Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitseinrichtungen
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Inbetriebnahme
- Betrieb
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Technische Daten
- Garantie
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- Safety instructions
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety devices
- Device description
- Installation
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Technical data
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Etendue de livraison
- Dispositifs de sécurité
- Description de l'appareil
- Montage
- Mise en service
- Utilisation
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Caractéristiques techniques
- Garantie
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alle disposizioni
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Dispositivi di sicurezza
- Descrizione dell'apparecchio
- Montaggio
- Messa in funzione
- Messa in funzione
- Trasporto
- Immagazzinaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Dati tecnici
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinrichtingen
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Inbedrijfstelling
- Werking
- Transport
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Technische gegevens
- Garantie
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Volumen de suministro
- Dispositivos de seguridad
- Descripción del equipo
- Montaje
- Puesta en funcionamiento
- Servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Datos técnicos
- Garantía
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações de segurança
- Utilização adequada
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Dispositivos de segurança
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Colocação em funcionamento
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Dados técnicos
- Garantia
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Sikkerhedshenvisninger
- Korrekt anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedsanordninger
- Beskrivelse af maskinen
- Montering
- Ibrugtagning
- Drift
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Tekniske data
- Garanti
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinnretninger
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Igangsetting
- Drift
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Tekniske data
- Garanti
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Säkerhetsanvisningar
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsanordningar
- Beskrivning av maskinen
- Montering
- Idrifttagning
- Drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Tekniska data
- Garanti
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvalaitteet
- Laitekuvaus
- Asennus
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Tekniset tiedot
- Takuu
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Προβλεπόμενη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Διατάξεις ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Θέση σε λειτουργία
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Τεχνικά στοιχεία
- Εγγύηση
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Güvenlik bilgileri
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimat kapsamı
- Güvenlik tertibatları
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- İşletime alma
- İşletme
- Taşıma
- Depolama
- Bakım
- Arıza durumunda yardım
- Teknik bilgiler
- Garanti
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Предохранительные устройства
- Описание устройства
- Монтаж
- Ввод в эксплуатацию
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Технические характеристики
- Гарантия
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági berendezések
- A készülék leírása
- Szerelés
- Üzembe helyezés
- Üzemeltetés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Műszaki adatok
- Garancia
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní mechanismy
- Popis přístroje
- Montáž
- Uvedení do provozu
- Provoz
- Přeprava
- Uskladnění
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostne naprave
- Opis naprave
- Montaža
- Zagon
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Tehnični podatki
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Urządzenia zabezpieczające
- Opis urządzenia
- Montaż
- Uruchamianie
- Działanie
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Dane techniczne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații privind siguranța
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Set de livrare
- Echipamente de siguranţă
- Descrierea aparatului
- Montare
- Punerea în funcţiune
- Regim
- Transportul
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Date tehnice
- Garanţie
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné zariadenia
- Popis prístroja
- Montáž
- Uvedenie do prevádzky
- Prevádzka
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Technické údaje
- Záruka
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Jamstvo
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosni uređaji
- Opis uređaja
- Montaža
- Puštanje u pogon
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Tehnički podaci
- Garancija
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Обхват на доставка
- Предпазни устройства
- Описание на уреда
- Монтаж
- Пускане в експлоатация
- Експлоатация
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Технически данни
- Гаранция
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Ohutusjuhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusseadised
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Käikuvõtmine
- Käitus
- Transport
- Hoiulepanek
- Hoolitsus ja hooldus
- Abi rikete korral
- Tehnilised andmed
- Garantii
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstošs lietojums
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes komplekts
- Drošības iekārtas
- Iekārtas apraksts
- Montāža
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Darbība
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Tīrīšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Tehniskie dati
- Garantija
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Saugos nurodymai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Komplektacija
- Saugos įtaisai
- Įrenginio aprašymas
- Montavimas
- Eksploatavimo pradžia
- Naudojimas
- Gabenimas
- Sandėliavimas
- Kasdieninė ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Techniniai duomenys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Захисні пристрої
- Опис пристрою
- Монтаж
- Введення в експлуатацію
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Технічні характеристики
- Гарантія
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Мазмұны
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Қоршаған ортаны қорғау
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Жеткізілім жинағы
- Қорғаныс құрал-жабдықтары
- Құрылғының сипаттамасы
- Орнату
- Пайдалануға енгізу
- Пайдалану
- Тасымалдау
- Сақтау
- Күтім және техникалық қызмет көрсету
- Ақаулар кезіндегі көмек
- Техникалық мағлұматтар
- Кепілдік
- ЕО стандарттарына сәйкестігі туралы декларация
- 目次
- 安全注意事項
- 規定に沿った使用
- 環境保護
- 付属品と交換部品
- 同梱品
- 安全機器
- 機器説明
- 取り付け
- セットアップ
- 運転
- 搬送
- 保管
- 手入れとメンテナンス
- 障害発生時のサポート
- 技術データ
- 保証
- EU準拠宣言
- Blank Page
- Blank Page
142 Lietuviškai
3. Viršutinę rankenos dalį priveržkite norimame aukš-
tyje.
Paveikslas D
4. Variklio valdymo kabelį pritvirtinkite kabelio laikikliu.
Paveikslas E
Eksploatavimo pradžia
Mulčio barstytuvo montavimas
Mulčio barstytuvas naudojamas tada, kai žolės nuopjo-
vas norima paskleisti ant vejos.
1. Atidarykite šalinimo kanalo dangtelį.
Paveikslas F
2. Mulčio barstytuvą įkiškite į šalinimo kanalą.
3. Uždarykite šalinimo kanalo dangtelį.
Žolės surinkimo talpyklos montavimas
Žolės surinkimo talpykla naudojama tik tada, kai žolės
nuopjovos surenkamos, kad būtų pašalintos.
1. Atidarykite šalinimo kanalo dangtelį.
Paveikslas G
2. Mulčio barstytuvo šalinimas.
3. Žolės surinkimo talpyklos įstatymas į šalinimo kana-
lą. Patikrinkite, ar šalinimo kanalo dangtelis užfiksa-
vo žolės surinkimo talpyklą.
Paveikslas H
Akumuliatoriaus bloko montavimas
1. Atidarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Paveikslas I
2. Akumuliatoriaus bloką stumkite į prietaiso laikiklį, kol
išgirsite, kad jis užsifiksavo.
3. Įkiškite apsauginį raktą.
4. Uždarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Naudojimas
Bendrieji žoliapjovės naudojimo nurodymai
Akumuliatoriaus veikimo trukmė priklauso nuo įvairių
veiksnių:
● Nuo žolės būklės, aukščio ir tankumo
● Nuo pasirinkto pjovimo aukščio
Didžiausias nupjaunamas plotas atsižvelgiant į žolės
savybes, jeigu naudojamas 5 Ah akumuliatoriaus blo-
kas: apie 350 m
2
.
Pjovimo rezultatus galima optimizuoti taikant šias prie-
mones:
● Pjaukite ne daugiau kaip trečdalį žolės aukščio.
● Pjaudami aukštą žolę įrenginį stumkite lėčiau.
Pastaba
Nepjaukite šlapios žolės. Šlapia žolė limpa prie žoliapjo-
vės apačios ir trukdo tinkamai surinkti žolę į jos surinki-
mo talpyklą arba šalinti jos nuopjovas.
Vejos pjovimas
몇 ĮSPĖJIMAS
Žoliapjovės kėlimas arba pakreipimas pjaunant žolę
Pjautiniai sužeidimai
Iš akumuliatoriaus maitinamos žoliapjovės peilis sukasi
beveik lygiagrečiai žemės paviršiui, virš kurio ji važiuo-
ja. Pasirūpinkite, kad pjaunant visi keturi ratai važiuotų
žemės paviršiumi.
1. Sumontuokite žolės surinkimo talpyklą arba mulčio
barstytuvą (žr. skyrių Eksploatavimo pradžia).
2. Pjovimo aukščio reguliavimo svirtimi pasirinkite pjo-
vimo aukštį.
Paveikslas J
Pjovimo aukštis pasirenkamas atsižvelgiant į žolės
būklę, jos ilgį ir tankumą (žr. skyrių Bendrieji žolia-
pjovės naudojimo nurodymai).
Paveikslas K
3. Nuspauskite paleidimo mygtuką ir ĮJUNGTI / IŠ-
JUNGTI jungiklį.
Paveikslas L
Įrenginys pradeda veikti.
4. Paleidimo mygtuką atleiskite, o ĮJUNGTI / IŠJUNG-
TI jungiklį laikykite nuspaustą.
Jeigu naudojate žolės surinkimo talpyklą, ją reguliariai
ištuštinkite, antraip šalinimo kanalą gali užkimšti žolės
nuopjovos (žr. Skyrių Žolės rinkimo talpyklos ištuštini-
mas).
Pakraščio zonos pjovimas
Naudojant įrenginį taip pat galima pjauti pakraščio zoną,
pvz., išilgai sienos.
1. Žoliapjovę traukite išilgai sienos glaudžiai pristūmę
ją prie sienos.
Paveikslas M
Šoninis įtraukimas užtikrina, kad žolė patektų į pjovimo
zoną.
Paveikslas N
Darbo užbaigimas
1. Atleiskite ĮJUNGTI / IŠJUNGTI jungiklį.
Paveikslas O
Variklis nustoja veikęs.
Akumuliatoriaus bloko pašalinimas
1. Atidarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Paveikslas P
2. Ištraukite apsauginį raktą.
3. Nuspauskite akumuliatoriaus bloko fiksavimo įtaisą.
4. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite.
5. Uždarykite akumuliatoriaus bloko dangtelį.
Žolės rinkimo talpyklos ištuštinimas
Kai žolės rinkimo talpykla yra pripildoma, tada uždaro-
mas šios talpyklos pripildymo lygio rodytuvo dangtelis.
Tada žolės rinkimo talpykla turi būti ištuštinama.
1. Pakelkite šalinimo kanalo dangtelį.
Paveikslas Q
2. Pašalinkite žolės rinkimo talpyklą.
Šalindami žolės rinkimo talpyklą atkreipkite dėmesį,
ar variklio valdymo kabelis lieka kabelio laikiklyje.
3. Ištuštinkite žolės rinkimo talpyklą.
Gabenimas
몇 ĮSPĖJIMAS
Aštrus peilis
Pjautiniai sužeidimai
Įrenginį keldami arba paversdami būkite atsargūs.
Jokia kūno dalimi nesilieskite prie peilio.
1. Įrenginio išjungimas (žr. skyrių Darbo užbaigimas).
2. Patikrinkite, ar peilis nustojo sukęsis.
3. Palaukite, kol įrenginys atauš.
4. Pašalinkite apsauginį raktą (žr. skyrių Akumuliato-
riaus bloko pašalinimas).
5. Akumuliatoriaus bloką pašalinkite.
6. Gabendami transporto priemone įtvirtinkite įrenginį,
kad jis neslidinėtų ir neapvirstų.