežās atbalstiet motorzāģi. Nezāģējiet zarus, stāvot uz stumbra. Nezāģējiet ar sliedes galu.
몇 Kopšana un apkope UZMANĪBU Nekontrolēta ieslēgšanās Grieztas brūces Pirms visu darbu veikšanas ar ierīci, izņemiet no ierīces akumulatoru. 몇 UZMANĪBU 2. 3. 4. Asa ķēde Grieztas brūces Strādājot ar ķēdi, valkājiet aizsargcimdus. Iekārtas tīrīšana 5. 1. Izņemiet akumulatora paku (skatiet nodaļu Akumulatoru pakas izņemšana). 2. Notīriet no ķēdes zāģētā materiāla atlikumus un netīrumus ar suku. Attēls AA 3. Notīriet korpusu un rokturus ar mīkstu, sausu drānu. 4.
Garantija ES atbilstības deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Garantijas remonta nepieciešamības gadījumā ar pirkumu apliecinošu dokumentu griezieties pie tirgotāja vai tuvākajā pilnvarotajā klientu apkalpošanas dienestā.
Techniniai duomenys ........................................... Vibracijos vertė .................................................... ES atitikties deklaracija ....................................... 299 299 299 Bendrosios nuorodos Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šiuos saugos nurodymus, originalią eksploatavimo instrukciją, su akumuliatoriaus bloku susijusius saugos nurodymus ir pridėtą originalią akumuliatoriaus bloko / įkroviklio naudojimo instrukciją. Laikykitės jų.
4 5 vyrą. Šitaip netikėtose situacijose elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti. f Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite palaidų drabužių ar papuošalų. Saugokite, kad plaukai, drabužiai ir avalynė nebūtų arti besisukančių dalių. Laisvi drabužiai, pirštinės, papuošalai ar ilgi plaukai gali pakliūti tarp judančių dalių. g Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir surinkimo prietaisus, įsitikinkite, kad jie tinkamai prijungti ir naudojami.
ginalas atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Grandininių pjūklų saugos nurodymai Kai pjūklas veikia, visas kūno dalis laikykite atokiai nuo pjovimo grandinės. Prieš paleisdami pjūklą įsitikinkite, kad grandinė prie nieko nesiliečia. Kai dirbama su grandininiu pjūklu, pjūklo grandinė gali sugriebti drabužius ar kūno dalis, jei net ir akimirkai prarandamas budrumas.
visi apsaugai, rankenos ir dantytoji atrama yra geros būklės ir tinkamai pritvirtinti. ● Sunkūs sužeidimai dėl netinkamo veikimo režimo: Dirbdami su grandininiu pjūklu turite būti visada budrūs ir kontroliuoti savo darbo vietą. Darbo vietos dydis priklauso nuo atliktinos užduoties ir medžio ar ruošinio dydžio. Medžiui nukirsti reikia didesnės darbo vietos nei, pvz., pjaustant į dalis. Niekada nepjaukite stovėdamas taip, kad jūsų kūnas būtų vienoje linijoje su pjovimo juosta ir grandine.
talės. Jei trūksta priedų arba yra transportavimo pažeidimų, praneškite apie tai pardavėjui. Prieš pradėdami dirbti perskaitykite naudojimo instrukciją ir visas saugos nuorodas. Saugos įtaisai 몇 ATSARGIAI Trūkstami arba pakeisti saugos įtaisai Apsauginiai įtaisai garantuoja jūsų saugą. Apsauginius įtaisus modifikuoti ar apeiti draudžiama. Grandinė, kelianti mažą atatrankos pavojų Grandinė, kelianti mažą atatrankos pavojų, sumažina atatrankos tikimybę.
Minimalus grandinės alyvos lygis Apsauginė apranga PAVOJUS 7 Įrenginio jungiklis 8 Prietaiso jungiklio blokavimo panaikinimo mygtukas 9 Akumuliatoriaus bloko blokavimo panaikinimo mygtukas 10 Gaubtas Pavojus gyvybei dėl įpjovimų. Dirbdami su įrenginiu dėvėkite pritaikytus apsauginius drabužius. Laikykitės nacionalinių apsaugos nuo nelaimingų atsitikimų teisės aktų reikalavimų.
Grandinės įtempimo tikrinimas 몇 ATSARGIAI Aštri grandinė Pjautiniai sužeidimai Dirbdami su grandine, mūvėkite apsaugines pirštines. 1. Nuimkite apsauginį grandinės gaubtą. Paveikslas I 2. Atsargiai patraukite grandinę. Paveikslas J Atstumas tarp pjovimo juostos ir grandinės turi būti ca. 5,5 mm. 3. Jei reikia, nustatykite grandinės įtempimą (žr. skyrių Grandinės įtempimo nustatymas). Akumuliatoriaus bloko montavimas 1.
planavimas PAVOJUS 4. Krentantis medis Pavojus gyvybei Medžių kirtimo darbus gali atlikti tik apmokyti asmenys. Planuodami kritimo kryptį, atkreipkite dėmesį į šiuos dalykus: Atstumas iki kitos darbo vietos turi būti ne mažesnis kaip 2,5 medžio ilgio. Nekirksite, esant stipriam vėjui. Medis gali virsti nekontroliuojamai. Kritimo kryptį nustatykite pagal medžio augimą, reljefą (nuolydį) ir oro sąlygas. Medžiui visada leiskite virsti į neapaugusį tarpą, niekada ant kitų medžių.
DĖMESIO Grandinės pažeidimas dėl sąlyčio su žeme Įsitikinkite, kad grandinė neliečia žemės. 1. Grandininį pjūklą atremkite ant dantytosios atramos. 2. Tolygiai perpjaukite kamieną. Įtempto kamieno supjaustymas PAVOJUS Nekontroliuojamas grandininio pjūklo judėjimas Gyvybei pavojingi pjautiniai sužeidimai Pjaudami kamienus, turinčius lenkimo įtempimą, būtinai laikykitės apkrovos sumažinimo pjūvio spaudžiamoje pusėje ir atskiriamojo pjūvio tempiamoje pusėje eiliškumo.
몇 Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra ATSARGIAI Nekontroliuojamas veikimas Pjautiniai sužeidimai Prieš imdamiesi bet kokių prietaiso tvarkymo darbų visada pirmiau išimkite akumuliatoriaus bloką. 3. 몇 ATSARGIAI 1. Aštri grandinė Pjautiniai sužeidimai Dirbdami su grandine, mūvėkite apsaugines pirštines. 2. Įrenginio valymas 1. Išimkite akumuliatoriaus bloką (žr. skyrių Akumuliatoriaus bloko pašalinimas). 2.
Triktis Priežastis Šalinimas Veikiantis prietaisas su- Akumuliatoriaus blokas perkaito stoja. Nutraukite darbą ir palaukite, kol akumuliatoriaus bloko temperatūra atitiks privalomąją. Perkaito variklis Nutraukite darbą ir palaukite, kol variklis atauš. Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai.
Зміст Загальні вказівки................................................ Вказівки з техніки безпеки ................................. Використання за призначенням........................ Охорона довкілля .............................................. Приладдя та запасні деталі .............................. Комплект поставки............................................. Запобіжні пристрої............................................. Символи на пристрої ......................................... Захисний одяг .
3 електроінструмент підвищує ризик ураження електричним струмом. d Не використовуйте кабель для перенесення, підвішування електроінструмента чи для витягування вилки з розетки. Захищайте кабель від високих температур, мастила, гострих кромок чи рухомих деталей інструмента. Пошкоджені чи спутані з'єднувальні кабелі підвищують ризик ураження електричним струмом. e Під час роботи з електроінструментом просто неба використовуйте тільки придатний для зовнішніх робіт подовжувальний кабель.
6 a Заряджати акумуляторний блок тільки за допомогою допущених виробником зарядних пристроїв. Зарядні пристрої, які не придатні для відповідного акумуляторного блока, можуть призвести до пожежі. b Використовувати пристрій лише з відповідним акумуляторним блоком. Використання іншого акумуляторного блока може призвести до травм або пожежі.
тому разі, якщо ви знаходитесь на міцній, безпечній та рівній поверхні. Слизька основа чи нестійкі опорні поверхні, наприклад, на драбині, можуть стати причиною втрати рівноваги або контролю над ланцюговою пилкою. Під час обрізання зігнутої гілки враховуйте її віддачу. Коли напруга у волокнах деревини знімається, зігнута гілка може відскочити та потрапити в обслуговуючий персонал та/або вдаривши по ланцюговій пилці, вивести її з-під контролю.
Не рухайте пилою взад-уперед під час різання, нехай ланцюгове полотно виконує свою роботу; слідкуйте за гостротою пилки й не намагайтеся проштовхнути полотно через пропил. Не натискайте на пилу в кінці пропилу. Приготуйтеся втримати пилу, коли вона проріже деревину. Не зупиняйте ланцюгову пилу під час пиляння. Пила повинна працювати, доки пропил не буде завершено. ● Звикніть до нової ланцюгової пили, роблячи прості пропили в надійно закріпленому дереві.
Приладдя та запасні деталі Слід використовувати лише оригінальне приладдя та оригінальні запасні частини, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію пристрою. Інформація щодо приладдя та запасних частин міститься на сайті www.kaercher.com. Комплект поставки Якщо натиснути захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини, ланцюг повинен миттєво зупинитися. Ланцюгове гальмо не може запобігти відскоку, але зменшує ризик травмування, якщо шина вдарить оператора в разі відскоку.
Напрям руху ланцюга (маркування знаходиться під кришкою) Блокування ручки регулювання натягу ланцюга Розблокування ручки регулювання натягу ланцюга Змащування шини й ланцюга Мінімальний рівень ланцюгового масла Захисний одяг НЕБЕЗПЕКА Небезпека отримання порізу! Під час роботи з пристроєм використовувати відповідний захисний одяг. Дотримуватись місцевих правил техніки безпеки.
Методи роботи 5. Відрегулюйте натяг ланцюга (див. главу Регулювання натягу ланцюга). 6. Установіть кожух ланцюга. Малюнок F Робоче положення НЕБЕЗПЕКА Введення в експлуатацію Наповнення бака ланцюгового масла 1. За необхідності очистіть область навколо горловини від тирси й бруду. 2. Зніміть кришку бака ланцюгового масла. Малюнок G 3. Повільно залийте ланцюгове масло в бак. Малюнок H 4. За необхідності витріть пролите масло ганчіркою. 5. Закрийте бак ланцюгового масла кришкою.
Малюнок Q Завжди тримайте ланцюгову пилу таким чином, щоб можна було протистояти силам відскоку. Не відпускайте ланцюгову пилу. Під час різання не нахиляйтеся занадто далеко вперед. Не піднімайте ланцюгову пилу вище лінії плечей. Завжди чекайте, доки ланцюг не набере повну швидкість, і ріжте на повних обертах. Не ріжте кінчиком шини. Уставляйте шину в розпочатий пропил вкрай обережно. Звертайте увагу на положення стовбура й на сили, які можуть стиснути пропил і затиснути ланцюгове полотно.
Демонтаж акумуляторного блока Обрізання гілок Вказівка НЕБЕЗПЕКА Відскок Небезпечні для життя порізи Під час обрізання гілок слідкуйте за тим, щоб шину й ланцюг не затиснуло. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Зміна розподілу ваги під час обрізання гілок Ризик травмування внаслідок неконтрольованого руху стовбура Обирайте робочу зону таким чином, щоб небезпека не виникала. Обрізуйте гілки в напрямку росту. Малюнок W Обрізуйте гілки знизу вгору.
1. Зніміть акумуляторний блок (див. главу Демонтаж акумуляторного блока). 2. Натисніть захист рук і важіль ланцюгового гальма в напрямку шини. Малюнок N Ланцюгове гальмо затиснеться. 3. Установіть кожух ланцюга. Малюнок F 4. Злийте бак ланцюгового масла. a Зніміть кришку бака ланцюгового масла. Малюнок G b Вилийте ланцюгове масло в придатний контейнер. c Загвинтіть кришку бака ланцюгового масла. 5. У разі зберігання пристрою більше одного місяця, змастіть ланцюг, щоб запобігти корозії. 6.
Під час збільшення строку служби ємність акумуляторного блока знижуватиметься навіть за доброго обслуговування, внаслідок чого навіть у разі Помилка Причина Пристрій не запускається Пристрій зупиняється під час роботи Усунення Акумуляторний блок розряджений. Зарядити акумуляторний блок. Акумуляторний блок несправний. Замінити акумуляторний блок. Акумуляторний блок встановлено неправильно. Встановити акумуляторний блок у гніздо до фіксації.
Гарантований:104 Уповноважений орган, 0197 TÜV Rheinland LGA Products GmbH; Tillystarße 2 D – 90431 Nürnberg, Germany (Німеччина), здійснив випробування ЄС типового зразка, номер сертифіката: BM 50455772 0001 Особи, що нижче підписалися, діють від імені та за довіреністю керівництва. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Особа, відповідальна за ведення документації: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
3 жерге тұйықталған электр құралдарымен бірге жалғастырғыш тетікті қолданбаңыз. Өзгертілмеген штекер жəне сəйкес келетін розеткалар электр тогының соғу қаупін азайтады. b Дененің құбырлар, жылытқыштар, пештер мен тоңазытқыштар сияқты жерге тұйықталған беттермен байланысуын болдырмаңыз. Егер денеңіздің жерге тұйықталуы орын алса, электр тогының соғу қаупі жоғары. c Электр құралдарын жаңбырдан немесе ылғалдан сақтаңыз. Судың электр құралына енуі электр тогының соғу қаупін арттырады.
6 b Құрылғыны тек қана тиісті аккумулятор жинағымен пайдаланыңыз. Басқа аккумулятор жинағын пайдалану жарақаттауға немесе өртке себепші болуы мүмкін. c Аккумулятор жинағы пайдаланылмаған кезде, қысқа тұйықталуға себеп болатын қысқыштар, монеталар, кілттер, шегелер, бұрандалар немесе басқа да шағын металл заттар сияқты металл заттардан алысырақ ұстаңыз. Қысқа тұйықталу өртке немесе жарылысқа алып келуі мүмкін. d Белгілі бір жағдайларда сұйықтық аккумулятор жинағынан шығуы мүмкін. Контактіден аулақ болыңыз.
тартылған бұтақ пайдаланушыны соғуы жəне / немесе шынжырлы араның бақылаудан шығуына əкелуі мүмкін. Бұталар мен жас ағаштарды кесу кезінде əсіресе абай болыңыз. Жіңішке материал ара шынжырына түсіп, Сізді соғуы немесе тепетеңдіктен шығаруы мүмкін. Шынжырлы араны өшкен күйінде алдыңғы тұтқасынан киіңіз, ара шынжырын денеңізден алшақтатыңыз. Шынжырлы араларды тасымалдағанда немесе сақтағанда əрқашан қорғаныс қаптама киіңіз.
Кесу соңында араға қысым жасамаңыз. Ағашты кесіп жатқанда араны босатуға дайын болыңыз. Кесу процесінде шынжырлы араны тоқтатпаңыз. Ара кесуді аяқтағанша арамен жұмыс істей беріңіз. ● Сенімді қорғалған ағашта қарапайым кесулер жасау арқылы жаңа шынжырлы арамен танысыңыз. Егер сіз өзіңіздің шынжырлы араңызды ұзақ уақыт пайдаланбаған болсаңыз, осыны қайталаңыз. ● Жүзім сабақтарын жəне / немесе қысқа бұталарды 75 мм-ден кем себезгі пышағының көмегімен кеспеңіз.
Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер Тек түпнұсқалы керек-жарақ немесе қосалқы бөлшектерді пайдаланыңыз, себебі ол құралдың қауіпсіз жəне апатсыз жұмыс істеуіне кепілдік болады. Керек-жарақтар мен қосалқы бөлшектер туралы ақпарат www.kaercher.com веб-сайтында қолжетімді. Жеткізілім жинағы Бұйымның жеткізілім жинағы орауыштың үстінде көрсетілген. Бұйымды орауыштан шығарғанда жинақтың толықтығын тексеріп шығыңыз.
Егер сіз шынжырлы араны тек кейде ғана пайдалансаңыз, жер тегіс жəне тайғанап кету немесе бұталарға түсіп кету қаупі аз болса, EN 3819 сəйкес келетін алдыңғы қақпақтары болаттан жасалған жəне қорғаныш леггинстері бар қорғаныс аяқ киімін қолдануға болады.
3. Шынжырды шынжыр дөңгелегіне қойып, бағыттаушы рельсті салыңыз. Сурет D 4. Қаптаманы салыңыз жəне шынжыр керу түймесін тартыңыз. Сурет E 5. Шынжырды керуді реттеу (бөлімді қараңыз Шынжырдың керілуін реттеу). 6. Шынжыр қорғанысын орнатыңыз. Сурет F 2. Қол қорғанысын / шынжыр тежегішінің рычагын бағыттаушы рельске қарай итеріңіз. Сурет N Шынжыр тежегіші орнатылады жəне ара шынжырын бұғаттайды. 3. Құрылғыдан батарея жинағын алып тастаңыз (бөлімін қараңыз Аккумулятор жинағын алып тастаңыз).
Кері соққы ҚАУІП Шынжырлы араның бақыланбайтын қозғалыстары Кесіп кетуінің салдарынан өмірге қауіп Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз. Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз. Кері соққы кезінде шынжыр кенеттен жəне бақылаусыз пайдаланушы бағытына лақтырылады. Кері соққы ара рельсінің ұшының жоғарғы жағындағы ара шынжыры кездейсоқ кедергіге соғылғанда немесе кептеліп қалғанда пайда болады.
Кесу алдында кесуді жоспарлаңыз жəне қауіптерді анықтаңыз. Шынжырлы араны əрқашан екі қолыңызбен мықтап ұстаңыз Тартылған ағаш діңгекті, бұтақты, тамырлы сабақты немесе басқа ағаштың көшеттерін шиеленіскен кезде жасайды. 1. Тартылған ағашқа назар аударыңыз, өйткені оның бастапқы орнына түсіп кету қаупі бар. Сурет U 2. Ағашты қысылған жағынан мұқият аралаңыз (сонымен бірге бөлімді қараңыз Кернеулі діңгекті ұзындыққа кесіңіз).
c Шынжырға май құю багының қақпағын мықтап бұраңыз. 6. Көлік құралдарында тасымалдау кезінде, құрылғыны сырғанаудан жəне еңкеюден қорғаңыз. 몇 Сақтау АБАЙЛАҢЫЗ Салмақтың сақталмауы Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын ескеріңіз. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ Бақыланбайтын іске қосу Кесіктер Сақтаудан бұрын аккумуляторды құрылғыдан шығарыңыз. Құрылғыны бекітілген шынжыр қорғанысымен ғана сақтаңыз. 1.
2. Шынжырды керу түймесін босатыңыз жəне қаптаманы алыңыз. Сурет AD 3. Бағыттаушы рельсті шынжырды керу құралымен алыңыз. Сурет AE 4. Бағыттаушы рельсті ауыстыру үшін шынжырды керу құралын алыңыз. Сурет AF 5. Ескі шынжырды жəне қажет болған жағдайда бағыттаушы рельсті дұрыс кəдеге жаратыңыз. 6. Егер қажет болса, шынжырды керу құралын жаңа бағыттаушы рельске орнатыңыз. Сурет AG 7. Жаңа тізбекті бағыттаушы рельске салыңыз. Бұл ретте шынжырдың айналу бағытын қадағалаңыз. Сурет C 8.
몇 ЕСКЕРТУ Діріл мəні Телефакс: +49 7195 14-2212 Винненден, 01.09.2018 Көрсетілген діріл мəні стандартты сынақ əдісімен өлшенді жəне жабдықты салыстыруға пайдаланылуы мүмкін. Берілген діріл мəні жүктің алдын ала бағалауында пайдаланылуы мүмкін. Құрылғыны пайдалану тəсіліне байланысты құрылғының ағымдағы қолданысы кезінде діріл деңгейі көрсетілген жалпы мəннен ауытқуы мүмкін.
パワーツールに関する安全に関する注意事項 b 必ず、作業に適した防護服と保護メガネを着用 してください。 防塵マスク、安全靴、防護ヘル 몇 警告 メット、耳当てなど、パワーツールの種類と用 途に適した防護具を使用することで、ケガのリ スクが低くなります。 ● 安全に関する注意事項をすべてお読みください。 安全に関する注意事項および作業指示に従わずに作 業すると、感電や深刻なケガにつながるおそれがあ ります。 すべての安全に関する注意事項および作業 指示は、将来参照するために大切に保管してくださ い。 安全に関する注意事項で言及されている用語「パワー ツール」とは、コンセントに接続して使用するパワー ツール(電源ケーブル付き)、および充電式電池を内 蔵したパワーツール(電源ケーブル無し)を指しま す。 1 c パワーツールが意図せず作動しないよう注意し てください。電源および/または充電式電池へ の接続、ツールの起動、あるいは運搬前には、 ツールの電源がオフになっていることを確認し てください。 パワーツールを運ぶ際に、スイッ チに指がかかって、誤って機器の電源が入る と、事故につながるおそれがあ
を使用すると、危険な状況を発生させる原因と なります。 5 充電式電池パックのご使用とお手入れ a 充電式電池パックの充電には、メーカーが承認 した充電器のみを使用してください。 該当する 充電式電池パックに適していない充電器は、火 災を引き起こす可能性があります。 b 機器は適切な充電式電池パックのみと組み合わ せて使用してください。 別の充電式電池パック を使用すると、怪我や火災の原因となることが あります。 c 使用しないときは、充電式電池パックをクリッ プ、コイン、鍵、釘、ネジなどの金属製のも の、またはショートの原因となる可能性のある その他の金属製品から遠ざけてください。 ショートは火災や爆発を引き起こす可能性あり ます。 d 特定の状況下では、充電式電池パックから液体 が漏れることがあります。この液体には触れな いでください。間違って液体に触れてしまった ときは、水で十分に洗い流してください。目に 入った場合は、直ちに医師の診察を受けてくだ さい。 バッテリー液は発疹や皮膚の灼熱感を引 き起こすことがあります。 6 サービス a パワーツールの修理は、必ず資格を有する専門 の作業者が
さい。例:チェーンソーは木製でないもの、つま りプラスチック、石材、または建設資材の切断に は使用しないでください。 不適切な使用目的でこ のチェーンソーを使用すると、危険な状況につな がる可能性があります。 キックバックの原因と回避 キックバックは、ガイドバーの先端が何かに接触した 場合、または木材が曲がって切断部の刃が挟まってし まった場合に発生する可能性があります。 ガイドバーの先端に接触すると、場合によっては、ガ イドバーが跳ね返って作業者の方向に動くなど、予期 しない後方への反応が発生する場合があります。 ガイドバーの上部で刃が詰まると、ガイドバーが作業 者の方向にすばやく押し戻されます。 これらの反応のいずれかにより、チェーンソーの制御 が失われ、場合によっては重傷を負う可能性がありま す。チェーンソーに取り付けられた安全装置だけに頼 らないようにしてください。チェーンソーを使用する 作業者は、事故や怪我のないようにさまざまな対策を 講じる必要があります。 キックバックは、この電動工具の正しくない使用また は誤った使用の結果です。これは以下に説明するよう に、適切な予防措置によって防止できます
安全機器 リスク抑制 몇 注意 몇 注意 ● 機器の長時間に渡る使用は、振動による血行障害 を手にもたらすことがあります。使用の一般的な所 要時間は、影響要素が多数に及ぶために特定できま せん: 個人差のある血行障害 (頻繁に指の冷えあるいは 疼き) 低い周辺温度。手の保護用に手袋を着用してくだ さい。 長時間の力んだ握りによる血行障害。 中断なし運転は、中断して一時休止するよりも有 害。 機器の定期的な長時間使用で症状、例えば指の冷え /疼きの再発する場合には、医師に相談してくださ い。 規定に沿った使用 危険 安全装置の欠落または変更 安全装置は使用者を保護するためのものです。 安全装置に変更を加えたり、バイパスさせたりするの は絶対におやめください。 キックバックの危険が低いチェーン キックバックの危険が低いチェーンは、キックバック が起こる可能性を減らします。 それぞれの上刃の前にあるレイカー (デプスゲージ) は、上刃がキックバックゾーンに深く入り込むことを 防ぎ、キックバックの力を減らします。 チェーンの目立をする際に、この安全機能が無効にな る危険があります
保護服 使用を開始する前に取扱説明書とすべ ての安全に関する注意事項をお読みく ださい。 危険 この機器での作業中には適切な頭部、 視覚および聴覚保護具を着用すること。 深い切り傷による生命の危険性。機器を取り扱う際に は、適切な保護衣を着用してください。現地の事故防 止規定に従ってください。 頭部保護 この機器を用いた作業では、滑り止め の付いた安全靴を着用してください。 機器を用いて作業する際には、滑り止 め機能があり、同時に耐久性のある手 袋を着用してください。 チェーンソーのキックバックによる生 命の危険。切断する物をガイドバーの 先端では絶対に触れないでください。 チェーンソーの制御不能な動きによる 生命の危険。チェーンソーは常に両手 で持つようにしてください。 チェーンソーの制御不能な動きによる 生命の危険性。片手だけで決して チェーンソーを持たないでください。 当機器を雨、湿気に晒さないでくださ い。 ラベルに記載された保証音圧レベル: 104 dB。 この機器を用いた作業では、EN 397に準拠し、CE マークが付いた適切な安全ヘルメットを着用してくだ さい。 この機器を用いた
2. チェーンを慎重に引っ張ります。 イラスト J ガイドバーとチェーンの間の距離は ca. 5,5 mmな ければなりません。 3. 必要に応じて、チェーンの張りを調整します (以 下の章を参照: チェーンの張りを調整する)。 11 ハンドル、前 12 チェーンの張り調整用リング 13 チェーンの張り調整ボタン 14 チェーンキャッチャー 充電式電池パックの取付け 15 形式表示板 1. 充電式電池パックを機器のホルダーにカチッと音 がするまで押し込みます。 イラスト K 16 チェーンオイル 17 チェーンカバー 18 *バッテリーパワー 36V用の電池パック 運転 19 *バッテリーパワー 36V用の迅速充電器 基本操作 1. 木と枝に腐敗などの損傷箇所がないか調べます。 損傷したまたは腐った枝については、専門の樹医 の助言を求めてください。 2. チェーンカバーを取り外します。 3.
チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ い。 プルイン/プッシュバックの場合、原則として切断す る材料においてチェーンの走行方向とは反対方向に発 生する効果です。 イラスト P 1 プルイン 2 プッシュバック ガイドバーの下側で切る (フォアハンド) 場合、 チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった りすると、チェーンソーは切断する材料にがくんと 引っ張られます。 引っ張られないようにするには、必ずスパイクバ ンパーをしっかりとセットしてください。 ガイドバーの上側で切る (バックハンド) 場合、 チェーンが挟まったり、木の中の固い物にぶつかった りすると、チェーンソーは作業者の方向に押し戻され ます。 プッシュバックを回避するには: ガイドバーの上部を挟まないでください。 切断中にガイドバーを曲げないでください。 キックバック 危険 チェーンソーの制御不能な動き 深い切り傷による生命の危険性 作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険 を認識してください。 チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってくださ い。 キックバックした場合、チェーンソーは突然、
5. 木が倒れ始めたら、追い口からチェーンソーを引 き出します。 6. 機器のスイッチを切ります。 7. チェーンブレーキをかけます。 8. チェーンソーを降ろします。 9. 計画された退避経路に従ってください。 張力のかかった木を切る 圧のかかった木の玉切り 危険 チェーンソーの制御不能な動き 命にかかわる切傷 圧のかかった木を玉切りするときは、圧のかかった側 で負荷を取るための切断から始め、張力側で切り離し のための切断の順序に従ってください。 危険 チェーンソーと木材の制御不能な動き 生命にかかわる切傷、切断する木材による怪我 作業の前にあらかじめ切断作業の内容を計画し、危険 を認識してください。 チェーンソーは常に両手でしっかりと持ってください 張力のかかった木は、他の木によって幹、枝、根のあ る切り株または苗木が張力を受けて曲がったときに発 生します。 1. かかられた木には注意してください。元の位置に 跳ね返る可能性があります。 イラスト U 2.
保管 몇 注意 重量無視 怪我と損傷が引き起こされる危険 保管の際には装置の重量に注意してください。 몇 注意 無制御の入電 切り傷危険 充電式電池は保管前に機器から取り外してください。 チェーンソーは、チェーンカバーを取り付けた状態で のみ保管してください。 1. 充電式電池パックを取外します (参照; 章 充電 式電池パックの取外し)。 2. ハンドガード/チェーンブレーキレバーをガイド バーに向かって押します。 イラスト N チェーンブレーキがかかります。 3. チェーンカバーを取り付けます。 イラスト F 4. チェーンオイルタンクを空にします。 a チェーンオイルタンクのふたを取り外します。 イラスト G b チェーン潤滑油を適切な容器に入れます。 c チェーンオイルタンクのふたを締めます。 5. 1か月以上保管する場合は、錆を防ぐために チェーンにオイルを塗ります。 6.
10. チェーンの張りを調整します (以下の章を参照: チェーンの張りを調整する)。 9.
H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification 文書の全権委員: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
.4ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺪى ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ J ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ واﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ca. 5,5ﻣﻢ. .5ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. اﺳﺘﺒﺪال اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ وﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ 몇 ﺗﻨﻮﻳﻪ ﺟﻨﺰﻳﺮ ﺣﺎد إﺻﺎﺑﺎت ﺑﺠﺮوح ارﺗﺪ ﻗﻔﺎزات واﻗﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. .1إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ إزاﻟﺔ ﻋﻠﺒﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ(. .2 .3 .4 .5 ﻗﻢ ﻓﻚ ﺑﺮﻏﻲ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ وإزاﻟﺔ اﻟﻐﻄﺎء. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ AD ﻗﻢ ﺑﺈزاﻟﺔ ﺳﻜﺔ اﻟﺘﻮﺟﻴﻪ ﻣﻊ ﺗﺠﻬﻴﺰة ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ.
ﻳﺘﻢ دﻋﻢ اﻟﺠﺬع ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ: aﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻄﻊ اﻟﺄﻏﺼﺎن ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻀﻐﻂ ،ﻗﻢ ﺑﻨﺸﺮ ﺣﻮاﻟﻲ 1/3ﻗﻄﺮ اﻟﺠﺬع ﻣﻦ أﻋﻠﻰ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ X bاﺟﻌﻞ ﻗﻄﻊ اﻟﻔﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﺪ ﻣﻦ اﻟﺄﺳﻔﻞ. ﻳﺘﻢ دﻋﻢ اﻟﺠﺬع ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ واﺣﺪ: aﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻄﻊ اﻟﺄﻏﺼﺎن ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻀﻐﻂ ،ﻗﻢ ﺑﻨﺸﺮ ﺣﻮاﻟﻲ 1/3ﻗﻄﺮ اﻟﺠﺬع ﻣﻦ أﺳﻔﻞ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ Y bاﺟﻌﻞ ﻗﻄﻊ اﻟﻔﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺸﺪ ﻣﻦ اﻟﺄﻋﻠﻰ. إرﺷﺎد .3 .4 .5 .
ﺗﺨﻄﻴﻂ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻘﻮط وﻣﺴﺎر اﻟﺎﻧﺴﺤﺎب ﺧﻄﺮ اﻟﺸﺠﺮة اﻟﺴﺎﻗﻄﺔ ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﻟﺎ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺈﺟﺮاء أي أﻋﻤﺎل ﻟﺈﺳﻘﺎط اﻟﺸﺠﺮة إﻟﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ أﺷﺨﺎص ﻣﺪرﺑﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﻬﺬا. ﻋﻨﺪ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻟﺎﺗﺠﺎه اﻟﺴﻘﻮط ،ﻟﺎﺣﻆ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ: ﻳﺠﺐ أن ﺗﻜﻮن اﻟﻤﺴﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ 2.5ﻃﻮل ﺷﺠﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﺄﻗﻞ. ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺗﻨﻔﻴﺬ أي أﻋﻤﺎل ﻗﻄﻊ ﻋﻨﺪ اﻟﺮﻳﺎح اﻟﺸﺪﻳﺪة. ﻗﺪ ﺗﺴﻘﻂ اﻟﺸﺠﺮة ﺑﺸﻜﻞ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﻀﺒﻂ. ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ اﺗﺠﺎه اﻟﺴﻘﻮط ﻋﻠﻰ أﺳﺎس ﻧﻤﻮ اﻟﺸﺠﺮة وﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ )اﻟﻤﻴﻞ( واﻟﻈﺮوف اﻟﺠﻮﻳﺔ.
ﻗﺒﻞ اﻟﻨﺸﺮ ﻗﻢ ﺑﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻘَﻄﻊ وﺗﻌﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺨﺎﻃﺮ. أﻣﺴﻚ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي داﺋﻤًﺎ ﺑﺈﺣﻜﺎم ،واﻗﺒﺾ ﻋﻠﻴﻪ ﺑﻜﻠﺘﺎ اﻟﻴﺪﻳﻦ. .4ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ اﻟﻐﻄﺎء ،وإﺣﻜﺎم رﺑﻂ ﺑﺮﻏﻲ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ E .5ﺿﺒﻂ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ ﺿﺒﻂ ﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ(. .6ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ. ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ F ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ .1 .2 .3 .4 .5 몇 ﻣﻞء ﺧﺰان زﻳﺖ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ ﻗﻢ ﺑﺈﺧﻠﺎء اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺣﻮل ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻣﻦ ﻧﺸﺎرة اﻟﺨﺸﺐ واﻟﺎﺗﺴﺎﺧﺎت ،إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ.
ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺴﺎق ﺧﻄﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺴﺒﺐ اﻟﺤﺮﻛﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻨﻀﺒﻄﺔ ﻟﻠﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي .ﻟﺎ ﺗﻘﻢ أﺑﺪاً ﺑﺈﻣﺴﺎك اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻴﺪ واﺣﺪة ﻓﻘﻂ. ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ،ارﺗﺪ واﻗﻴﺎت أرﺟﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻊ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺷﺎﻣﻠﺔ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ ،EN 381-5وﺗﺤﻤﻞ ﻋﻠﺎﻣﺔ .CE اﻟﺄﺣﺬﻳﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﻟﺎ ﺗﻌﺮض اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻠﻤﻄﺮ أو ﻟﻈﺮوف رﻃﺒﺔ. ارﺗﺪ أﺣﺬﻳﺔ واﻗﻴﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻠﺎﻧﺰﻟﺎق ﺗﻠﺒﻲ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ،EN 20345 وﻣﻤﻴﺰة ﺑﺼﻮر ﻟﻤﻨﺸﺎر ﺟﻨﺰﻳﺮي ﻋﻨﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز .ﻓﻬﺬا ﻳﻀﻤﻦ أن اﻟﺄﺣﺬﻳﺔ اﻟﻮاﻗﻴﺔ ﺗﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ .
اﺳﺘﻌﺪاد ﺷﺨﺼﻲ ﻟﻀﻌﻒ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ )ﻏﺎﻟﺒﺎ أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة ، وﺧﺰ ﻓﻲ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ( درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﻴﻂ اﻟﻤﻨﺨﻔﻀﺔ .اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻔﺎزات داﻓﺌﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﻴﺪﻳﻦ. ﻳﺘﻢ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻣﺴﻚ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻗﻮي ﻣﻨﻊ دوران اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ. ﺗﻜﻮن ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻮاﺻﻠﺔ أﻛﺜﺮ ﺿﺮرا ﻣﻦ اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﺘﻘﻄﻊ ﻣﻦ ﺧﻠﺎل وﻗﻔﺎت اﻟﺎﺳﺘﺮاﺣﺔ. ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ وﻟﻔﺘﺮات ﻃﻮﻳﻠﺔ وﺣﻴﻨﻬﺎ ﻳﺘﻜﺮر ﻇﻬﻮر ﻋﻮارض ﻣﺜﻞ ﺗﻨﻤﻴﻞ اﻟﺄﺻﺎﺑﻊ ،أﺻﺎﺑﻊ ﺑﺎردة ،ﻳﻨﺒﻐﻲ ﻋﻠﻴﻚ ﻣﺮاﺟﻌﺔ اﻟﻄﺒﻴﺐ.
ﻛﻦ ﺣﺬرا وﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻋﻨﺪ ﻗﻄﻊ اﻟﺄدﻏﺎل واﻟﺸﺠﻴﺮات .ﻟﺄن اﻟﻤﻮاد اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ ﻳﻤﻜﻦ أن ﺗﻌﻠﻖ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي وﺗﻀﺮب ﻓﻲ اﺗﺠﺎﻫﻚ أو ﺗﺠﻌﻠﻚ ﺗﻔﻘﺪ ﺗﻮازﻧﻚ. اﺣﻤﻞ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﺾ اﻟﺄﻣﺎﻣﻲ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن ﻣﻐﻠﻘﺎ ﻓﻘﻂ وﻳﺠﺐ إﺑﻌﺎده ﻋﻦ ﺟﺴﻤﻚ .ﻳﺠﺐ ﻋﻨﺪ ﻧﻘﻞ أو ﺗﺨﺰﻳﻦ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﺗﻐﻄﻴﺘﻪ داﺋﻤﺎ ﺑﻐﻄﺎء اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ .اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﺑﺤﺮص ﻣﻊ اﻟﻤﻨﺸﺎر اﻟﺠﻨﺰﻳﺮي ﻳﻘﻠﻞ ﻣﻦ اﺣﺘﻤﺎل اﻟﻠﻤﺲ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻘﺼﻮد ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ داﺋﺮا. اﺗﺒﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺸﺤﻴﻢ وﺷﺪ اﻟﺠﻨﺰﻳﺮ وﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت.
eﺗﺠﻨﺐ وﺿﻌﻴﺎت اﻟﺠﺴﻢ ﻏﻴﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ .ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ ﻣﻜﺎن وﻗﻮﻓﻚ ﺑﺸﻜﻞ آﻣﻦ وﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮازن ﻓﻲ ﻛﻞ وﻗﺖ .ﻓﻬﺬا ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻚ إﻣﻜﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻟﺄداة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺤﺎﻟﺎت ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺘﻮﻗﻌﺔ. fإرﺗﺪي ﻣﻠﺎﺑﺲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ .ﻟﺎ ﺗﺮﺗﺪي ﻣﻠﺎﺑﺲ ﻓﻀﻔﺎﺿﺔ أو ﺣﻠﻲ. ﻗﻢ ﺑﺈﺑﻌﺎد اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻤﻠﺎﺑﺲ واﻟﻘﻔﺎزات ﻋﻦ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ .ﻳﻤﻜﻦ أن ﻳﺘﻢ إﻟﺘﻘﺎط اﻟﻤﻠﺎﺑﺲ اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ، 몇 اﻟﻘﻔﺎزات ،اﻟﺤﻠﻲ أو اﻟﺸﻌﺮ اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﻗِﺒﻞ اﻟﺄﺟﺰاء اﻟﻤﺘﺤﺮﻛﺔ.
اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ.......................................................... إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ ...................................................... اﻟﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ..................................... ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ ............................................................. اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت اﻟﺘﻜﻤﻴﻠﻴﺔ وﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ................................... ﻣﺤﺘﻮى اﻟﺘﺴﻠﻴﻢ......................................................... ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ......................................
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.