Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша Oʻzbek tili ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59687490 (11/20) 2 4 6 9 11 13 16 18 20 22 24 26 29 31 34 36 38 40 43 45 47 50 52 55 57 59 61 64 66 71
Sicherheitshinweise Dampfreiniger Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts diese Sicherheitshinweise und die Originalbetriebsanleitung. Handeln Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. ● Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müssen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigen. ● Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
sammengebaut und funktionsfähig ist. ● Verbrühungsgefahr. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen. ACHTUNG ● Füllen Sie keine Reinigungsmittel oder andere Zusätze ein. ● Verwenden Sie keinen Essig oder ähnliche Mittel. ● WARNUNG ● Trennen Sie Zubehör niemals vom Gerät, solange Dampf austritt. ● Beim Trennen von Zubehörteilen kann heißes Wasser heraustropfen. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen.
Zubehör Dampfreiniger (Je nach Ausstattung) ● Bügeleisen 몇 WARNUNG ● Verbrühungsgefahr. Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere. ● Verbrennungsgefahr an heißem Dampfdruck-Bügeleisen und heißem Dampfstrahl. Weisen Sie andere Personen auf die Gefahr hin. ● Berühren Sie mit dem heißen Dampfdruck-Bügeleisen keine elektrischen Leitungen oder brennbaren Gegenstände.
aged each time before using the device. To avoid any possible danger, a damaged mains connection cable must be immediately replaced by the manufacturer, or the authorised customer service department or a qualified electrician. ● Do not damage the power supply and extension cable by running over it, crushing or yanking it or similar. Protect the power supply cable from heat, oil and sharp edges. ● Unsuitable electrical extension cables can be dangerous.
몇 CAUTION ● In order to guarantee stability, place the device on a firm, flat surface. ● Do not carry the device when performing cleaning work. Care and service 몇 CAUTION ● Have repair work carried out by the authorised customer service only. ATTENTION ● Do not fill with any cleaning agents or other supplements. ● Do not use vinegar or similar agents.
Risque d'électrocution DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec- teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Ne raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La tension sur la plaque signalétique doit correspondre à la tension de la source de courant. ● Ne dirigez pas le jet de vapeur directement sur les moyens d'exploitation contenant des sous-ensembles électriques, tels que l'espace intérieur de fours.
● Une eau inappropriée peut boucher les buses ou endommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez pas avec de l’eau distillée pure, de l’eau de condensation du sèche-linge, de l’eau de pluie collectée, du détergent ou des additifs (par ex. parfums), utilisez au maximum 50 % d’eau distillée mélangée à de l’eau potable.
● Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids. Avvertenze di sicurezza Pulitore a vapore Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere queste avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso originali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
di recipienti a pressione, poiché sussiste il pericolo di scoppio e esplosione. ● Pericolo di ustioni sulla bocchetta per pavimenti. Fare attenzione affinché nessuna parte del corpo giunga sotto alla bocchetta per pavimenti. Non utilizzare mai la bocchetta per pavimenti senza scarpe. ● Pericolo di ustioni. Utilizzare l'apparecchio soltanto se è completamente assemblato e funzionante. ● Pericolo di ustioni. Lasciar raffreddare del tutto l’apparecchio prima di riporlo nell’alloggiamento.
ATTENZIONE ● La soluzione anticalcare potrebbe aggredire le superfici sensibili. Prestare attenzione durante le operazioni di riempimento e di svuotamento del pulitore a vapore con soluzione anticalcare. Accessori pulitore a vapore (in base alla dotazione) Ferro da stiro 몇 AVVERTIMENTO ● Pericolo di ustioni. Non dirigere il getto di vapore verso persone o animali. ● Il ferro da stiro a vapore caldo e il getto di vapore caldo possono causare ustioni. Avvertire le altre persone del pericolo.
in het water liggen. ● Reinig niet boven stopcontacten in de vloer. 몇 WAARSCHUWING ● Sluit het apparaat alleen aan op een elektrische aansluiting die door een elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Gebruik het apparaat in vochtige ruimten, bijv. badkamer, alleen aan stopcontacten met voorgeschakelde aardlekschakelaar. ● Controleer voor elk gebruik van het apparaat of de stroomleiding met netstekker niet is beschadigd.
● Water bijvullen 1 Apparaat uitschakelen. 2 Apparaat laten afkoelen. 3 Veiligheidssluiting eraf schroeven. 4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen. 5 Maximaal 1 l gedestilleerd water of leidingwater in het stoomreservoir bijvullen. 6 Veiligheidssluiting erin schroeven. Alleen bij SC 2 / KST 2-apparaten Bij staande apparaten 몇 WAARSCHUWING ● Gevaar voor ver- branding. Gebruik het apparaat alleen op effen, horizontale vlakken. Leg het apparaat tijdens gebruik nooit op de zijkant.
Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los embalajes fuera del alcance de los niños. 몇 ADVERTENCIA ● Utilice el equipo solo pa- ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en cuenta las condiciones locales y evite causar daños a terceras personas, sobre todo a niños. ● El equipo solo puede ser utilizado por personas instruidas en su manejo o que hayan demostrado su capacidad para manejarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.
el equipo como humidificador o como calefactor. ● Asegúrese, tanto mientras trabaje con el equipo como cuando acabe, de que el equipo recibe una ventilación adecuada. ● Proteja el equipo de la lluvia. No almacene el equipo en el exterior. ● Daños del equipo. Nunca introduzca disolventes, líquidos que contengan disolventes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina, diluyente y acetona) en la caldera/depósito de agua.
dedos fríos. No puede establecerse una duración general válida para el uso porque depende de muchos factores: ● Predisposición personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos). ● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. ● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del cepillo de turbo de vapor y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej.
● Risco de queimadura. Deixe arrefecer as peças de acessórios e do aparelho, especialmente o pano de chão ou a cobertura manual, antes de tocar nos mesmos. ● Risco de queimadura. Não utilize o aparelho para limpar reservatórios de pressão, uma vez que existe risco de explosão e rebentamento. ● Risco de queimadura no bocal para pavimentos. Assegure-se de que nenhuma parte do corpo fica por baixo do bocal para pavimentos. Nunca opere o bocal para pavimentos sem sapatos. ● Risco de queimadura.
Sikkerhedshenvisninger Damprenser ca utilize a máquina de limpeza a vapor com o agente descalcificante na caldeira. ADVERTÊNCIA ● A solução descalcificante pode corroer superfícies sensíveis. Tenha cuidado ao encher e esvaziar a máquina de limpeza a vapor com a solução descalcificante. Acessório da máquina de limpeza a vapor (em função do equipamento) Ferro de engomar 몇 ATENÇÃO ● Risco de queimadura. Não di- reccione o jacto de vapor para pessoas ou animais.
holder vand. ● Forbindelsen mellem netstik og forlængerledning må ikke ligge i vandet. ● Rengør ikke over gulvstikkontakter. 몇 ADVARSEL ● Maskinen må kun kobles til strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elinstallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis apparatet anvendes i fugtige rum, f.eks. badeværelser, må det udelukkende tilsluttes stikkontakter med FI-beskyttelseskontakt. ● Sørg før hver anvendelse for, at nettilslutningsledningen med netstikket ikke er beskadiget.
5 6 Fyld højst 1 l destilleret vand eller postevand i dampkedlen. Skru sikkerhedslåsen i. Dampturbobørste 몇 FORSIGTIG Vedrører kun SC 2 / KST 2 maskiner Ved stationære maskiner 몇 ADVARSEL ● Skoldningsfare. Anvend kun maskinen på jævne, vandrette flader. Vend aldrig maskinen på siden under brug. Anvend aldrig maskinen over hovedet eller i vandret stilling, f.eks. for at rengøre vægge, arbejdsflader eller vinduer.
kerhetsinnretningen er til din egen beskyttelse. Sikkerhetsinnretningene må aldri endres eller omgås. Fare for elektrisk støt FARE ● Ta aldri i støpselet eller stikkontakten med våte hender. ● Apparatet må kun kolbes til vekselstrøm. Spenningen som er angitt på typeskiltet må stemme overens med strømkildens spenning. ● Ikke rett dampstrålen direkte på driftsmidler som inneholder elektriske komponenter, som f.eks. innsiden av ovner.
● Etterfylle vann 1 Slå av apparatet. 2 La apparatet avkjøles. 3 Skru av sikkerhetslåsen. 4 Tøm dampkjelen helt for vann. 5 Fyll maks. 1 l destillert vann eller springvann i dampkjelen. 6 Skru inn sikkerhetslåsen. Gjelder kun SC 2 / KST 2 -apparater For stasjonære apparater 몇 ADVARSEL ● Forbrenningsfare. Bruk appa- ratet kun på jevne, horisontale underlag. Ikke legg apparatet på siden mens det er i drift. Ikke bruk apparatet over hodet eller i vannrett stilling, f.eks.
skinen. ● Håll apparaten utom räckhåll för barn när den är ansluten till elnätet eller när den svalnar. 몇 FÖRSIKTIGHET ● Använd inte maskinen om den har ramlat ner, har synliga skador eller är otät. ● Säkerhetsanordningarna är till för att skydda dig. Ändra eller kringgå aldrig säkerhetsanordningar. Risk för elektriska stötar FARA ● Ta aldrig tag i nätkontakten eller elutta- get med fuktiga händer. ● Maskinen får endast anslutas till växelström.
Hänvisning ● Efterfylla vatten 1 2 3 4 5 Stäng av apparaten. Låt apparaten svalna. Skruva loss säkerhetslocket. Töm ut allt vatten ur ångbehållaren. Fyll på maximalt 200 ml destillerat vatten eller kranvatten i behållaren. 6 Skruva på säkerhetslocket. Gäller bara SC 1-apparater ● Efterfylla vatten 1 Stäng av apparaten. 2 Låt apparaten svalna. 3 Skruva loss säkerhetslocket. 4 Töm ut allt vatten ur ångbehållaren. 5 Fyll på maximalt 1 l destillerat vatten eller kranvatten i behållaren.
vaiset ruumiilliset, aistilliset tai henkiset ominaisuudet tai puutteita kokemuksessa ja tietämyksessä, saavat käyttää tätä laitetta vain siinä tapauksessa, että he ovat oikein valvonnan alaisia tai ovat saaneet opastuksen heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön toimesta laitteen turvalliseen käyttämiseen ja ovat ymmärtäneet sen käyttöön liittyvät vaarat. ● Lapset eivät sas käyttää laitetta. ● Valvo lapsia sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
● b Täytä vesisäiliö pystysuorassa vesijohtovedellä tai vesijohtoveden ja tislatun veden (enintään 50 %) seoksella MAX-merkintään saakka. c Aseta vesisäiliö paikoilleen ja paina alaspäin, kunnes se lukittuu. Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa a Täytä vesisäiliö täyttöaukosta vesijohtovedellä tai vesijohtoveden ja tislatun veden (enintään 50 %) seoksella MAX-merkintään saakka. Koskee vain SC 4- ja SC 5 -laitteita Huomautus ● Veden lisääminen 1 2 3 4 5 6 Kytke laite pois päältä. Anna laitteen jäähtyä.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θάνατο. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρείς τραυματισμούς. ΠΡΟΣΟΧΗ ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ ● Κίνδυνος ασφυξίας. Φυλάσσετε τις μεμβράνες συσκευασίας μακριά από παιδιά.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Χρησιμοποιείτε ή αποθηκεύετε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με την περιγραφή και/ή τις εικόνες. ● Πριν από κάθε λειτουργία ελέγχετε την ορθή κατάσταση και την ασφάλεια λειτουργίας στη συσκευή και στα παρελκόμενά της, ιδιαίτερα στο ηλεκτρικό καλώδιο, το πώμα ασφαλείας και τον ελαστικό σωλήνα ατμού. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Τα εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως. ● Ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο όταν υπάρχει νερό στον ατμολέβητα.
. ● Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά μόνο υπό επίβλεψη. 몇 ΠΡΟΣΟΧΗ ● Μην χρησιμοποιείτε το ατμοσίδερο, εάν έχει πέσει, φέρει εμφανείς ζημιές ή παρουσιάζει διαρροές. ● Μην αφήνετε ποτέ το σίδερο πίεσης ατμού χωρίς επίβλεψη, όσο είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα. ● Πριν γεμίσετε με νερό το δοχείο νερού (του καθαριστή ατμού), η συσκευή να αποσυνδεθεί από την πρίζα. ● Το ατμοσίδερο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται και να αποτίθεται μόνο πάνω σε σταθερές επιφάνειες.
İşletim TEHLIKE ● Patlama tehlikesi bulunan alanlar- da işletilmesi yasaktır. ● Cihazın tehlike bölgelerinde (ör. benzin istasyonları) ilgili güvenlik kurallarını dikkate alın. 몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi. Buhar püskürteci- ne asla yakın mesafeden elle temas etmeyin ve insan ve hayvanlara yöneltmeyin. ● Cihazı kullanım esnasında 30°'den fazla yana eğdiğinizde yüksek su çıkışı nedeniyle haşlanma tehlikesi. Sadece SC 1 cihazlarını kapsar ● Sıcak buhar kazanında haşlanma tehlikesi.
Buhar kazanındaki kireci giderme SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright cihazlarını kapsamaz 몇 TEDBIR ● Kireç giderme esnasında asla ciha- zın emniyet kilidini cihaza takmayın. ● Kazanda kireç giderici olduğu sürece buharlı temizleyiciyi kullanmayın. DIKKAT ● Kireç giderme çözeltisi hassas yüzeylere zarar verebilir. Buharlı temizleyiciye kireç giderme çözeltisi doldururken ve boşaltırken dikkatli olun. Buharlı temizleyici aksesuarlar (Donanıma göre) Ütü 몇 UYARI ● Haşlanma tehlikesi.
для вашей защиты. Запрещено изменять предохранительные устройства или пренебрегать ими. соответствующие правила техники безопасности. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасность Опасность поражения током ОПАСНОСТЬ ● Запрещено прикасаться к штепсельной вилке и розетке мокрыми руками. ● Подключать устройство только к источнику переменного тока. Напряжение, указанное на заводской табличке, должно соответствовать напряжению источника тока.
присмотра, когда оно подключено к электросети. ● Не использовать устройство с целью увлажнения или обогревания помещений. ● Обеспечить достаточную вентиляцию помещений во время и после работы с устройством. ● Обеспечить защиту устройства от дождя. Не хранить устройство под открытым небом. ● Повреждение устройства. Запрещено заливать в паровой резервуар/бак для воды растворители, жидкости, содержащие растворители, или неразбавленные кислоты (например, моющие средства, бензин, разбавители красок и ацетон).
몇 ОСТОРОЖНО ● Не использовать паровой утюг, если он ранее падал, имеет признаки повреждения или негерметичности. ● Не оставлять паровой утюг без присмотра, когда он подключен к электросети. ● Перед наполнением водой резервуара для воды (пароочистителя) необходимо вынуть вилку из розетки. ● Ставить и эксплуатировать паровой утюг можно только на устойчивых поверхностях. ● При установке парового утюга на подставку убедитесь в устойчивости опорной поверхности.
rást jelenthetnek. Csak olyan fröcskölő víz elleni védelemmel ellátott elektromos hosszabbító vezetékeket használjon, amelyek keresztmetszete legalább 3x1 mm2. ● A hálózati csatlakozókat és a hosszabbító vezeték csatlakozóit csak azonos fröcskölő víz elleni védelemmel és azonos mechanikai szilárdsággal rendelkező csatlakozókra cserélje. ● A dugaszoló aljzattal ellátott, csempézett falak tisztítását óvatosan végezze.
kok tisztítására. Csak SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright készülékre vonatkozik 몇 VIGYÁZAT ● A biztonságos helyzet biztosítása érdekében állítsa a készüléket szilárd, egyenletes alapra. ● A tisztítási munkák során ne tartsa felemelve a készüléket. Ápolás és karbantartás 몇 VIGYÁZAT ● Kizárólag az arra jogosult ügy- félszolgálattal végeztesse el a javítási munkákat. FIGYELEM ● Ne töltsön be tisztítószert vagy más adalékot. ● Ne használjon ecetet vagy hasonló szereket.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem NEBEZPEČÍ ● Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky a zásuvky mokrýma rukama. ● Připojujte přístroj pouze ke střídavému proudu. Údaj o napětí na typovém štítku se musí shodovat s napětím zdroje el. proudu. ● Nesměřujte parní paprsek přímo na provozní prostředky, které obsahují elektrické součásti, jako např. na vnitřní prostor trouby. ● Nenapouštějte přístroje bez odnímatelné nádrže na vodu přímo z vodovodní přípojky, dokud jsou připojeny k elektrické síti.
Týká se pouze přístrojů SC 4 a SC 5 Upozornění ● Doplnění vody 1 2 3 4 5 6 Vypněte přístroj. Nechte přístroj vychladnout. Odšroubujte bezpečnostní uzávěr. Z parního kotle zcela vypusťte vodu. Nalijte maximálně 200 ml destilované vody nebo vody z vodovodního řadu do parního kotle. Zašroubujte bezpečnostní uzávěr. Týká se pouze přístrojů SC 1 ● Doplnění vody 1 Vypněte přístroj. 2 Nechte přístroj vychladnout. 3 Odšroubujte bezpečnostní uzávěr. 4 Z parního kotle zcela vypusťte vodu.
몇 OPOZORILO ● Napravo uporabljajte samo v skladu z namenom uporabe. Upoštevajte krajevne danosti in pri delu z napravo pazite na tretje osebe, zlasti na otroke. ● Napravo smejo uporabljati samo osebe, poučene o ravnanju z napravo, ali osebe, ki so dokazale svoje sposobnosti za upravljanje in so izrecno pooblaščene za uporabo naprave.
● Zaradi neprimerne vode se lahko zamašijo šobe oziroma se poškoduje indikator nivoja vode. Ne nalivajte čiste destilirane vode, kondenzacijske vode iz sušilnika za oblačila, zbrane deževnice, čistil ali dodatkov (npr. dišav); uporabljajte največ 50-odstotno destilirano vodo, zmešano z vodo iz vodovoda.
Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO ● Wskazówka dot. bezpośredniego zagrożenia, prowadzącego do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci. 몇 OSTRZEŻENIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, mogącej prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci. 몇 OSTROŻNIE ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich zranień. UWAGA ● Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód materialnych.
blokować dźwigni włącznika pary / przycisku pary podczas pracy. ● Niezwłocznie wymienić uszkodzony przewód parowy na przewód zalecany przez producenta. ● Nie czyścić parą przedmiotów zawierających materiały szkodliwe dla zdrowia (np. azbest). 몇 OSTROŻNIE ● Obsługiwać lub przechowy- UWAGA ● Nie używać urządzenia przy temperatu- rach poniżej 0°C. ● Nigdy nie pozostawiać podłączonego do prądu urządzenia bez nadzoru. ● Nie używać urządzenia jako nawilżacza lub grzejnika do pomieszczeń.
jeżeli są one odpowiednio nadzorowane, otrzymały wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo i zrozumiały wynikające z tego zagrożenia. ● Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. ● Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację tylko pod nadzorem osoby dorosłej. 몇 OSTROŻNIE ● Nie używać żelazka parowego, jeżeli przedtem spadło, posiada widoczne uszkodzenia lub jest nieszczelne.
împotriva jetului, cu secţiune de cel puţin 3x1 mm2. ● Înlocuiţi mufele de la cablul de racord la reţea sau de la cablul prelungitor doar cu mufe care dispun de aceeaşi protecţie împotriva jetului şi rezistenţă mecanică. ● Curăţaţi cu atenţie pereţii cu placări ceramice prevăzuţi cu prize. ● În cazul unor pauze de utilizare mai lungi, după utilizare sau înainte de operaţiune de întreţinere, deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică.
La aparatele fixe 몇 AVERTIZARE ● Pericol de opărire. Utilizaţi aparatul numai pe suprafeţe uniforme, orizontale. Nu lăsaţi aparatul pe o parte în timpul utilizării. Nu utilizaţi niciodată aparatul deasupra capului sau în poziţie orizontală, de ex. pentru curăţarea pereţilor, suprafeţelor de lucru sau a ferestrelor. Se referă numai la SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright 몇 PRECAUŢIE ● Pentru asigurarea poziţiei sigure, amplasaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, plană.
duševnými schopnosťami resp. osoby s nedostatkom skúseností alebo vedomostí smú zariadenie používať len vtedy, keď sú pod správnym dozorom resp. keď ich osoba kompetentná z hľadiska bezpečnosti poučila o bezpečnom používaní zariadenia a rozumejú príslušným nebezpečenstvám. ● Deti nesmú používať tento prístroj. ● Dozerajte na deti, aby sa nemohli hrať so zariadením. ● Prístroj musí byť mimo dosahu detí, keď je zapojený do siete alebo počas vychladnutia.
● Nevhodná voda môže upchať dýzy resp. poškodiť indikátor výšky hladiny vody. Do prístroja nenalievajte čistú destilovanú vodu, kondenzovanú vodu zo sušičky, nahromadenú dažďovú vodu, čistiaci prostriedok alebo prísady (napr. arómy), používajte maximálne 50 % destilovanú vodu zmiešanú s vodou z vodovodu. ● Odobratie nádrže na vodu pri naplnení a Nádrž na vodu vytiahnite kolmo smerom nahor.
Sigurnosne razine OPASNOST ● Uputa na neposredno prijeteću opasnosti koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. 몇 UPOZORENJE ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do teške ozljede ili smrti. 몇 OPREZ ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do lakših ozljeda. PAŽNJA ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla dovesti do oštećenja imovine. Opće sigurnosne napomene OPASNOST ● Opasnost od gušenja. Držite ambalažnu foliju dalje od djece.
PAŽNJA ● Uređaj ne koristite na temperaturama nižim od 0 °C. ● Uređaj nikad ne ostavljajte bez nadzora tako dugo dok je priključen na strujnu mrežu. ● Ne koristite uređaj kao ovlaživač zraka ili za grijanje prostorija. ● Tijekom i nakon rada s uređajem pobrinite se za dobro prozračivanje prostora. ● Zaštitite uređaj od kiše. Uređaj ne čuvajte na otvorenom prostoru. ● Oštećenje uređaja. U kotao / spremnik za vodu nikad ne punite otapala, tekućine koje sadrže otapala ili nerazrijeđene kiseline (npr.
U slučaju redovite, dugotrajne uporabe parne turbočetke te ako se opetovano javljaju simptomi kao što su primjerice utrnulost prstiju, hladni prsti, obratite se liječniku. Sigurnosne napomene Čistač na paru Pre prve upotrebe uređaja pročitajte ove sigurnosne napomene i originalno uputstvo za rad. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte obe knjižice za buduću upotrebu ili sledeće vlasnike.
PAŽNJA ● Nemojte sipati deterdžente ili druge dodatke. ● Nemojte koristiti sirće ili slična sredstva. Napomena ● Dopunjavanje vode UPOZORENJE ● Nikada nemojte odvajati pribor od uređaja dok ističe para. ● Prilikom odvajanja delova pribora može doći do kapanja vruće vode. Ostavite uređaj da se prvo ohladi. ● Nikada nemojte otvarati zatvarač za održavanje/sigurnosni zatvarač tokom rada. Ostavite uređaj da se prvo ohladi. ● Polugu za paru/taster za paru nemojte čvrsto stezati tokom rada.
nadzor kada su obučeni po pitanju bezbedne primene uređaja od strane lica odgovornog za njihovu sigurnost i ako razumeju opasnosti koje iz toga proističu. ● Deca ne smeju da se igraju uređajem. ● Deca smeju da obavljaju radove na čišćenju i korisničkom održavanju samo pod nadzorom. 몇 OPREZ ● Nemojte koristiti peglu pod pritiskom pare ukoliko je pala na pod, ukoliko ima vidljiva oštećenja ili nije hermetična. ● Pegla pod pritiskom pare ne sme da se ostavi bez nadzora sve dok je priključena na strujnu mrežu.
повреждат или нараняват поради настъпване, притискане, опъване или други подобни. Пазете мрежовия захранващ кабел от силна топлина, масло и остри ръбове. ● Неподходящите електрически удължителни кабели могат да бъдат опасни. Използвайте единствено защитени от водни пръски електрически удължителни кабели с минимално напречно сечение от 3x1 mm2. ● Сменяйте куплунзите на мрежовия захранващ кабел или на електрическия удължителен кабел само с такива със същата защита от водни пръски и същата механична здравина.
Принадлежност парочистачка на резервоара за вода до маркировката “MAX”. (Според оборудването) Отнася се само за уреди SC 4 и SC 5 Ютия 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● Опасност от Указание ● Доливане с вода 1 2 3 4 5 6 Изключете уреда. Оставете уреда да се охлади. Развийте предпазната запушалка. Излейте напълно водата от пароструйния котел. Налейте в пароструйния котел максимум 200 ml дестилирана вода или вода от водопровода. Завинтете предпазната запушалка.
Ohutusjuhised Aurupuhasti Enne seadme esmast kasutamist lugege need ohutusjuhised ja originaalkasutusjuhend läbi. Toimige neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles. ● Lisaks kasutusjuhendis esitatud juhistele tuleb Teil arvesse võtta ka seadusandja üldisi ohutusalaseid ja õnnetuse ennetamise eeskirju. ● Seadmele paigaldatud hoiatussildid ja osutavad sildid annavad olulisi juhiseid ohutuks käituseks.
몇 ETTEVAATUS ● Käitage või ladustage seadet ainult vastavalt kirjeldusele või joonisele. ● Kontrollige seadet ja tarvikuid, eelkõige võrguühendusjuhet, turvalukku ja auruvoolikut enne iga käitamist nõuetekohase seisundi ja töökindluse suhtes. Ärge kasutage seadet kahjustuse korral. Vahetage kahjustatud komponendid viivitamatult välja. ● Lülitage seade sisse ainult siis, kui aurukatlas on vett. Seade võib muidu üle kuumeneda, vt peatükki Abi rikete korral kasutusjuhendist.
puhul tööpause. Üldiselt kehtivat kasutuskestust ei saa kindlaks määrata, kuna see sõltub mitmetest mõjuteguritest: ● Isiklik soodumus halvaks verevarustuseks (sageli külmad sõrmed, sõrmede surin). ● Tugevast kinnihaaramisest tingitud puudulik verevarustus. ● Katkematu käitus on kahjulikum kui pausidega katkestatud käitus. Auru-turboharja regulaarse, pikaajalise kasutamise ja sümptomite nagu nt sõrmede surina, külmade sõrmede korduval esinemisel peaksite pöörduma arsti poole.
IEVĒRĪBAI ● Neiepildiet tīrīšanas līdzekļus vai citus papildinājums. ● Neizmantojiet etiķi vai līdzīgus līdzekļus. BRĪDINĀJUMS ● Neatvienojiet no ierīces piederumus, kamēr izplūst tvaiks. ● Atvienojot piederumu daļas, var sākt pilēt karsts ūdens. Vispirms ļaujiet ierīcei atdzist. ● Ekspluatācijas laikā neatveriet apkopes/drošības noslēgu. Vispirms ļaujiet ierīcei atdzist. ● Ekspluatācijas laikā nenofiksējiet tvaika sviru/tvaika taustiņu.
veikt tīrīšanu vai lietotāja veicamo apkopi tikai uzraudzībā. 몇 UZMANĪBU ● Neizmantojiet tvaika spiediena gludekli, ja tas ir nokritis, redzami bojāts vai nehermētisks. ● Kamēr tvaika spiediena gludeklis ir pieslēgts pie strāvas tīkla, nekad neatstājiet to bez uzraudzības. ● Pirms ūdens tvertnes (tvaika tīrītājam) piepildīšanas ar ūdeni, tīkla spraudnis jāizvelk no kontaktligzdas. ● Tvaika spiediena gludekli atļauts lietot un novietot tikai uz stabilām virsmām.
몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus. Garų srauto nelieskite ranka ir nenukreipkite jo į žmones ar gyvūnus. ● Jeigu naudojant aparatą jis paverčiamas į šoną didesniu kaip 30 ° kampu, kyla pavojus nusiplikyti dėl didelio ištekančio vandens kiekio. Taikoma tik SC 1 aparatams ● Karštas garų katilas kelia nuplikymo pavojų. Palaukite, kol garų katilas atvėsta, ir tik tada pilkite vandenį. Netaikoma SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright serijos aparatams ● Nusiplikinimo pavojus.
DĖMESIO ● Kalkių šalinimo tirpalas gali pažeisti jautrius paviršius. Būkite atsargūs pildami į garinį valytuvą kalkių šalinimo tirpalą arba išpildami jį. Garinio valytuvo priedai ● положення щодо техніки безпеки та попередження нещасних випадків. Наявні на пристрої попереджувальні знаки та таблички дають важливі вказівки для безпечної експлуатації пристрою. (Atsižvelgiant į komplektaciją) Ступінь небезпеки Lygintuvas 몇 ĮSPĖJIMAS ● Nusiplikinimo pavojus.
водопостачання, поки вони підключені до мережі живлення. Для наповнення використовувати ємність. ● Експлуатація пристрою в басейні, заповненому водою, заборонена. ● З'єднання штепсельної вилки та подовжувача не повинне лежати у воді. ● Не прибирати над підлоговими розетками. 몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● Підключати пристрій до елемента електропідключення, виконаного спеціалістом-електриком відповідно до стандарту міжнародної електротехнічної комісії (МЕК) IEC 60364-1.
● У разі використання води неналежної якості може статися засмічення форсунок та пошкодження індикатора рівня води. Не заливати чисту дистильовану воду, конденсат з сушарки для одягу, зібрану дощову воду, миючі засоби або добавки (наприклад, ароматизатори), використовувати макс. 50 % дистильованої води, змішану з водопровідною водою.
Порушення кровопостачання через міцну хватку. ● Безперервна робота більш шкідлива за роботу з перервами. У разі регулярного використання парової турбощітки протягом тривалого часу та повторювання симптомів (поколювання у пальцях, холодні пальці) слід завернутися до лікаря. 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Алдында құлап түскен, зақым белгілері бар немесе ағатын жерлері бар бұйымды қолдануға болмайды. ● Қорғаныс құрылғысы сіздің қауіпсіздігіңізге арналған. Қорғаныс құрылғысын ешқашан өзгертпеңіз немесе ажыратпаңыз.
● Ыстық бу қазанымен күйіп қалу қаупі. Су толтырмас бұрын қазанның сууына мүмкіндік беріңіз. SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright құрылғыларына қатысты емес ● Жидіту қаупі. Жабдықтар мен керекжарақтарға, əсіресе, еденге арналған матаны немесе қолдың қақпағына қол тигізер алдында салқындатыңыз. ● Жидіту қаупі. Құрылғыны қысымдағы ыдыстарды тазалау үшін пайдаланбаңыз, себебі ажырау жəне жарылу қаупі бар. ● Шаңсорғыш саптамасының жидіту қаупі бар.
몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Сенімді орнатылуын қамтамасыз ету үшін, құрылғыны берік, тегіс негізге орнатыңыз. ● Жұмыс барысында құрылғыны қозғалтпаңыз. Күтім жəне техникалық қызмет көрсету 몇 АБАЙЛАҢЫЗ ● Жөндеу жұмыстарын тек өкілетті қызмет көрсету қызметіне жүктеңіз. НАЗАР АУДАРЫҢЫ ● Құрылғыға тазалау құралын немесе басқа қоспа құймаңыз. ● Сірке суын немесе осыған ұқсас заттарды пайдаланбаңыз.
foydalanuvchi nazorati ostida bo‘lganlarida yoki ularga ularning xavfsizligiga javobgar shaxs tomonidan qurilma bilan xavfsiz ishlash bo‘yicha ko‘rsatmalar berilgan va ular buning natijasida yuzaga keluvchi xatarlarni anglab yetadigan hollardagina qurilmadan foydalanishga ruxsat beriladi. ● Bolalarning qurilmadan foydalanishlari ta’qiqlanadi. ● Bolalarning uskuna bilan o‘ynamasliklariga amin bo‘lish uchun ularni nazorat qiling.
DIQQAT ● 0 °C dan past haroratlarda qurilmadan foydalanmang. ● Qurilma elektr tarmogʻiga ulanib turgan paytda uni qarovsiz qoldirmang. ● Qurilmadan xona namlantirgichi yoki isitgichi sifatida foydalanmang. ● Uskunani ishlatayotgan vaqtda hamda ishlatib bo‘lgandan keyin ham yaxshi shamollatish lozim. ● Qurilmani yomg‘ir ostida qolishidan himoya qiling. Qurilmani ochiq havoda saqlamang. ● Qurilmaning shikastlanish xavfi.
Bug‘ turbochyotkasi 몇 EHTIYOT BO'LING ● Bug‘ turbochyotkasi bilan uzoq vaqt ishlash vibratsiya tufayli yuzaga keltirilgan qo‘llardagi qon aylanishining buzilishlariga olib kelishi mumkin. Barmoqlardagi sanchiq, barmoqlarning uvishib qolishi ko‘rinishidagi bunday simptomlar paydo bo‘lganda ishda tanaffus qilish lozim.
ﺗﻨﺒﻴﻪ ● ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن درﺟﺎت اﻟﺤﺮارة ﺗﺤﺖ ° 0ﻣﺌﻮﻳﺔ ● .ﻟﺎ ﺗﺘﺮك اﻟﺠﻬﺎز دون ﻣﺮاﻗﺒﺔ أﺑﺪًا ﻃﺎﻟﻤﺎ ﻛﺎن اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺘﺼﻠﺎً ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ● .ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻠﻰ أﻧﻪ ﺟﻬﺎز ﻟﺘﺮﻃﻴﺐ أو ﻟﺘﺪﻓﺌﺔ اﻟﻐﺮﻓﺔ ● .ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ وﺟﻮد ﺗﻬﻮﻳﺔ ﺟﻴﺪة ﻓﻲ اﻟﻐﺮﻓﺔ أﺛﻨﺎء وﺑﻌﺪ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ● .ﻋﻠﻴﻚ ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺮ .ﻟﺎ ﺗﺨﺰّن اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺧﺎرﺟﻲ ● .أﺿﺮار اﻟﺠﻬﺎز .
몇ﺗﺤﺬﻳﺮ ● ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻮﺻﻠﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻳﻜﻮن ﺗﻢ ﺷﺮاﺋﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺑﺒﻴﻊ اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻤﻌﻴﺎر ● .IEC 60364-1ﻟﺎ ﺗﺴﺘﺨﺪم اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ اﻟﺮﻃﺒﺔ ،ﻓﻲ اﻟﺤﻤﺎﻣﺎت ﻣﺜﻠﺎ ،إﻟﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻫﺬه اﻟﺄﻣﺎﻛﻦ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﻤﻘﺎﺑﺲ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺰودة ﺑﻘﻮاﻃﻊ اﻟﺘﻴﺎر ● .FIﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﻛﻞ اﺳﺘﺨﺪام ﻟﻠﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻋﺪم وﺟﻮد ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﻛﺎﺑﻞ اﻟﺘﻴﺎر اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ واﻟﻘﺎﺑﺲ .
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.