Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Device description
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Garantie
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alle disposizioni
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Descrizione dell'apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Immagazzinaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Garantía
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização adequada
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Dispositivos de segurança
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Garantia
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Korrekt anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Beskrivelse af maskinen
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Garanti
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Takuu
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Διατάξεις ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- Εγγύηση
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Bakım
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Garanti
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Гарантия
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Garancia
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Uskladnění
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Echipamente de siguranţă
- Descrierea aparatului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Garanţie
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Jamstvo
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Garancija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Гаранция
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Hoiulepanek
- Hoolitsus ja hooldus
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Garantii
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstošs lietojums
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības iekārtas
- Iekārtas apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Tīrīšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Garantija
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Įrenginio aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Gabenimas
- Sandėliavimas
- Kasdieninė ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Techniniai duomenys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Захисні пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Гарантія
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- Кепілдік
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器説明
- 取り付け
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 技術データ
- 保証
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
108 Slovenčina
hrať so zariadením. ● Prístroj používajte výlučne so
súpravou akumulátorov špecifikovanou v tomto návode
na obsluhu. Pri použití prístrojov napájaných akumulá-
torom dbajte na základné preventívne opatrenia v záuj-
me zníženia rizika poranení, požiaru a vytečenia
akumulátora. ● Počas prác s prístrojom noste dlhé,
hrubé nohavice, odev s dlhými rukávmi a protišmykové
čižmy. Nepracujte naboso. Nenoste sandále alebo krát-
ke nohavice. Nenoste voľný odev alebo odev so šnúrka-
mi alebo páskami. ● Používajte ochranné alebo
bezpečnostné okuliare s bočnou ochranou. ● Prístroj
vždy veďte priečne pozdĺž svahu. Nebezpečenstvo ťaž-
kých poranení, ak prístroj počas práce na svahoch ve-
diete nahor a nadol. ● Počas práce s prístrojom
nebežte. Zabezpečte pevný, bezpečný postoj a udržia-
vajte rovnováhu, hlavne pri práci na svahoch. ● Nebez-
pečie nehody pri pokĺznutí. Prístroj nepoužívajte na
okraji zrázov, hrobov, na nerovnomerných stúpaniach
alebo šikminách.
몇 UPOZORNENIE ● Oboznámte sa s ovláda-
cími prvkami a správnym používaním prístroja.
Bezpečnosť na pracovnom mieste
NEBEZPEČENSTVO ● Ťažké porane-
nia, keď nôž vymrští predmety alebo sa do rezacieho
ústrojenstva zamotá drôt alebo šnúra. Pred použitím
prístroja pracovnú oblasť dôkladne skontrolujte, či sa na
nej nenachádzajú predmety ako kamene, kláty, kov,
drôty, kosti alebo hračky, v prípade výskytu ich odstráň-
te. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak sa v okruhu 15 m
nachádzajú osoby, hlavne deti alebo zvieratá, pretože
hrozí nebezpečenstvo, že nôž môže vymrštiť predmety.
● Nebezpečenstvo výbuchu. Pri práci s prístrojom sa
vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach, plyn alebo vý-
pary. Prístroj nepoužívajte v prostredí ohrozenom ex-
plóziou, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
plyny alebo prachy. ● Vážne nehody s deťmi. Prístroj a
aktivita môže priťahovať deti. Dávajte veľký pozor na
deti, pretože sa nemusia vždy nachádzať tam, kde ste
ich naposledy videli.
몇 VÝSTRAHA ● Prístroj nepoužívajte vo vlhkej
tráve alebo v daždi. ● Prístroj nepoužívajte pri hrozbe
úderu bleskom. ● Kosenie vykonávajte vždy pri dennom
svetle alebo pri dobrom umelom osvetlení. ● Deti sa ne-
smú zdržiavať v blízkosti oblasti kosenia a musia byť
pod dohľadom dospelého, ktorý nie je obsluhou prístro-
ja, dávajte veľký pozor a vypnite prístroj, keď sa do blíz-
kosti oblasti kosenia dostane dieťa. ● Buďte opatrní,
keď sa približujete k slepým rohom, ku krom, stromom
alebo objektom, ktoré môžu brániť vo výhľade.
POZOR ● Osoba obsluhujúca prístroj je zodpoved-
ná za nehody s inými osobami alebo ich vlastníctvom.
Bezpečná prevádzka
NEBEZPEČENSTVO ● Pred každým po-
užitím prístroja sa ubezpečte, že nôž, čap noža a jed-
notka noža nie sú opotrebované ani poškodené. ●
Zapínač/vypínač nikdy nezablokujte v zapnutej polohe,
je to extrémne nebezpečné. ● Prístroj ťahajte len doza-
du, ak je to absolútne nutné. Ak prístroj musíte odtiah-
nuť od steny alebo nejakej prekážky, najprv sa pozrite
dole, aby ste zabránili pádu alebo aby vám prístroj pre-
šiel cez nohy. ● Nebezpečenstvo prísť do kontaktu s
voľne ležiacim nožom alebo byť zasiahnutý vymrštený-
mi predmetmi. Nenakláňajte prístroj, keď spúšťate mo-
tor alebo keď motor beží. Ak je naklonenie absolútne
potrebné, napr. pre uľahčenie štartu, prednú stranu prí-
stroja môžete nadvihnúť o 5 cm. Pritom opatrne stlačte
rukoväť nadol. Pred začatím kosenia musíte prístroj
umiestniť do normálnej prevádzkovej polohy ( t. j. všetky
štyri kolesá na zemi). ● Nože, ktoré prídu do kontaktu s
káblom vedúcim prúd, môžu spôsobiť, že voľné kovové
súčasti prístroja budú pod napätím a môže dôjsť k zá-
sahu elektrickým prúdom.
몇 VÝSTRAHA ● Nože prístroja sú ostré. Použí-
vajte pevné ochranné rukavice a pracujte opatrne, keď
vykonávajte montáž, výmenu, čistenie alebo kontrolu
umiestnenia skrutiek. ● Pre zachovanie rovnováhy
opotrebované alebo poškodené diely vymieňajte po ce-
lých súpravách. ● Ubezpečte sa o bezpečnom stave
prístroja, v pravidelných intervaloch skontrolujte, či sú
pevne utiahnuté čapy, matice a skrutky. ● Pred uvede-
ním prístroja do prevádzky vymeňte opotrebované ale-
bo poškodené diely. ● Prístroj nikdy nepoužívajte, ak
zapínač/vypínač na rukoväti poriadne nezapína alebo
nevypína prístroj. ● Prístroj nezapínajte násilím. ● Pre
zastavenie nožov vypnite motor, keď prístroj prepravu-
jete k oblasti kosenia alebo od nej alebo keď prístroj na-
kloníte pre prechod cez iný podklad ako je tráva. ● Pred
prechodom cez štrkovité plochy zastavte nôž. ● Prístroj
nikdy nepoužívajte s poškodenými ochrannými zariade-
niami alebo bez bezpečnostných zariadení, ako je napr.
odlučovač a/alebo záchytný kôš na trávu. ● Nohy alebo
ruky sa nesmú nachádzať v blízkosti rotujúcich dielov
alebo pod nimi. Motor zapnite podľa návodu. ● Prístroj
nikdy nedvíhajte ani neprenášajte s bežiacim motorom.
● Nerovný terén so sebou prináša zvýšené riziko po-
šmyknutia sa a úrazu. Vyhýbajte sa dieram, brázdam,
nerovným povrchom, kameňom alebo iných skrytým
objektom. ● Prístroj spustite len vtedy, ak sa nachádza-
te v bezpeč
nej oblasti za rukoväťou.
● Všetky štyri kolesá stoja na zemi.
● Vyprázdňovacia šachta trávy neleží voľne, ale je
chránená záchytným košom na trávu alebo krytom
vyprázdňovacieho otvoru.
● Ruky a nohy osôb sa nesmú nachádzať v blízkosti
krytu rezacieho ústrojenstva.
● Vypnite motor a odstráňte bezpečnostný kľúč. Uistite
sa, že všetky pohyblivé časti sa celkom zastavili:
● Vždy, kde prístroj necháte bez dozoru, sem patrí aj
odstránenie pokosenej trávy.
● Pred odstránením blokovania alebo čistením vy-
prázdňovacieho otvoru.
● Pred kontrolou, čistením prístroja alebo vykonáva-
ním prác na prístroji.
● Po zasiahnutí cudzieho telesa. Prístroj najprv skon-
trolujte z hľadiska poškodenia a pred opätovným
spustením tieto poškodenia opravte.
● Pred odstránením záchytného koša na trávu alebo
otvorením krytu vyprázdňovacieho otvora.
● Keď prístroj začne nezvyčajne vibrovať. Prístroj
okamžite skontrolujte:
– Z hľadiska uvoľnených dielov. V prípade potreby
utiahnite uvoľnené diely.
– Z hľadiska poškodenia, hlavne noža. Opravte,
resp. vymeňte poškodené diely.
몇 UPOZORNENIE ● Záchytný kôš na trávu
pravidelne skontrolujte z hľadiska opotrebovania.
POZOR ● Ubezpečte sa, že kontrolný kábel motora
sa pri montáži alebo sklopení rukoväte nikdy nezasekol
ani iným spôsobom nepoškodil.