Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Device description
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Garantie
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alle disposizioni
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Descrizione dell'apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Immagazzinaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Garantía
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização adequada
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Dispositivos de segurança
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Garantia
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Korrekt anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Beskrivelse af maskinen
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Garanti
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Takuu
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Διατάξεις ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- Εγγύηση
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Bakım
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Garanti
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Гарантия
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Garancia
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Uskladnění
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Echipamente de siguranţă
- Descrierea aparatului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Garanţie
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Jamstvo
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Garancija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Гаранция
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Hoiulepanek
- Hoolitsus ja hooldus
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Garantii
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstošs lietojums
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības iekārtas
- Iekārtas apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Tīrīšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Garantija
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Įrenginio aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Gabenimas
- Sandėliavimas
- Kasdieninė ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Techniniai duomenys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Захисні пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Гарантія
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- Кепілдік
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器説明
- 取り付け
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 技術データ
- 保証
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
140 Lietuviškai
jo naudojimu. Neišleiskite vaikų iš akių, nes jie ne visa-
da lieka toje vietoje, kurioje juos matėte paskutinį kartą.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginio nenaudokite, jeigu
žolė šlapia, ir arti atviros ugnies. ● Įrenginį naudoti drau-
džiama, jeigu gali smogti žaibas. ● Pjaukite visada švie-
siuoju paros metu arba užsitikrinę pakankamą dirbtinį
apšvietimą. ● Pasirūpinkite, kad vaikai būtų atokiai nuo
pjovimo zonos ir kad juos prižiūrėtų suaugusysis, kuris
nėra operatorius; būkite budrus ir jeigu vaikas įžengia į
pjovimo zoną, tada įrenginį išjunkite. ● Būkite atidūs, kai
artėjate prie aklinų kampų, krūmynų, medžių arba tų
objektų, kurie jums apriboja apžvelgiamumą.
DĖMESIO ● Įrenginio operatorius yra atsakingas
už nelaimingus atsitikimus, įvykusius kitiems žmonėms
arba pažeidusius jų nuosavybę.
Saugusis eksploatavimas
PAVOJUS ● Kiekvieną kartą prieš pradėdami
naudoti įrenginį patikrinkite, ar peilis, peilio varžtai arba
pjovimo sąranka nėra nudilusi ir ar nėra pažeista. ●
Įjungimo / išjungimo jungiklį griežtai draudžiama blokuo-
ti nustatytą į padėtį „ĮJUNGTA“, nes gali susiklostyti la-
bai pavojinga padėtis. ● Įrenginį traukite atgal tik tuo
atveju, jeigu šio veiksmo išvengti niekaip kitaip neįma-
noma. Jeigu įrenginį nuo sienos arba kliūties būtina ati-
traukti, šiuo atveju pirmiausia pažvelkite žemyn, kad
nesukluptumėte arba įrenginiu nepervažiuotumėte sau
per kojas. ● Kyla pavojus, jeigu būtų prisiliečiama prie
atviro peilio, arba kad į jus atsitrenks sviedžiami daiktai.
Paleisdami variklį arba jam veikiant įrenginio nekreipkite
į šoną. Jeigu pakreipti įrenginį privaloma, pvz., kad jį bū-
tų
įmanoma lengviau paleisti, leidžiama priekinę Įrengi-
nio dalį 5 cm pakelti į viršų. Šiuo tikslu įrenginio rankeną
atsargiai paspauskite žemyn. Prieš pradėdami pjovimą
įrenginį turite nustatyti į įprastą naudojimo padėtį (t. y. vi-
si keturi ratai turi remtis į žemės paviršių). ● Jeigu peilis
prisiliestų prie įtampingojo laido, tada metalinėmis lai-
džiosiomis įrenginio dalimis pradėtų tekėti srovė, kuri
sukeltų elektros smūgį.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Įrenginio peilis yra aštrus. Mon-
tuodami, keisdami, valydami varžtus arba tikrindami jų
įveržimą mūvėkite standžias apsaugines pirštines ir
dirbkite atsargiai. ● Nudilusias arba pažeistas dalis
keiskite ištisomis sąrankomis, kad išlaikytumėte pu-
siausvyrą. ● Patikrinkite, ar įrenginio būsena atitinka rei-
kalavimus, ir šiuo tikslu reguliariais tarpsniais tikrinkite,
ar varžtai, veržlės ir sraigtai yra tvirtai įveržti. ● Prieš im-
damiesi naudoti įrenginį pakeiskite nudilusias arba pa-
žeistas dalis. ● Įrenginį eksploatuoti draudžiama, jeigu
ant rankenos esančio jungiklio įjungti / išjungti neįmano-
ma naudoti pagal reikalavimus. ● Nejunkite įrenginio
naudodami jėgą. ● Išjunkite variklį, kad peilis būtų su-
stabdytas, jeigu įrenginį ketinate gabenti į pjovimo zoną
arba iš jos ar jeigu įrenginį norite pakreipti, kad jis per-
važiuotų kitu, o ne žolės, paviršiumi.
● Prieš važiuodami
per žvyruotą paviršių sustabdykite peilį. ● Įrenginį nau-
doti draudžiama, jeigu apsauginių įtaisų veikimas yra
sutrikęs arba jeigu jų nėra, pvz., skydelių ir (arba) žolės
surinkimo talpyklos. ● Stenkitės, kad jūsų plaštakos ir
kojos būtų atokiai nuo besisukančių dalių. Įjunkite variklį
taip, kaip nurodyta instrukcijoje. ● Varikliui veikiant įren-
ginio nekelkite ir neneškite. ● Jeigu teritorijos paviršius
nelygus, gresia didesnis pavojus paslysti ir pagriūti.
Venkite duobių, vagų, nelygumų, akmenų arba kitokių
paslėptų objektų. ● Įrenginį įjunkite tik tada, jeigu stovite
saugioje zonoje, už rankenos.
● Visi keturi ratai remiasi į žemės paviršių.
● Žolės šalinimo kanalas nėra atviras, o uždengtas
žolės surinkimo talpykla arba šalinimo angos dang-
čiu.
● Visų asmenų plaštakos ir kojos neliečia pjovimo kor-
puso.
● Įrenginį išjunkite ir ištraukite apsauginį raktą. Patikrin-
kite, ar visos judamosios dalys yra visiškai nustojusios
suktis:
● Visada, kai įrenginį paliekate be priežiūros, įskaitant
žolės nuopjovų šalinimą.
● Prieš imdamiesi šalinti kamšalą arba valyti išmetimo
angą.
● Prieš imdamiesi tikrinti įrenginį, jį valyti arba imtis
kokių nors jam skirtų darbų.
● Po to, kai atsitrenkiate į pašalinį daiktą. Prieš vėl pa-
leisdami įrenginį pirmiau patikrinkite, ar jis nėra pa-
žeistas, ir jį suremontuokite.
● Prieš pašalindami žolė
s surinkimo talpyklą arba ati-
darydami žolės nuopjovų dangtį.
● Jeigu įrenginys ima neįprastai vibruoti. Nedelsdami
patikrinkite įrenginį:
– Ar nėra atsilaisvinusių dalių. Jeigu būtina, pri-
veržkite atsilaisvinusias dalis.
– Ar nėra pažeista, visų pirma peilis. Pažeistas da-
lis suremontuokite arba pakeiskite.
몇 ATSARGIAI ● Reguliariais tarpsniais tikrinki-
te, ar žolės surinkimo talpykla nėra nusinešiojusi ir nudi-
lusi.
DĖMESIO ● Pasirūpinkite, kad variklio valdymo ka-
belis montuojant arba prispaudžiant rankeną niekada
nebūtų suspaudžiamas arba kaip nors kitaip pažeidžia-
mas.
Liekamoji rizika
몇 ĮSPĖJIMAS
● Nors įrenginys būtų eksploatuojamas laikantis visų
nustatytų reikalavimų, vis tiek kyla tam tikra liekamoji
rizika. Naudojant įrenginį gali grėsti šie pavojai:
● Vibracija gali sukelti sužeidimus. Kiekvienam darbui
naudokite tinkamą įrankį, naudokite numatytas ran-
kenas ir ribokite darbo trukmę bei poveikį.
● Triukšmas gali pažeisti klausą. Naudokite ausų ap-
saugus ir apribokite apkrovą.
● Sužeidimai, jeigu būtų prisiliečiama prie peilių.
● Sviedžiamų daiktų sukeliami sužeidimai.
Rizikos mažinimas
몇 ATSARGIAI
● Su prietaisu dirbant ilgą laiką vibracijos poveikis ran-
koms gali sukelti kraujo apytakos sutrikimų. Tačiau
negalima nustatyti bendrai galiojančios naudojimo
trukmės, kadangi tai priklauso nuo daugybės veiks-
nių:
● Kiekvienam žmogui būdingo polinkio į kraujo apyta-
kos sutrikimus (dažnai šąlantys ar niežtintys pirštai)
● Žemos aplinkos temperatūros. Rankoms apsaugoti
mūvėkite šiltas pirštines.
● Stipriai suspausto prietaiso laikymo.
● Nepertraukiamo naudojimo, kuris daro didesnę žalą
negu naudojimas su pertraukomis.
Jeigu įtaisas reguliariai ir ilgą laiką naudojamas ir šie
simptomai (pvz., pirštų niežėjimas arba šalimas) pa-
sireiškia nuolat, turėtumėte kreiptis į gydytoją.