HD 5/11 C, HD 5/12 C, HD 5/12 CX, HD 5/13 C, HD 5/13 CX, HD 5/15 C, HD 5/15 CX, HD 5/17 C, HD 5/17 CX, HD 6/13 C, HD 6/13 CX Register your product www.kaercher.
11 12 13 14 15 16 17 10 9 18 8 19 7 6 21 20 5 4 22 23 3 24 2 25 1 2 32 31 30 29 28 27 26
11 12 13 14 15 16 17 10 9 34 8 7 33 6 19 5 20 4 22 19 23 3 24 2 25 1 2 32 31 30 29 28 27 5
Inhalt Allgemeine Hinweise ........................................... Bestimmungsgemäße Verwendung .................... Umweltschutz ...................................................... Zubehör und Ersatzteile ...................................... Lieferumfang ....................................................... Sicherheitshinweise............................................. Gerätebeschreibung ............................................ Montage ......................................................
Druckschalter Der Druckschalter schaltet beim Loslassen des Abzugshebels an der Hochdruckpistole die Hochdruckpumpe ab und der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Abzugshebel betätigt, schaltet die Pumpe wieder ein. Farbkennzeichnung Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb. Bedienelemente für die Wartung und den Service sind hellgrau. Montage Gerätebeschreibung Radkappen befestigen Geräteübersicht Die Radkappen befestigen.
Wasseranschluss Betrieb mit Hochdruck Anschluss an eine Wasserleitung 몇 WARNUNG Rückfluss von verschmutztem Wasser in das Trinkwassernetz Gesundheitsgefahr Beachten Sie die Vorschriften des Wasserversorgers. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Verwenden Sie einen Systemtrenner von KÄRCHER oder alternativ einen Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel 1. Die Ansaugmenge am Reinigungsmittelfilter auf maximale Menge stellen. 2. Den Filter in klares Wasser tauchen. 3. Das Gerät starten und eine Minute lang klar spülen. Betrieb unterbrechen 1. Die Hochdruckpistole schließen. Das Gerät schaltet aus. 2. Die Sicherungsraste nach vorne schieben. Die Hochdruckpistole ist gesichert. Betrieb fortsetzen 1. Die Sicherungsraste nach hinten schieben. Die Hochdruckpistole ist entsichert. 2. Die Hochdruckpistole öffnen.
Hilfe bei Störungen Frostschutz ACHTUNG Frost Zerstörung des Geräts durch gefrierendes Wasser Entleeren Sie das Gerät vollständig von Wasser. Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien Ort auf. Falls keine frostfreie Lagerung möglich ist: 1. Das Wasser ablassen. 2. Ein handelsübliches Frostschutzmittel durch das Gerät pumpen. Hinweis Ein handelsübliches Frostschutzmittel für Kraftfahrzeuge auf Glykolbasis verwenden. Die Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten. 3.
Technische Daten HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Ländervariante Land Elektrischer Anschluss Spannung Phase Frequenz Anschlussleistung Schutzart Netzabsicherung (träge) Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) Zulauftemperatur (max.) Zulaufmenge (min.) Ansaughöhe (max.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Anschlussleistung kW Schutzart 2,6 2,8 3,0 3,0 2,9 2,9 2,9 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Netzabsicherung (träge) A 16 16 16 15 16 16 13 Verlängerungskabel 30 m mm2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Wasseranschluss Zulaufdruck (max.) MPa 1 1 1 1 1 1 1 Zulauftemperatur (max.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Zulaufmenge (min.
Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/min Ansaughöhe (max.) m Mindestlänge Wasserzulaufschlauch m Mindestdurchmesser Wasserzulauf- in schlauch Saugschlauch mit Filter Bestellnummer Leistungsdaten Gerät Düsengröße der Standarddüse Betriebsdruck MPa Betriebsüberdruck (max.
Contents General notes ...................................................... Intended use........................................................ Environmental protection..................................... Accessories and spare parts ............................... Scope of delivery ................................................. Safety instructions ............................................... Device description ............................................... Installation ...........................
Device description Installation Overview of the unit Fastening the hubcaps See graphics page Fasten the hubcaps. Installing accessories 1 Hubcap 2 Nozzle holder 3 Skid 4 Type plate 5 Nozzle storage for triple nozzle 6 Transport retainer for surface cleaner 7 Push handle lock 8 Push handle, bottom (pushed in) 9 Push handle, top (pulled out) Note The EASY!Lock system connects components quickly and safely via a single turn of the quick-release thread. 1.
Type BA. Water that has flowed through a system separator is classified as undrinkable. Always connect the system separator to the water supply and never directly to the water connection on the device. 1. Check the supply pressure, supply temperature and supply volume of the water supply (see chapter Technical data). 2. Connect the system separator to the water connection of the device using a water supply hose (for the requirements placed on the water supply hose see chapter Technical data). 3.
Finishing operation 1. Attach the lifting gear to the handle on the device. 1. Close the water inlet. 2. Open the high-pressure gun. 3. Set the power switch to "I/ON" and allow the device to run for 5-10 seconds. 4. Close the high-pressure gun. 5. Set the power switch to "0/OFF". 6. Pull the mains plug out of the socket only when your hands are dry. 7. Remove the water inlet. 8. Open the high-pressure gun until the device is completely depressurised. 9. Push the safety latch forwards.
Note Old oil may only be disposed of at designated collection points. Please dispose of any old oil at these locations. Polluting the environment with old oil is punishable by law. Remove the mains plug. Have all checks and work on electrical parts performed by a qualified electrician. In case of any malfunctions not mentioned in this chapter, contact the authorised Customer Service. The device cannot be started 1. Check the mains cable for damage. 2. Check the mains voltage. 3.
HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Power protection (slow-blowing) A 10 16 13 10 10 15 13 Extension cable, 30 m mm2 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 Feed pressure (max.) MPa 1 1 1 1 1 1 1 Input temperature (max.) °C 60 60 60 60 60 60 60 Input amount (min.) l/min 12 12 12 12 12 12 12 Suction height (max.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Input amount (min.) l/min 12 12 12 12 13 13 13 Suction height (max.) m 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 Minimum water supply hose length m 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 7,5 Minimum water supply hose diameter in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 Suction hose with filter order number 2.643100.0 2.643100.0 2.643100.0 2.643100.0 2.643100.0 2.
HD 6/13 HD 6/13 C C Device performance data Nozzle size of standard nozzle Operating pressure MPa 042 043 13 12,5 Operating pressure (max.) MPa 18 18 Water flow rate l/min 10,0 10,0 Detergent flow rate l/h 0-25 0-25 High-pressure gun recoil force N 26,6 26,6 Typical operating weight (CX) kg 25,2 (-) 25,2 (-) Length mm 380 380 Width (CX) mm 360 (-) 360 (-) Height mm 930 930 3,7 Dimensions and weights Determined values in acc.
Contenu Remarques générales ......................................... Utilisation conforme............................................. Protection de l'environnement ............................. Accessoires et pièces de rechange..................... Étendue de livraison ............................................ Consignes de sécurité ......................................... Description de l'appareil ...................................... Montage ..........................................................
Pressostat Le pressostat éteint la pompe haute pression et le jet haute pression est arrêté lorsque la gâchette du pistolet haute pression est relâchée. La pompe se rallume lorsque la gâchette est actionnée. Code couleur Les éléments de commande pour le processus de nettoyage sont jaunes. Les éléments de commande pour la maintenance et le service sont gris clair.
Raccord d'alimentation en eau Fonctionnement avec la haute pression Raccordement à une conduite d'eau 몇 AVERTISSEMENT Retour d'eau encrassée dans le réseau d'eau potable Risque pour la santé Observez les directives de l'entreprise d'alimentation en eau. Conformément aux directives en vigueur, ne jamais utiliser l'appareil au réseau d'eau potable sans séparateur de système. Utilisez un séparateur de système de KÄRCHER ou un séparateur de système selon EN 12729, de type BA.
Après le fonctionnement avec détergent 1. Régler le débit d'aspiration sur le filtre pour détergent au débit maximal. 2. Plonger le filtre dans de l'eau claire. 3. Démarrer l'appareil et rincer pendant une minute. Interrompre le fonctionnement 1. Fermer le pistolet haute pression. L'appareil se coupe. 2. Pousser le cran de sécurité vers l'avant. Le pistolet haute pression est verrouillé. Continuer le fonctionnement 1. Pousser le cran de sécurité vers l'arrière. Le pistolet haute pression est déverrouillé.
Protection antigel ATTENTION Gel Destruction de l'appareil par le gel d'eau Videz complètement l'appareil de toute son eau. Rangez l'appareil à un endroit hors gel. Si le stockage hors gel n'est pas possible : 1. Vidanger l'eau. 2. Pomper une protection antigel du commerce dans l'appareil. Remarque Utiliser une protection antigel pour véhicules automobiles du commerce à base de glycol. Observer les consignes de manipulation du fabricant de protection antigel. 3.
Caractéristiques techniques HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Variante pays Pays AU EU GB CH AU KAP SA 220 Raccordement électrique Tension V 240 230 230-240 230 240 220 Phase ~ 1 1 1 1 1 1 1 Fréquence Hz 50 50 50 50 50 60 60 Puissance raccordée kW 2,1 2,5 2,5 2,2 2,2 2,4 2,4 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Type de protection Fusible principal (lent) A 10 16 13 10 10
Pays Raccordement électrique Tension V Phase ~ Fréquence Hz Puissance raccordée kW Type de protection Fusible principal (lent) A Câble de rallonge 30 m mm2 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur d’aspiration (max.
Fusible principal (lent) A Câble de rallonge 30 m mm2 Raccord d'alimentation en eau Pression d'alimentation (max.) MPa Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/min Hauteur d’aspiration (max.) m Longueur minimale du flexible d'arri- m vée d'eau Diamètre minimal du flexible d'arrivée in d'eau Tuyau d'aspiration avec filtre Référence Caractéristiques de puissance de l’appareil Calibre de la buse standard Pression de service MPa Surpression de service (max.
H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Indice Avvertenze generali............................................. Impiego conforme alle disposizioni ..................... Tutela dell’ambiente ............................................
Dispositivi di sicurezza 몇 PRUDENZA Dispositivi di sicurezza mancanti o modificati I dispositivi di sicurezza sono pensati per proteggere l'utilizzatore. Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurezza. I dispositivi di sicurezza sono impostati in fabbrica e sigillati. Gli interventi di regolazione sono da effettuarsi esclusivamente dal servizio assistenza clienti.
Collegamento elettrico PERICOLO Sezionamento rete assente Pericolo di lesioni da scossa elettrica Collegare l’apparecchio con una spina alla rete elettrica. È vietato un collegamento alla rete elettrica senza possibilità di distacco. La spina serve per il distacco dalla rete. 1. Svolgere il cavo di alimentazione e posarlo sul pavimento. 2. Inserire la spina di rete nella presa.
3. Appendere il tubo flessibile di aspirazione detergente in un contenitore con soluzione detergente. 4. Impostare l'ugello in posizione "CHEM". 5. Mettere il funzione l'idropulitrice. Metodo di pulizia consigliato 1. Spruzzare misuratamente il detergente sulla superficie asciutta e lasciare agire (non far asciugare). 2. Sciacquare lo sporco sciolto con il getto ad alta pressione. Dopo il funzionamento con il detergente 1. Impostare la quantità di aspirazione sul filtro detergente alla quantità massima. 2.
Per gli apparecchi senza avvolgitubo: 5. Conservare il tubo flessibile per alta pressione: a Avvolgere il tubo flessibile per alta pressione. b Appendere il tubo flessibile d'alta pressione al ripiano tubo flessibile. c Fissare il tubo flessibile di alta pressione con il nastro di gomma. 6. Premere il tasto di sblocco dell’archetto di spinta e spingerlo. Antigelo ATTENZIONE Gelo Rottura dell'apparecchio causata dall'acqua congelata Svuotare completamente l'acqua dall'apparecchio.
Garanzia da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto. (Indirizzo vedi retro) Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Variante nazionale Paese Collegamento elettrico Tensione V Fase ~ Frequenza Hz Potenza assorbita dalla rete kW Grado di protezione Protezione di rete (lento) A Cavo di prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) MPa Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Altezza di aspirazione (max.
Protezione di rete (lento) A Cavo di prolunga 30 m mm2 Collegamento idrico Pressione in entrata (max.) MPa Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/min Altezza di aspirazione (max.) m Lunghezza minima tubo di alimenta- m zione acqua Diametro minimo tubo di alimentazio- in ne acqua Numero d'ordinazione tubo flessibile di aspirazione con filtro Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Grandezza dell'ugello standard Pressione d’esercizio MPa Sovrapressione (max.
Inhoud Algemene instructies ........................................... Reglementair gebruik .......................................... Milieubescherming .............................................. Toebehoren en reserveonderdelen ..................... Leveringsomvang ................................................ Veiligheidsinstructies ........................................... Beschrijving apparaat .......................................... Montage ....................................................
Beschrijving apparaat Montage Overzicht apparaat Wieldoppen bevestigen Zie pagina met grafieken De wieldoppen bevestigen.
RCHER of een andere systeemscheider conform EN 12729 Type BA. Water dat door een systeemscheider stroomt, geldt niet meer als drinkwater. Sluit de systeemscheider steeds aan op de watertoevoer, nooit direct op de wateraansluiting van het apparaat. 1. De watertoevoer controleren op toevoerdruk, aanvoertemperatuur en toevoerdebiet (zie hoofdstuk Technische gegevens). 2.
Gebruik verderzetten Sta niet onder de last. Let erop of zich in de gevarenzone van de kraan geen personen bevinden. Laat het apparaat niet zonder toezicht aan de kraan hangen. 1. De hijsinrichting aan de greep van het apparaat bevestigen. 1. De veiligheidsgrendel naar achteren duwen. De hogedrukpistool is ontgrendeld. 2. De hogedrukpistool openen. Het apparaat schakelt in. Gebruik beëindigen 1. De watertoevoer sluiten. 2. De hogedrukpistool openen. 3.
Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden a De apparaatschakelaar op "O/OFF" zetten. b Laat het apparaat minstens 15 minuten lang afkoelen. c De apparaatschakelaar op "I/ON" zetten. 4. Neem bij elektrisch defect contact op met de klantenservice. Het apparaat bereikt niet de vereiste druk 1. De sproeier op hoge druk zetten. 2. Het apparaat ontluchten (zie hoofdstuk Apparaat ontluchten). 3. De zeef in de wateraansluiting reinigen (zie hoofdstuk De zeef in de wateraansluiting reinigen). 4.
Technische gegevens HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Landvariant Land Elektrische aansluiting Spanning Fase Frequentie Aansluitvermogen Beschermingsgraad Netbeveiliging (traag) Verlengsnoer 30 m Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) Toevoerdebiet (min.) Aanzuighoogte (max.
Aansluitvermogen Beschermingsgraad Netbeveiliging (traag) Verlengsnoer 30 m Wateraansluiting Toevoerdruk (max.) Toevoertemperatuur (max.) Toevoerdebiet (min.) Aanzuighoogte (max.
Aanzuighoogte (max.) m Minimumlengte watertoevoerslang m Minimumdiameter watertoevoerslang in Zuigslang met filter bestelnummer HD 6/13 HD 6/13 C C 0,5 0,5 7,5 7,5 1/2 1/2 2.643- 2.643100.0 100.0 Gegevens capaciteit apparaat Sproeiergrootte van de standaard042 sproeier Bedrijfsdruk MPa 13 Bedrijfsoverdruk (max.
Índice de contenidos Avisos generales ................................................. Uso previsto ........................................................ Protección del medioambiente ............................ Accesorios y recambios ...................................... Alcance de suministro ......................................... Instrucciones de seguridad ................................. Descripción del equipo ........................................ Montaje......................................
Descripción del equipo Montaje Sinopsis de equipos Fijación del tapacubos Véase la página de gráficos Fijar el tapacubos.
De acuerdo con las normativas vigentes, está prohibido utilizar el equipo sin un separador de sistema en la red de agua potable. Utilice un separador de sistema de KÄRCHER o, de forma alternativa, un separador de sistema conforme a EN 12729 tipo BA. El agua que fluye por el separador de sistema no se considera agua potable. Conectar el separador del sistema siempre a la alimentación de agua, nunca directamente a la conexión de agua del equipo. 1.
Interrupción del servicio 1. Cerrar la pistola de alta presión. El equipo se desconecta. 2. Empujar el trinquete de seguridad hacia delante. La pistola de alta presión está asegurada. Continuación del servicio 1. Empujar el trinquete de seguridad hacia atrás. La pistola de alta presión está sin seguro. 2. Abrir la pistola de alta presión. El equipo se conecta. Finalización del servicio 1. Cerrar la entrada de agua. 2. Abrir la pistola de alta presión. 3.
1. Purgar el agua. 2. Bombear un anticongelante convencional a través del equipo. Nota Utilizar un anticongelante convencional para vehículos basado en glicol. Tener en cuenta las instrucciones de manipulación del fabricante del anticongelante. 3. Dejar operar el equipo durante 1 minuto como máximo, hasta que la bomba y las tuberías estén vacías.
Datos técnicos HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Variante de país País Conexión eléctrica Tensión Fase Frecuencia Potencia conectada Tipo de protección Fusible de red (lento) Cable de prolongación 30 m Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) Volumen de entrada (mín.) Altura de aspiración (máx.
Frecuencia Potencia conectada Tipo de protección Fusible de red (lento) Cable de prolongación 30 m Conexión de agua Presión de entrada (máx.) Temperatura de entrada (máx.) Volumen de entrada (mín.) Altura de aspiración (máx.) Longitud mínima de la manguera de entrada de agua Diámetro mínimo de la manguera de entrada de agua Referencia de pedido de la manguera de aspiración con filtro Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar Presión de servicio Sobrepresión de servicio (máx.
HD 6/13 HD 6/13 C C 13 13 0,5 0,5 7,5 7,5 Volumen de entrada (mín.) l/min Altura de aspiración (máx.) m Longitud mínima de la manguera de m entrada de agua Diámetro mínimo de la manguera de in 1/2 entrada de agua Referencia de pedido de la manguera 2.643de aspiración con filtro 100.0 Datos de potencia del equipo Tamaño de la boquilla estándar 042 Presión de servicio MPa 13 Sobrepresión de servicio (máx.
Índice Indicações gerais ................................................ Utilização para os fins previstos .......................... Protecção do meio ambiente............................... Acessórios e peças sobressalentes .................... Volume do fornecimento...................................... Avisos de segurança ........................................... Descrição do aparelho ........................................ Montagem ...........................................................
Interruptor de pressão O interruptor de pressão desliga a bomba de alta pressão e interrompe o jacto de alta pressão ao soltar o gatilho de operação da bomba de alta pressão. Se o gatilho de operação for accionado, a bomba é novamente ligada. Descrição do aparelho Indicação de cor Os elementos de comando para o processo de limpeza são amarelos. Os elementos de comando para a manutenção e para o serviço de assistência técnica são cinzentosclaros.
Ligação de água Operação com alta pressão Ligação a uma tubagem de água 몇 ATENÇÃO Refluxo de água suja para a rede de água potável Perigo para a saúde Respeite as prescrições da companhia da empresa de alimentação de água. O aparelho não pode ser operado sem separador de sistema na rede de água potável, em conformidade com as prescrições em vigor. Utilize o separador de sistema da KÄRCHER ou outro separador de sistema em conformidade com EN 12729, modelo BA.
Método de limpeza recomendado 1. Pulverizar uma pequena quantidade de produto de limpeza na superfície seca e deixar actuar (não secar). 2. A sujidade libertada pode ser removida com o jacto de alta pressão. Após operação com produto de limpeza 1. Ajustar o volume de aspiração no filtro do produto de limpeza para o volume máximo. 2. Mergulhar o filtro em água limpa. 3. Activar o aparelho e lavar com água durante um minuto. Interromper a operação 1. Fechar a pistola de alta pressão. O aparelho é desligado.
Para aparelhos sem enrolador de mangueira: 5. Armazenar a mangueira de alta pressão: a Desenrolar a mangueira de alta pressão. b Pendurar a mangueira de alta pressão no compartimento da mangueira. c Fixar a mangueira de alta pressão com a cinta de borracha. 6. Pressionar o desbloqueio da alavanca de avanço e empurrá-la. Protecção anticongelante ADVERTÊNCIA Congelamento Danos graves no aparelho devido ao congelamento de água Esvazie completamente a água do aparelho.
Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia transmitidas pela nossa sociedade distribuidora responsável. Trataremos de possíveis avarias no seu aparelho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de garantia, contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada mais próxima, apresentando o talão de compra.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Variante nacional País EU EU EU KAP EU AR GB Ligação eléctrica Tensão V 230 230 230 220 230 220 230-240 Fase ~ 1 1 1 1 1 1 1 Frequência Hz 50 50 50 60 50 50 50 Potência da ligação kW 2,6 2,8 3,0 3,0 2,9 2,9 2,9 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Tipo de protecção Protecção da rede (de acção lenta) A 16 16 16 15
HD 6/13 HD 6/13 C C 1 1 60 60 2,9 2,8 IPX5 IPX5 15 13 2,5 2,5 Fase ~ Frequência Hz Potência da ligação kW Tipo de protecção Protecção da rede (de acção lenta) A Cabo de extensão 30 m mm2 Ligação de água Pressão de admissão (máx.) MPa 1 1 Temperatura de admissão (máx.) °C 60 60 Volume de admissão (mín.) l/min 13 13 Altura de aspiração (máx.) m 0,5 0,5 Comprimento mínimo da mangueira m 7,5 7,5 de admissão de água Diâmetro mínimo da mangueira de in 1/2 1/2 admissão de água Número de peça de mangueira de as2.
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração. H. Jenner S.
Sikkerhedsanordninger 몇 FORSIGTIG Manglende eller ændrede sikkerhedsanordninger Sikkerhedsanordninger fungerer som din beskyttelse. Sikkerhedsanordninger må aldrig ændres eller ignoreres. Sikkerhedsanordningerne er indstillet fra fabrikken og plomberede. Indstillingerne må kun foretages af kundeservicen. Trykkontakt Når aftræksarmen på højtrykspistolen slippes, frakobler trykkontakten højtrykspumpen og højtryksstrålen stopper. Hvis aftræksarmen aktiveres, tilkobler pumpen igen.
Vandtilslutning Valg af stråleart Tilslutning til en vandledning 몇 ADVARSEL Der løber snavset vand tilbage i drikkevandsnettet Sundhedsfare Overhold forskrifterne fra vandforsyningsvirksomheden. Iht. de gyldige forskrifter må apparatet aldrig anvendes på drikkevandsnettet uden systemadskiller. Anvend en systemadskiller fra KÄRCHER eller alternativt en systemadskiller iht. EN 12729 type BA. Vand, der er strømmet gennem en systemadskiller, klassificeres som ikke drikkelig.
Afslutning af driften 1. Luk vandtilløbet. 2. Åbn højtrykspistolen. 3. Drej apparatkontakten hen på "I/ON", og lad apparatet køre i 5-10 sekunder. 4. Luk højtrykspistolen. 5. Sæt apparatkontakten på "0/OFF". 6. Træk netstikket ud af stikontakten med tørre hænder. 7. Fjern vandtilløbet. 8. Åbn højtrykspistolen, indtil apparatet er trykløs. 9. Skub sikkerhedspalen fremad. Højtrykspistolen er sikret.
Sikkerhedsinspektion/ vedligeholdelseskontrakt Kontakt en autoriseret kundeservice ved fejl, der ikke nævnes i dette kapitel. Apparatet kan ikke startes 1. Kontroller netkablet for skader. 2. Kontroller netspændingen. 3. Hvis apparatet er overophedet: a Sæt apparatkontakten på "0/OFF". b Lad apparatet afkøle i mindst 15 minutter. c Sæt apparatkontakten på "I/ON". 4. Ved en elektrisk defekt kontaktes kundeservicen. Apparatet kommer ikke op på tryk 1. Stil dysen på højtryk. 2.
Tilløbstemperatur (maks.) °C Tilløbsmængde (min.) l/min Indsugningshøjde (maks.) m Min. længde vandtilløbsslange m Min. diameter vandtilløbsslange in Sugeslange med filter bestillingsnummer Effektdata maskine Standarddysens dysestørrelse Driftstryk MPa Driftsovertryk (maks.) MPa Transportmængde, vand l/min Transportmængde, rengøringsmiddel l/h Højtrykspistolens tilbageslagskraft N Mål og vægt Typisk driftsvægt (CX) kg Længde Bredde (CX) mm mm Højde mm Beregnede værdier iht.
Driftsovertryk (maks.) Transportmængde, vand Transportmængde, rengøringsmiddel Højtrykspistolens tilbageslagskraft Mål og vægt Typisk driftsvægt (CX) MPa l/min l/h N Længde Bredde (CX) mm mm kg Højde mm Beregnede værdier iht.
Usikkerhed K Lydtryksniveau LpA (CX) Usikkerhed KpA Lydeffektniveau LWA + usikkerhed KWA (CX) 2 m/s dB(A) dB(A) dB(A) HD 6/13 HD 6/13 C C 0,9 0,9 73 (-) 73 (-) 3 3 89 (-) 89 (-) Indhold Der tages forbehold for tekniske ændringer. EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi at nedenstående apparat på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav.
Beskrivelse av apparatet Klorid: < 300 mg/l Sulfat: < 240 mg/l Kalsium: < 200 mg/l Total hardhet: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg CaCO3/l) Jern: < 0,5 mg/l Mangan: < 0,05 mg/l Kobber: < 2 mg/l Aktivt klor: < 0,3 mg/l Fritt for fæle lukter Oversikt over apparatet Se grafikkside Miljøvern Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Kvitt deg med emballasjen på miljøvennlig måte.
Montering Feste hjulkapsler Fest hjulkapslene. Montere tilbehør Merknad EASY!Lock-systemet forbinder komponentene raskt og sikkert med kun én omdreining med hurtiggjenger. 1. Plasser høytrykksdysen på strålerøret, med merket pekende oppover. 2. Trekk til høytrykksdysen for hånd (EASY!Lock). 3. Koble strålerøret til høytrykkspistolen og trekk det til for hånd (EASY!Lock). 1. Kontroller vannforsyningen for tilførselstrykk, tilførselstemperatur og tilførselsmengde (se kapittel Tekniske spesifikasjoner). 2.
Transport Høytrykks-flatstråle (25°) for store flekker Drift med rengjøringsmiddel FARE Gjenværende høytrykk i apparatet Fare for personskader Slå av apparatet før du skifter dyse. Betjen høytrykkspistolen til apparatet er trykkløst. 몇 ADVARSEL Feil omgang med rengjøringsmidler Helsefare Følg sikkerhetsanvisningene for rengjøringsmiddelet. OBS Uegnede rengjøringsmidler Skade på apparatet og objektene som skal rengjøres Bruk kun rengjøringsmidler som er godkjent av KÄRCHER.
Lagring Hver 500. driftstime, minst årlig La kundeservice utføre vedlikehold på apparatet. 몇 FORSIKTIG Ved ignorering av vekten Fare for personskader og materielle skader Ta hensyn til apparatets vekt ved transport og lagring. Oppbevar apparatet kun innendørs. Vedlikeholdsarbeid Oppbevare apparatet 1. Plasser strålerøret med høytrykkspistolen i dyseholderen, og la det klikke på plass i strålerørholderen. 2. Vikle ut strømledningen og heng den over kabelholderen. 3.
Tekniske spesifikasjoner HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Landsspesifikke varianter Land Elektrisk tilkobling Spenning V Fase ~ Frekvens Hz Tilkoblingskapasitet kW Beskyttelsesgrad Nettsikring (treg) A Skjøteledning 30 m mm2 Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa Tilførselstemperatur (maks.) °C Tilførselsmengde (min.) l/min Innsugingshøyde (maks.
Nettsikring (treg) A Skjøteledning 30 m mm2 Vanntilkobling Tilførselstrykk (maks.) MPa Tilførselstemperatur (maks.) °C Tilførselsmengde (min.) l/min Innsugingshøyde (maks.) m Minste lengde vanntillførselsslange m Minste diameter vanntilførselsslange in Sugeslange med filter bestillingsnummer Effektspesifikasjoner apparat Dysestørrelse på standarddysen Driftstrykk MPa Driftsovertrykk (maks.
Sugeslange med filter bestillingsnummer Effektspesifikasjoner apparat Dysestørrelse på standarddysen Driftstrykk MPa Driftsovertrykk (maks.) MPa Transportmengde, vann l/min Transportmengde, rengjøringsmiddel l/h Rekylkraften til høytrykkspistolen N Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt (CX) kg Lengde mm Bredde (CX) mm Høyde mm Registrerte verdier mht.
Allmän information Tillbehör och reservdelar Läs igenom den här originalbruksanvisningen och medföljande säkerhetsinformation innan du använder din apparat första gången. Följ alla anvisningar. Förvara båda häftena för framtida bruk eller för nästa ägare. Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, så att en säker och störningsfri drift av maskinen är garanterad. Information om tillbehör och reservdelar finns på www.kaercher.com.
13 Spolhandtag EASY!Force 14 Säkerhetsspärr 1. 15 Avdragsspak 16 Säkringsarm 17 Högtrycksslang EASY!Lock 18 Slangvagn 19 Kabelhållare 2.
Avlufta maskinen 1. Skruva loss högtrycksmunstycke från strålröret. 2. Kör maskinen tills vattnet kommer ut utan blåsor. 3. Vid problem med avluftningen ska maskinen köras i 10 sekunder och sedan stängas av. Upprepa förloppet flera gånger. 4. Stäng av maskinen. 5. Skruva på högtrycksmunstycket på strålröret. Manövrering FARA Högtryck-vattenstråle Risk för personskador Fixera aldrig avdragsspaken och säkringsarmen i aktiverad position. Använd inte spolhandtaget om säkringsarmen är skadad.
Transportera maskin i fordon. Maskinen ska säkras så att den inte kan halka och välta enligt gällande riktlinjer. Vid lång transport av maskinen: Dra maskinen efter skjutbygeln. Transportera maskin i trappor. Maskinen ska dras upp ett steg i taget. Glidmedarna skyddar kåpan mot skador. Bära maskinen: Bär maskinen i handtagen. 4. Linda högtrycksslangen på slangtrumman och fäll vevens handtag. På maskiner utan slangtrumma: 5. Förvara högtrycksslangen. a Rulla upp högtrycksslangen.
Hänvisning Rikta in slangnippelns sexkant för anslutning i maskinen. 6. Fäst slangnippeln och dra åt med kopplingsmuttern. Hjälp vid störningar FARA Maskin som startar oavsiktligt, beröring av strömförande delar Skaderisk, risk för elektriska stötar Stäng av maskinen innan arbeten utförs på maskinen. Dra ut nätkontakten. Låt yrkespersonal utföra alla kontroller och arbeten på de elektriska delarna. Uppsök en auktoriserad kundtjänst vid störningar som inte nämns i detta kapitel.
Spolhandtagets rekylkraft Mått och vikter Typisk arbetsvikt (CX) N HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 21,3 21,3 kg 24,2 (-) Längd Bredd (CX) mm mm 380 360 (-) Höjd mm Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Hand-arm-vibrationsvärde m/s2 Osäkerhet K m/s2 dB(A) Ljudtrycksnivå LpA (CX) dB(A) Osäkerhet KpA Ljudeffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA dB(A) (CX) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 21,3 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 21,3 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C 12 CX 21,3 21,3 21,3 930 23,7 (26) 23,7 (26) 23,7 (26) 24,2 (
Hand-arm-vibrationsvärde Osäkerhet K Ljudtrycksnivå LpA (CX) Osäkerhet KpA Ljudeffektsnivå LWA + Osäkerhet KWA (CX) m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) dB(A) HD 5/13 C HD 5/ 13 CX 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/15 C HD 5/ 15 CX 2,4 0,7 72 (74) 3 88 (90) HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 2,4 0,7 72 (75) 3 88 (92) HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 2,4 0,7 75 (75) 3 91 (91) HD 6/13 C HD 6/ 13 CX 4,1 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 6/13 HD 6/13 C C HD 6/ 13 CX 4,1 4,1 0,9 0,9 72 (-) 72 (75) 3 3 88 (-) 88 (92) HD 6/13 HD 6/13 C C Landspecifika vari
EU-försäkran om överensstämmelse Sisältö Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläggande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss. Produkt: Högtryckstvätt Typ: 1.
Ympäristönsuojelu Laitekuvaus Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Hävitä pakkaukset ympäristöystävällisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja tai rakenneosia kuten paristoja, akkuja tai öljyjä, jotka väärin käsiteltyinä tai väärin hävitettyinä voivat aiheuttaa mahdollisia vaaroja ihmisten terveydelle ja ympäristölle. Nämä rakenneosat ovat kuitenkin välttämättömiä laitteen asianmukaista käyttöä varten.
Asennus Pyöräsuojusten kiinnittäminen Kiinnitä pyöräsuojukset. Varusteiden asentaminen Huomautus EASY!Lock-järjestelmä yhdistää komponentit pikakierteellä vain yhdellä kierolla nopeasti ja turvallisesti. 1. Kiinnitä suurpainesuutin merkintä ylöspäin suihkuputkeen. 2. Kiristä suurpainesuutin käsin (EASY!Lock). 3. Yhdistä suurpaineletku käsiruiskupistooliin ja kiristä käsin (EASY!Lock). 1. 1. Tarkasta vedensyötön tulopaine, tulolämpötila ja tulomäärä (katso luku Tekniset tiedot). 2.
Kuljetus Suurpaineviuhkasuihku (25°) suurille likaantuneille pinnoille Käyttö puhdistusaineiden kanssa VAARA Laitteeseen jäänyt suurpaine Loukkaantumisvaara Kytke laite pois päältä ennen suuttimen vaihtoa. Käytä käsiruiskupistoolia, kunnes laite on paineeton. 몇 VAROITUS Puhdistusaineiden väärä käsittely Terveydellinen vaara Noudata puhdistusaineissa olevia turvaohjeita.
Säilytys Viikoittain Puhdista vesiliitännän siivilä (katso luku Vesiliitännän siivilän puhdistus). Puhdista suodatin puhdistusaineen imuletkussa. 500 käyttötunnin välein, vähintään vuosittain Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen huolto. 몇 VARO Jos painoa ei oteta huomioon Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Laitteen paino on otettava kuljetuksessa ja varastoinnissa huomioon. Säilytä laitetta vain sisätiloissa. Huoltotyöt Laitteen säilytys 1.
Tekniset tiedot HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Maaversio Maa Sähköliitäntä Jännite Vaihe Taajuus Liitäntäteho Kotelointiluokka Verkkosulake (hidas) Jatkojohto 30 m Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) Tulolämpötila (enint.) Tulomäärä (väh.) Imunostokorkeus (enint.
Verkkosulake (hidas) Jatkojohto 30 m Vesiliitäntä Tulopaine (enint.) Tulolämpötila (enint.) Tulomäärä (väh.) Imunostokorkeus (enint.) Vedentuloletkun vähimmäispituus Vedentuloletkun vähimmäisläpimitta Imuletku ja suodatin, tilausnumero A mm2 MPa °C l/min m m in Laitteen tehotiedot Vakiosuuttimen suutinkoko Käyttöpaine Käyttöpaine (enint.
HD 6/13 HD 6/13 C C Laitteen tehotiedot Vakiosuuttimen suutinkoko Käyttöpaine MPa Käyttöpaine (enint.
Γενικές υποδείξεις Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης καθώς και τις συνοδευτικές υποδείξεις ασφαλείας. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τα δύο βιβλιαράκια για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Ενδεδειγμένη χρήση Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης αποκλειστικά για τις εξής εργασίες: Καθαρισμός με τη δέσμη χαμηλής πίεσης και απορρυπαντικό (π. χ.
Τοποθέτηση παρελκομένων 4 Πινακίδα τύπου 5 Θήκη ακροφυσίων για τριπλό ακροφύσιο 6 Στήριγμα μεταφοράς για καθαριστικό επιφανειών 7 Απασφάλιση λαβής ώθησης 8 Λαβή ώθησης, κάτω (συμπτυγμένη) 9 Λαβή ώθησης, πάνω (εκτεταμένη) 10 Ακροφύσιο υψηλής πίεσης Υπόδειξη Το σύστημα EASY!Lock συνδέει εξαρτήματα μέσω γρήγορου σπειρώματος μόνο με μια περιστροφή γρήγορα και σίγουρα. 1. Συνδέστε το ακροφύσιο υψηλής πίεσης με τη σήμανση προς τα επάνω στον σωλήνα ψεκασμού. 2.
Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς η συσκευή δεν επιτρέπεται να λειτουργεί χωρίς απομονωτή συστήματος στο δίκτυο πόσιμου νερού. Χρησιμοποιήστε έναν απομονωτή συστήματος της KÄRCHER ή εναλλακτικά έναν απομονωτή συστήματος σύμφωνα με το EN 12729 Τύπος BA. Το νερό που ρέει μέσα από έναν απομονωτή συστήματος θεωρείται μη πόσιμο. Συνδέετε τον απομονωτή συστήματος πάντα στην τροφοδοσία νερού, ποτέ άμεσα στη σύνδεση νερού της συσκευής. 1.
Συνιστώμενη μέθοδος καθαρισμού 1. Ψεκάστε λίγο απορρυπαντικό στη στεγνή επιφάνεια και αφήστε να δράσει (να μη στεγνώσει). 2. Ξεπλύνετε τη διαλυμένη βρωμιά με το πιστόλι υψηλής πίεσης. Μετά τη λειτουργία με απορρυπαντικό 1. Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του φίλτρου απορρυπαντικού στη μέγιστη δυνατή ποσότητα. 2. Βυθίστε το φίλτρο σε καθαρό νερό. 3. Εκκινήστε τη συσκευή και αφήστε την να ξεπλυθεί για ένα λεπτό. Διακοπή λειτουργίας 1. Κλείστε το πιστόλι υψηλής πίεσης. Η συσκευή απενεργοποιείται. 2.
5. Αποθήκευση του εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης: a Τυλίξτε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης. b Κρεμάστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης πάνω από τη θήκη εύκαμπτου σωλήνα. c Ασφαλίστε τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης με την ελαστική ταινία. 6. Πιέστε την απασφάλιση της λαβής ώθησης και ωθήστε μέσα τη λαβή ώθησης. Αντιπαγετική προστασία ΠΡΟΣΟΧΗ Παγετός Καταστροφή της συσκευής από παγωμένο νερό Εκκενώστε τελείως τη συσκευή από νερό. Φυλάξτε τη συσκευή σε έναν χώρο χωρίς παγετό.
Η αντλία χτυπάει 1. Ελέγξτε τη στεγανότητα του σωλήνα τροφοδοσίας νερού. 2. Ελέγξτε τη στεγανότητα του αγωγού αναρρόφησης απορρυπαντικού. 3. Ρυθμίστε την ποσότητα αναρρόφησης του φίλτρου απορρυπαντικού στην ελάχιστη δυνατή ποσότητα. 4. Εξαερώστε τη συσκευή (βλέπε κεφάλαιο Εξαέρωση συσκευής). 5. Αν χρειάζεται, απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών. Η ανάμειξη απορρυπαντικού είναι πολύ χαμηλή 1. Ρυθμίστε το ακροφύσιο στη θέση "CHEM". 2. Αυξήστε την ποσότητα αναρρόφησης του φίλτρου απορρυπαντικού. 3.
HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Μετρημένες τιμές κατά EN 60335-2-79 Τιμή δονήσεων χεριού-βραχίονα m/s2 Αβεβαιότητα Κ m/s2 dB(A) Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA (CX) dB(A) Αβεβαιότητα ΚpA Στάθμη ηχητικής ισχύος LWA + dB(A) Αβεβαιότητα ΚWA (CX) 3,6 0,9 72 (-) 3 88 (-) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 4,2 0,9 74 (-) 3 90 (-) 4,2 0,9 74 (-) 3 90 (-) HD 5
HD 6/13 HD 6/13 C C Παραλλαγή χώρας Χώρα Ηλεκτρική σύνδεση Τάση V Φάση ~ Συχνότητα Hz Ισχύς σύνδεσης kW Τύπος προστασίας Ασφάλεια δικτύου (με A χρονοκαθυστέρηση) Καλώδιο προέκτασης 30 m mm2 Σύνδεση νερού Πίεση παροχής (μέγ.) MPa Θερμοκρασία παροχής (μέγ.) °C Ποσότητα παροχής (ελάχ.) l/min Ύψος αναρρόφησης (μέγ.
Δήλωση συμμόρφωσης EΕ İçindekiler Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς και στην έκδοση την οποία έχουμε διαθέσει στην αγορά πληροί τις σχετικές βασικές απαιτήσεις για την ασφάλεια και την υγεία των Οδηγιών ΕΕ. Σε περίπτωση τροποποίησης της μηχανής που δεν έχει συμφωνηθεί με εμάς, αυτή η δήλωση ακυρώνεται. Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Τύπος: 1.
Çevre koruma Cihaz açıklaması Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Lütfen ambalajları çevreye zarar vermeden tasfiye edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, değerli ve geri dönüştürülebilir malzemelerin yanı sıra yanlış kullanılması veya yanlış imha edilmesi durumunda insan sağlığı ve çevre için potansiyel tehlike teşkil edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parçalar gereklidir.
Montaj Jant kapağının sabitlenmesi Jant kapağını sabitleyin. Aksesuar montajı Not EASY!Lock sistemi bileşenleri bir hızlı dişli yardımıyla sadece bir tur ile hızlı ve güvenli bir şekilde birleştirir. 1. Yüksek basınç memesini işareti yukarı bakacak şekilde huzme borusuna takın. 2. Yüksek basınç memesini elinizle sıkın (Easy!Lock). 3. Huzme borusunu yüksek basınç tabancasına bağlayın ve elinizle sıkın (EASY!Lock). 1.
Temizleme maddeleriyle işletme veya düşük basınçla temizleme için alçak basınçlı düz kumlama (CHEM) Büyük yüzeyli kirler için yüksek basınçlı düz kumlama (25°) Temizleme maddeleriyle işletme TEHLIKE Cihazda kalan yüksek basınç Yaralanma tehlikesi Enjektör değişiminden önce cihazı kapatın. Cihaz basınçsız olana kadar yüksek basınç tabancasını çalıştırın. 몇 UYARI Temizleme maddelerinin yanlış kullanımı Sağlık tehlikesi Temizleme maddesi üzerindeki güvenlik bilgisine dikkat edin.
Emniyet muayenesi / bakım sözleşmesi Bayiniz ile düzenli bir emniyet muayenesi kararlaştırabilirsiniz veya bir bakım sözleşmesi yapabilirsiniz. Lütfen danışmanlık hizmeti alın. Bakım zaman aralıkları Yataklama 몇 TEDBIR Ağırlığın dikkate alınmaması Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Taşıma ve yataklama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Cihazı sadece iç mekanlarda yataklayın. Cihazın saklanması 1.
Pompa sızdırıyor. Dakikada 3 damla su çıkışına izin verilir. Aşırı sızdırmada cihazı müşteri hizmetleri tarafından kontrol ettirin. Pompa vuruyor 1. Su hattında sızdırmazlığı kontrol edin. 2. Temizleme maddesi emiş hattının sızdırmazlığını kontrol edin. 3. Emiş miktarını temizleme maddesi filtresinde minimum miktara ayarlayın. 4. Cihazın havasının boşaltılması (bakınız Bölüm Cihazın havasını boşaltın). 5. Gerektiğinde müşteri hizmetlerine başvurun. Temizleme maddesi karışımı çok düşük 1.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Ülke varyasyonu Ülke Elektrik bağlantısı Gerilim Faz Frekans Bağlantı gücü Koruma türü Şebeke emniyeti (gecikmeli) Uzatma kablosu 30 m Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) Giriş sıcaklığı (maks.) Giriş miktarı (min.) Emme yüksekliği (maks.
HD 6/13 HD 6/13 C C Su bağlantısı Giriş basıncı (maks.) MPa 1 Giriş sıcaklığı (maks.) °C 60 Giriş miktarı (min.) l/min 13 Emme yüksekliği (maks.) m 0,5 Su giriş hortumu asgari uzunluk m 7,5 Su giriş hortumu asgari çap in 1/2 Filtreli vakum hortumu sipariş numa2.643rası 100.0 Cihaz performans verileri Standart enjektörün enjektör boyutu 042 Çalışma basıncı MPa 13 Çalışma basıncı (maks.
Содержание Общие указания................................................. Использование по назначению......................... Защита окружающей среды .............................. Принадлежности и запасные части.................. Комплект поставки............................................. Указания по технике безопасности .................. Описание устройства ........................................ Монтаж ............................................................... Электрическое подключение ......
Символы на устройстве Устройство запрещается подключать непосредственно к коммунальной хозяйственно-питьевой водопроводной сети. Не направлять струю воды высокого давления на людей, животных, включенное электрическое оборудование или на само устройство. Оберегать устройство от морозов. Предохранительные устройства Обзор устройства См.
Для устройств без барабана для шланга: 6. Соединить шланг высокого давления с высоконапорным пистолетом и патрубком высокого давления устройства и затянуть вручную (EASY!Lock). Для устройств с барабаном для шланга: 7. Разложить шланг высокого давления на полу/ земле. 8. Вставить и зафиксировать рукоятку в вале барабана для шланга. 9. Вращая рукоятку по часовой стрелке, равномерными слоями намотать шланг высокого давления на барабан. 10.
Режим работы с моющим средством ОПАСНОСТЬ Высокое давление, сохраняющееся в устройстве Опасность травмирования Перед сменой сопел выключить устройство. Нажимать высоконапорный пистолет, пока из устройства не будет сброшено давление.
Перед транспортировкой краном снять струйную трубку с высоконапорным пистолетом, соплами, очистителем поверхности и другими незакрепленными предметами. Во время процесса подъема не транспортировать на устройстве никаких предметов. Не стоять под грузом. При этом следить за тем, чтобы в опасной зоне крана не находились люди. Не оставлять устройство подвешенным к крану без присмотра. 1. Закрепить подъемное устройство за ручку устройства. 2. Прокачать через устройство стандартный антифриз.
Примечание Выровнять шестигранник патрубка шланга для подключения к устройству. 6. Установить патрубок шланга и затянуть накидной гайкой. Помощь при неисправностях ОПАСНОСТЬ Непреднамеренный запуск устройства, касание токоведущих частей Опасность травмирования, удар электрическим током Перед проведением работ на устройстве выключить устройство. Извлечь штепсельную вилку. Все проверки и работы с электрическими частями должны выполняться специалистами.
Технические характеристики HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Вариант в зависимости от страны эксплуатации Страна AU EU GB CH AU KAP SA 220 Электрическое подключение Напряжение V 240 230 230-240 230 240 220 Фаза ~ 1 1 1 1 1 1 1 Частота Hz 50 50 50 50 50 60 60 Потребляемая мощность kW Степень защиты 2,1 2,5 2,5 2,2 2,2 2,4 2,4 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Сетевой предохра
HD 5/13 HD 5/15 C HD 5/ C HD 5/ 13 CX 15 CX Вариант в зависимости от страны эксплуатации Страна EU EU Электрическое подключение Напряжение V 230 230 Фаза ~ 1 1 Частота Hz 50 50 Потребляемая мощность kW 2,6 2,8 Степень защиты IPX5 IPX5 Сетевой предохранитель A 16 16 (инертный) 2,5 2,5 Удлинительный кабель 30 м mm2 Патрубок подвода воды Давление на входе (макс.) MPa 1 1 Температура на входе (макс.) °C 60 60 Объем подачи (мин.) l/min 12 12 Высота всасывания (макс.
HD 6/13 HD 6/13 C C 60 60 2,9 2,8 IPX5 IPX5 15 13 Частота Hz Потребляемая мощность kW Степень защиты Сетевой предохранитель A (инертный) 2,5 2,5 Удлинительный кабель 30 м mm2 Патрубок подвода воды Давление на входе (макс.) MPa 1 1 Температура на входе (макс.) °C 60 60 Объем подачи (мин.) l/min 13 13 Высота всасывания (макс.) m 0,5 0,5 Минимальная длина шланга m 7,5 7,5 подвода воды Минимальный диаметр шланга in 1/2 1/2 подвода воды Номер для заказа всасывающего 2.643- 2.643шланга с фильтром 100.0 100.
Гарантировано: 88 HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX Измерено: 89 Гарантировано: 92 HD 5/15 CX Измерено: 87 Гарантировано: 90 Нижеподписавшиеся лица действуют от имени и по доверенности Правления. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Лицо, ответственное за ведение документации: Ш. Райзер (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28–40 71364 Winnenden (Germany) Тел.
Szimbólumok a készüléken A készüléket nem szabad közvetlenül a nyilvános ivóvíz hálózatra csatlakoztatni. 25 Fogantyú 26 EASY!Lock magasnyomású csatlakozó 27 Tartó fogantyú A magasnyomású sugarat ne irányítsa személyekre, állatokra, aktív elektromos felszerelésre vagy magára a készülékre. A készülék védje a fagytól.
Elektromos csatlakozás VESZÉLY Hiányzó hálózati leválasztás Sérülésveszély áramütés miatt A készüléket egy dugó segítségével csatlakoztassa a hálózathoz. Az elektromos hálózatról nem leválasztható csatlakozó felszerelése tilos. A dugó a hálózatról történő leválasztáshoz szükséges. 1. Tekerje le a hálózati kábelt és fektesse a földre. 2. Csatlakoztassa a hálózati dugaszt az aljzathoz.
2. A tisztítószer oldat szívási mennyiségét állítsa be a tisztítószer szűrőn. 3. A tisztítószer-szívótömlőt akassza egy tisztítószeres tartályba. 4. A fúvókát állítsa "CHEM” állásba. 5. Helyezze üzembe a magasnyomású mosót. Ajánlott tisztítási módszer 1. A tisztítószert takarékosan szórja a száraz felületre és hagyja hatni (ne száradjon meg). 2. A feloldott szennyeződést mossa le a magasnyomású sugárral. Tisztítószeres használat után 1.
Tömlődob nélküli készülékeknél: 5. A magasnyomású tömlő tárolása: a tekercselje fel a magasnyomású tömlőt. b A magasnyomású tömlőt akassza a tömlőtárolóra. c Rögzítse a magasnyomású tömlőt a gumiszalaggal. 6. Nyomja meg a tolókengyel kireteszelését és tolja be a tolókengyelt. Fagyvédelem FIGYELEM Fagy A készülék tönkremehet a megfagyó víztől A vizet teljesen ürítse le a készülékből. A készüléket fagymentes helyen tárolja. Ha a fagymentes tárolás nem lehetséges: 1. Engedje le a vizet. 2.
Garancia , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati irodához. (A címet lásd a hátoldalon) Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk által megadott garanciális feltételek vannak érvényben.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Országvariáns Ország Elektromos csatlakozás Feszültség Fázis Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Védettség Hálózati biztosíték (lassú kioldású) Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) Hozzáfolyási mennyiség (min.) Szívómagasság (max.
Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.) Hozzáfolyási mennyiség (min.) Szívómagasság (max.) Vízbeviteli tömlő minimum hossz Vízbeviteli tömlő minimum átmérő Szívótömlő szűrővel rendelési szám mm2 MPa °C l/min m m in HD 6/13 HD 6/13 C C 2,5 2,5 1 60 13 0,5 7,5 1/2 2.643100.0 A készülék teljesítményre vonatkozó adatai A sztenderd fúvókaméret 042 Üzemi nyomás MPa 13 Működési túlnyomás (max.
Obsah Obecné pokyny ................................................... Použití ke stanovenému účelu ............................ Ochrana životního prostředí ................................ Příslušenství a náhradní díly ............................... Rozsah dodávky .................................................. Bezpečnostní pokyny .......................................... Popis přístroje ..................................................... Montáž......................................................
Popis přístroje Montáž Přehled přístroje Upevnění poklic na kola Viz stranu s obrázky 1 Poklice na kola 2 Držák trysky 3 Kluznice 4 Typový štítek 5 Odkládací místo pro trojitou trysku 6 Přepravní držák pro plošný čistič 7 Odjištění posuvného madla 8 Posuvné madlo, dole (zasunuté) 9 Posuvné madlo, nahoře (vytažené) Upevněte poklice na kola. Montáž příslušenství Upozornění Systém EASY!Lock spojuje komponenty pomocí rychlozávitu rychle a spolehlivě jedním otočením. 1.
přípojku, nikdy jej nepřipojujte přímo na vodní přípojku přístroje. 1. Zkontrolujte přívodní tlak, vstupní teplotu a vstupní množství vodovodní přípojky (viz kapitola Technické údaje). 2. Spojte systémový odpojovač a vodní přípojku přístroje s hadicí pro přívod vody (požadavky na hadici pro přívod vody viz kapitola Technické údaje). 3. Otevřete přívod vody. Volba typu paprsku 1. Zavřete vysokotlakou pistoli. 2. Otáčejte pouzdrem trysky, dokud požadovaný symbol nesouhlasí se značkou.
Pokračování provozu Nevstupujte pod břemeno. Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti jeřábu nezdržovaly žádné osoby. Nikdy přístroj zavěšený na jeřábu nenechávejte bez dozoru. 1. Upevněte zvedací zařízení k držadlu přístroje. 1. Posuňte pojistnou západku dozadu. Vysokotlaká pistole je odjištěná. 2. Otevřete vysokotlakou pistoli. Přístroj se zapne. Ukončení provozu 1. Zavřete přívod vody. 2. Otevřete vysokotlakou pistoli. 3. Hlavní spínač nastavte do polohy „I/ON“ a nechte přístroj běžet 5–10 sekund. 4.
Péče a údržba Pomoc při poruchách NEBEZPEČÍ Neúmyslné spuštění přístroje Nebezpečí úrazu, zasažení elektrickým proudem Před zahájením jakýchkoliv prací přístroj vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. Upozornění Starý olej se smí likvidovat pouze ve speciálních sběrných dvorech. Nahromaděný starý olej tam odevzdejte. Znečištění životního prostředí starým olejem je trestné.
Technické údaje HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Varianta pro jednotlivé země Země Elektrické připojení Napětí Fáze Kmitočet Příkon Krytí Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Prodlužovací kabel 30 m Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) Vstupní teplota (max.) Vstupní množství (min.) Sací výška (max.
Příkon Krytí Síťové jištění (se zpožděnou reakcí) Prodlužovací kabel 30 m Vodní přípojka Přívodní tlak (max.) Vstupní teplota (max.) Vstupní množství (min.) Sací výška (max.
Sací výška (max.) m Minimální délka hadice pro přívod m vody Minimální průměr hadice pro přívod in vody Objednací číslo sací hadice s filtrem Výkonnostní údaje přístroje Velikost standardní trysky Provozní tlak MPa Provozní přetlak (max.
Kazalo Splošna navodila ................................................. Namenska uporaba ............................................. Varovanje okolja .................................................. Pribor in nadomestni deli ..................................... Obseg dobave ..................................................... Varnostna navodila .............................................. Opis naprave ....................................................... Montaža..................................
Opis naprave Montaža Pregled naprave Pritrditev kolesnih pokrovov Glejte stran s slikami. Pritrdite kolesna pokrova.
za oskrbo z vodo, nikoli direktno na priključek za vodo na napravi. 1. Preverite sistem za oskrbo z vodo glede tlaka na dotoku, temperature na dotoku in količine dotoka (glejte poglavje Tehnični podatki). 2. Sistemski ločilnik in priključek za vodo na napravi povežite s cevjo za dovajanje vode (o zahtevah glede cevi za dovajanje vode glejte poglavje Tehnični podatki). 3. Odprite dotok vode. Izbira vrste curka 1. Zaprite visokotlačno pištolo. 2.
Prenehanje obratovanja 1. Zaprite dotok vode. 2. Odprite visokotlačno pištolo. 3. Stikalo naprave preklopite v položaj “I/ON” in pustite napravo teči 5–10 s. 4. Zaprite visokotlačno pištolo. 5. Stikalo naprave preklopite v položaj “0/OFF”. 6. S suhimi rokami izvlecite električni vtič iz vtičnice. 7. Odstranite dotok vode. 8. Odprite visokotlačno pištolo, da se sprosti tlak v napravi. 9. Potisnite varnostno zaskočko naprej. Visokotlačna pištola je zavarovana.
Varnostni pregledi / pogodba o vzdrževanju Z vašim prodajalcem se lahko dogovorite za redne varnostne preglede ali sklenete pogodbo o vzdrževanju. Pustite si svetovati. Vzdrževalni intervali Pred vsakim obratovanjem Preglejte električni kabel glede poškodb. Poškodovan kabel morajo takoj zamenjati v servisni službi ali naj ga zamenja strokovnjak elektrikar. Preglejte visokotlačno gibko cev glede poškodovanja. Poškodovano visokotlačno gibko cev takoj zamenjajte. Preverite tesnost naprave.
HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Priključek za vodo Tlak na dotoku (maks.) Temperatura na dotoku (maks.) Količina dotoka (min.) Višina sesanja (maks.) Minimalna dolžina cevi za dovajanje vode Minimalni premer cevi za dovajanje vode Sesalna gibka cev s filtrom, številka za naročilo Podatki o zmogljivosti naprave Velikost standardne šobe Obratovalni tlak Obratovalni nadtlak (maks.
Minimalni premer cevi za dovajanje vode Sesalna gibka cev s filtrom, številka za naročilo Podatki o zmogljivosti naprave Velikost standardne šobe Obratovalni tlak Obratovalni nadtlak (maks.
HD 6/13 HD 6/13 C C 10,0 10,0 0-25 0-25 26,6 26,6 Črpalna količina, voda l/min Črpalna količina, čistilo l/h Sila vzvratnega sunka visokotlačne N pištole Mere in mase Tipična obratovalna teža (CX) kg 25,2 (-) 25,2 (-) Dolžina mm 380 380 Širina (CX) mm 360 (-) 360 (-) Višina mm 930 930 Ugotovljene vrednosti v skladu s standardom EN 60335-2-79 3,7 3,7 Vrednost tresljajev za dlani/roke m/s2 0,9 0,9 Negotovost K m/s2 dB(A) 73 (-) 73 (-) Raven tlaka hrupa LpA (CX) Negotovost KpA dB(A) 3 3 Raven moči hrupa LWA +
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Akcesoria i części zamienne Myjka wysokociśnieniowa jest przeznaczona wyłącznie do następujących prac: Czyszczenie za pomocą strumienia niskociśnieniowego i środka czyszczącego (np. maszyn, pojazdów, budynków, narzędzi) Czyszczenie za pomocą strumienia wysokociśnieniowego bez środka czyszczącego (np. fasad, tarasów, sprzętu ogrodowego) W przypadku silnych zabrudzeń zalecamy użycie dyszy rotacyjnej dostępnej w ramach wyposażenia specjalnego.
6 Uchwyt transportowy do oczyszczacza powierzchniowego 7 Odblokowanie pałąka przesuwnego 8 Pałąk przesuwny, dół (wsunięty) 9 Pałąk przesuwny, góra (wysunięty) 2. Dokręcić ręcznie dyszę wysokociśnieniową (EASY!Lock). 3. Podłączyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i dokręcić ręcznie (EASY!Lock). 1. 10 Dysza wysokociśnieniowa 11 Oznaczenie dyszy wysokociśnieniowej 12 Lanca EASY!Lock 13 Pistolet wysokociśnieniowy EASY!Force 14 Zaczep zabezpieczający 2.
1. Sprawdzić ciśnienie, temperaturę i ilość wody na dopływie (patrz rozdział Dane techniczne). 2. Połączyć oddzielacz systemowy i przyłącze wody urządzenia za pomocą węża doprowadzającego wodę (wymaganie dotyczące węża doprowadzającego wodę patrz rozdział Dane techniczne). 3. Otworzyć dopływ wody. Wybór rodzaju strumienia 1. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy. 2. Obrócić obudowę dyszy do momentu aż wybrany symbol pokryje się z oznaczeniem.
Kontynuowanie pracy 1. Przesunąć zaczep zabezpieczający do tyłu. Pistolet wysokociśnieniowy zostanie odblokowany. 2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy. Urządzenie włącza się. Zakończenie pracy 1. Zamknąć dopływ wody. 2. Otworzyć pistolet wysokociśnieniowy. 3. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „I/ON” i włączyć urządzenie na 5-10 sekund. 4. Zamknąć pistolet wysokociśnieniowy. 5. Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji „0/OFF”. 6. Wtyczkę wyjmować z gniazda sieciowego tylko suchymi rękami. 7.
Wskazówka Zastosować dostępny w handlu środek przeciwdziałający zamarzaniu na bazie glikolu przeznaczony do pojazdów mechanicznych. Postępować zgodnie ze wskazówkami udostępnionymi przez producenta środka przeciwdziałającego zamarzaniu. 3. Włączyć urządzenie na maksymalnie 1 minutę, aby pompa i przewody zostały opróżnione.
Dane techniczne HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Warianty krajowe Kraj AU EU GB CH AU KAP SA Przyłącze elektryczne Napięcie V 240 230 230-240 230 240 220 220 Faza ~ 1 1 1 1 1 1 1 Częstotliwość Hz 50 50 50 50 50 60 60 Moc przyłącza kW 2,1 2,5 2,5 2,2 2,2 2,4 2,4 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Stopień ochrony Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 10 16 13 10 10 15 13
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX Warianty krajowe Kraj EU EU EU KAP EU AR GB Przyłącze elektryczne Napięcie V 230 230 230 220 230 220 230-240 Faza ~ 1 1 1 1 1 1 1 Częstotliwość Hz 50 50 50 60 50 50 50 Moc przyłącza kW 2,6 2,8 3,0 3,0 2,9 2,9 2,9 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Stopień ochrony Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A 16 16 16 15 16
HD 6/13 HD 6/13 C C Warianty krajowe Kraj Przyłącze elektryczne Napięcie V Faza ~ Częstotliwość Hz Moc przyłącza kW Stopień ochrony Bezpiecznik sieciowy (zwłoczny) A Przedłużacz 30 m mm2 Przyłącze wody Ciśnienie dopływu (maks.) MPa Temperatura dopływu (maks.) °C Ilość dopływu (min.) l/min Wysokość zasysania (maks.
Deklaracja zgodności UE Cuprins Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia. Produkt: Myjka wysokociśnieniowa Typ: 1.
Protecţia mediului Descrierea dispozitivului Materialele de ambalare sunt reciclabile. Vă rugăm să eliminaţi ambalajele în mod ecologic. Aparatele electrice şi electronice conţin materiale reciclabile preţioase şi, uneori, componente precum baterii, acumulatoare sau uleiuri, care, în cazul utilizării incorecte sau al eliminării necorespunzătoare, pot reprezenta un potenţial pericol pentru sănătatea oamenilor şi pentru mediul înconjurător.
Montare Fixarea capacelor de roată Fixaţi capacele de roată. Montarea accesoriilor Indicaţie Sistemul EASY!Lock conectează componentele printrun filet rapid cu o singură rotaţie, în mod rapid şi sigur. 1. Montaţi duza de înaltă presiune cu marcajul în sus pe lance. 2. Strângeţi cu duza de înaltă presiune (EASY!Lock). 3. Conectaţi lancea cu pistolul de înaltă presiune şi strângeţi-l cu mâna (EASY!Lock). 1. separator de sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.
Selectarea tipului de jet Continuarea funcţionării 1. Închideţi pistolul de înaltă presiune. 2. Rotiţi carcasa duzei, până când simbolul dorit coincide cu marcajul.
Înainte de transportul cu macaraua, îndepărtaţi lancea cu pistolul de înaltă presiune, duzele, curăţitorul de suprafeţe şi alte obiecte nefixate. În timpul procesului de ridicare, nu transportaţi obiecte pe aparat. Nu staţionaţi sub sarcină. Asiguraţi-vă că nimeni nu se află în zona periculoasă a macaralei. Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat agăţat la macara. 1. Fixaţi dispozitivul de ridicare la mânerul aparatului.
Aparatul nu porneşte 1. Verificaţi dacă cablul de reţea este deteriorat. 2. Verificaţi tensiunea de reţea. 3. Dacă aparatul se supraîncălzeşte: a Reglaţi comutatorul aparatului la „0/OFF”. b Lăsaţi aparatul să se răcească cel puţin 15 minute. c Aduceţi comutatorul aparatului în poziţia „I/ON”. 4. Dacă apare o defecţiune electrică, luaţi legătura cu serviciul de asistenţă clienţi. Aparatul nu ajunge la presiunea dorită 1. Reglaţi duza la o presiune înaltă. 2.
Forţă de recul a pistolului de înaltă presiune Dimensiuni şi greutăţi Greutate tipică în timpul funcţionării (CX) Lungime Lăţime (CX) N HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 21,3 21,3 kg 24,2 (-) mm mm 380 360 (-) Înălţime mm Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s2 Incertitudine K m/s2 Nivel de zgomot LpA (CX) dB(A) dB(A) Incertitudine KpA Nivel de putere acustică LWA + Incer- dB(A) titudine KWA (CX) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 21,3 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 21,3 HD 5/12 HD 5/12
Înălţime mm Valori calculate conform EN 60335-2-79 Valoarea vibraţiilor mână-braţ m/s2 Incertitudine K m/s2 dB(A) Nivel de zgomot LpA (CX) Incertitudine KpA dB(A) Nivel de putere acustică LWA + Incer- dB(A) titudine KWA (CX) HD 5/13 C HD 5/ 13 CX 930 HD 5/15 C HD 5/ 15 CX 930 HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 930 HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 930 HD 6/13 HD 6/13 C HD 6/ C 13 CX 930 930 HD 6/13 C HD 6/ 13 CX 930 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 2,4 0,7 72 (74) 3 88 (90) 2,4 0,7 72 (75) 3 88 (92) 2,4 0,7 75 (75) 3 91 (91) 4,
Declaraţie de conformitate UE Obsah Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătate incluse în directivele UE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aparat de curăţat cu înaltă presiune Tip: 1.
Ochrana životného prostredia Popis prístroja Obalové materiály sú recyklovateľné. Obaly zlikvidujte ekologickým spôsobom. Elektrické a elektronické zariadenia obsahujú cenné recyklovateľné materiály a často aj komponenty ako napr. batérie, akumulátory alebo olej, ktoré pri nesprávnej manipulácii alebo likvidácii môžu predstavovať potenciálne nebezpečenstvo pre ľudské zdravie a životné prostredie. Tieto komponenty sú však pre správnu prevádzku zariadenia nevyhnutné.
Montáž Upevnenie krytov kolies Pripevnite kryty kolies. Montáž príslušenstva Upozornenie Systém EASY!Lock spája komponenty pomocou rýchlozávitu rýchlo a bezpečne len jedným otočením. 1. Vysokotlakovú hubicu pripevnite so značkou smerom nahor na oceľovú rúru. 2. Rukou dotiahnite vysokotlakovú hubicu (EASY!Lock). 3. Oceľovú rúru spojte s vysokotlakovou pištoľou a pevne utiahnite rukou (EASY!Lock). ktorá preteká cez systémové oddeľovacie zariadenie, nie je pitná.
Vysokotlakový okrúhly prúd (0°) pre mimoriadne odolné nečistoty Nízkotlakový plochý prúd (CHEM) pre prevádzku s čistiacim prostriedkom alebo čistenie s malým tlakom Vysokotlakový plochý prúd (25°) pre veľkoplošné nečistoty Prevádzka s čistiacim prostriedkom NEBEZPEČENSTVO Zostatkový vysoký tlak v prístroji Nebezpečenstvo poranenia Prístroj pred výmenou dýzy vypnite. Spustite vysokotlakovú pištoľ, až v prístroji nie je žiadny tlak.
Bezpečnostná inšpekcia/zmluva o údrž? be S Vašim predajcom môžete dohodnúť pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo zmluvu o údržbe. Nechajte si poradiť. Intervaly údržby Skladovanie 몇 UPOZORNENIE Nerešpektovanie hmotnosti Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Pri skladovaní a preprave dbajte na hmotnosť prístroja. Prístroj skladujte len vo vnútorných priestoroch. Uschovanie prístroja 1.
4. Skontrolujte privádzané množstvo vody (požadované množstvo si pozrite v kapitole Technické údaje). 5. Vyčistite dýzu, prípadne ju vymeňte. 6. V prípade potreby vyhľadajte zákaznícky servis. Čerpadlo je netesné. Sú prípustné až 3 kvapky vody za minútu. Pri väčšej netesnosti nechajte prístroj skontrolovať v zákazníckom servise. Čerpadlo klepe 1. Skontrolujte vodovodné potrubie z hľadiska tesnosti. 2. Skontrolujte nasávacie potrubie pre čistiaci prostriedok z hľadiska tesnosti. 3.
HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-79 Hodnota vibrácií ruka-rameno m/s2 Neistota K m/s2 Hladina akustického tlaku LpA (CX) dB(A) dB(A) Neistota KpA Hladina akustického výkonu LWA + dB(A) Neistota KWA (CX) 3,6 0,9 72 (-) 3 88 (-) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 3,6 0,9 72 (75) 3 88 (92) 4,2 0,9 74 (-) 3 90 (-) 4,2 0,9 74 (-) 3 90 (-) HD 5/13
HD 6/13 HD 6/13 C C Variant krajiny Krajina Elektrická prípojka Napätie V Fáza ~ Frekvencia Hz Príkon kW Stupeň ochrany Zaistenie siete (zotrvačné) A Predlžovací kábel 30 m mm2 Prípojka vody Prívodný tlak (max.) MPa Teplota vody na prítoku (max.) °C Privádzané množstvo (min.) l/min Nasávacia výška (max.
EÚ vyhlásenie o zhode Sadržaj Týmto prehlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzky uvedených vyhotovení, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zmeny, ktorú neschválime, stráca toto prehlásenie platnosť. Výrobok: Vysokotlakový čistič Typ: 1.
Zaštita okoliša Opis uređaja Ambalažni se materijali mogu reciklirati. Molimo odložite ambalažu na ekološki prihvatljiv način. Električni i elektronički uređaji sadrže vrijedne reciklažne materijale, a često i sastavne dijelove poput baterija, punjivih baterija ili ulja koji kod nepropisnog rukovanja ili nepravilnog odlaganja u otpad mogu predstavljati potencijalnu opasnost za ljudsko zdravlje i okoliš. Međutim, ti su sastavni dijelovi potrebni za pravilan rad uređaja.
Montaža Pričvršćivanje naplataka kotača Pričvrstite naplatke kotača. Montaža pribora Napomena Sustav EASY!Lock spaja komponente brzo i sigurno samo jednim okretajem brzog navoja. 1. Visokotlačnu sapnicu nataknite s oznakom prema gore na cijev za prskanje. 2. Rukom pritegnite visokotlačnu sapnicu (EASY!Lock). 3. Spojite i rukom pritegnite cijev za prskanje s visokotlačnom ručnom prskalicom (EASY!Lock). Odvajač uvijek priključite na dovod vode, nikad izravno na priključak za vodu uređaja. 1.
Odabir vrste mlaza Završetak rada 1. Zatvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. 2. Okrećite kućište sapnice dok željeni simbol ne odgovara oznaci. 1. Zatvorite dotok vode. 2. Otvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. 3. Sklopku uređaja stavite u položaj „I/ON” (UKLJ.) i pustite uređaj da radi 5-10 sekundi. 4. Zatvorite visokotlačnu ručnu prskalicu. 5. Sklopku uređaja stavite u položaj „0/OFF” (ISKLJ.). 6. Suhim rukama izvucite strujni utikač iz utičnice. 7. Uklonite dotok vode. 8.
Otpadno ulje smije se ukloniti samo na skupljalištima predviđenim za to. Molimo da nastalo otpadno ulje predate na toj lokaciji. Onečišćenje okoliša otpadnim uljem je kažnjivo. Sigurnosna inspekcija / ugovor o održavanju Sa svojim trgovcem možete dogovoriti redovitu sigurnosnu inspekciju ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo posavjetujte se s njim.
3. Očistite sito u priključku za vodu (vidi poglavlje Čišćenje sita u priključku za vodu). 4. Provjerite dovodnu količinu vode (za potrebnu količinu vidi poglavlje Tehnički podaci). 5. Očistite sapnicu, po potrebi je zamijenite. 6. Ako je potrebno, obratite se servisnoj službi. Pumpa propušta. Dopuštene su do 3 kapljice vode u minuti. U slučaju većeg propuštanja neka servisna služba provjeri uređaj. Pumpa lupa 1. Provjerite propušta li dovod vode. 2.
Nesigurnost K Razina zvučnog tlaka LpA (CX) Nesigurnost KpA Razina zvučne snage LWA + Nesigurnost KWA (CX) m/s2 dB(A) dB(A) dB(A) HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 0,9 0,9 72 (-) 72 (75) 3 3 88 (-) 88 (92) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/12 HD 5/12 C C 0,9 74 (-) 3 90 (-) 0,9 74 (-) 3 90 (-) HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13
HD 6/13 HD 6/13 C C Električni priključak Napon V Faza ~ Frekvencija Hz Priključna snaga kW Vrsta zaštite Strujni osigurač (tromi) A Produžni kabel 30 m mm2 Priključak za vodu Dovodni tlak (maks.) MPa Temperatura dovodne vode (maks.) °C Količina dovodne vode (min.) l/min Usisna visina (maks.) m Minimalna duljina crijeva za dotok vode m Minimalni promjer crijeva za dotok vode in Usisno crijevo s filtrom, kataloški broj Podaci o snazi uređaja Veličina standardne sapnice Radni tlak MPa Radni pretlak (maks.
H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Opunomoćenik za dokumentaciju: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Njemačka) Tel.: +49 7195 14-0 Telefaks: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2019/05/01 Sadržaj Opšte napomene................................................. Namenska upotreba ............................................ Zaštita životne sredine ........................................
Sigurnosni uređaji 몇 OPREZ Sigurnosni uređaji koji ne postoje ili su izmenjeni Sigurnosni uređaji služe za vašu zaštitu. Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne uređaje. Sigurnosni uređaji su fabrički podešeni i plombirani. Samo servisna služba za klijente vrši podešavanja. Presostat Prilikom otpuštanja okidača na visokopritisnoj ručnoj prskalici, presostat isključuje visokopritisnu pumpu, a visokopritisni mlaz se zaustavlja. Ukoliko se okidač aktivira, pumpa se ponovo uključuje.
Električni priključak OPASNOST Nedostatak prekidanja mreže Opasnost od povrede zbog električnog udara Pomoću utikača uređaj povezati na električnu mrežu. Zabranjena je veza sa strujnom mrežom bez mogućnosti prekida. Utikač služi za prekidanje mreže. 1. Odvijte mrežni kabl i položite ga na pod. 2. Strujni utikač utaknite u utičnicu. Priključak za vodu Priključak na vodovod 몇 UPOZORENJE Povratni tok zaprljane vode u mrežu pijaće vode Opasnost po zdravlje Obratite pažnju na propise vodovoda.
Transport pomoću dizalice Preporučena metoda čišćenja 1. Po suvoj površini štedljivo naprskajte sredstvo za čišćenje i ostavite da deluje (ne da se osuši). 2. Rastvorenu nečistoću isperite visokopritisnim mlazom. Posle režima rada sa deterdžentom 1. Količinu za usisavanje na filteru sredstva za čišćenje podesite na maksimalnu količinu. 2. Filter potopite u čistu vodu. 3. Pokrenite uređaj i isperite čistom vodom u trajanju od jednog minuta. Prekid režima rada 1. Zatvorite visokopritisnu ručnu prskalicu.
Pomoć kod smetnji Zaštita od smrzavanja PAŽNJA Mraz Uništavanje uređaja zbog zaleđene vode U potpunosti ispraznite vodu iz uređaja. Uređaj čuvajte na mestu zaštićenom od mraza. Ukoliko nije moguće skladištenje sa zaštitom od mraza: 1. Ispustite vodu. 2. Kroz uređaj pumpajte standardno sredstvo za zaštitu od mraza. Napomena Upotrebljavajte standardno sredstvo za zaštitu od mraza za motorna vozila na bazi glikola. Obratite pažnju na propise za rukovanje proizvođača sredstva za zaštitu od mraza. 3.
Tehnički podaci HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Izvedba za državu Zemlja Električni priključak Napon Faza Frekvencija Priključna snaga Vrsta zaštite Strujni osigurač (inertan) Produžni kabl 30 m Priključak za vodu Dovodni pritisak (maks.) Dovodna temperatura (maks.) Dovodna količina (min.) Usisna visina (maks.
A mm2 HD 5/13 C HD 5/ 13 CX 50 2,6 IPX5 16 2,5 HD 5/15 C HD 5/ 15 CX 50 2,8 IPX5 16 2,5 HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 50 3,0 IPX5 16 2,5 HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 60 3,0 IPX5 15 2,5 HD 6/13 C HD 6/ 13 CX 50 2,9 IPX5 16 2,5 HD 6/13 HD 6/13 C C HD 6/ 13 CX 50 50 2,9 2,9 IPX5 IPX5 16 13 2,5 2,5 MPa °C l/min m m 1 60 12 0,5 7,5 1 60 12 0,5 7,5 1 60 12 0,5 7,5 1 60 12 0,5 7,5 1 60 13 0,5 7,5 1 60 13 0,5 7,5 1 60 13 0,5 7,5 in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 2.643100.0 2.643100.0 2.643100.0 2.643100.
Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodna količina (min.) l/min Usisna visina (maks.) m Minimalna dužina creva za dovod m vode Minimalni prečnik creva za dovod in vode Kataloški broj za usisno crevo sa filterom Podaci o snazi uređaja Veličina mlaznice za standardnu mlaznicu Radni pritisak MPa Radni natpritisak (maks.
Съдържание Общи указания................................................... Употреба по предназначение............................ Защита на околната среда................................ Аксесоари и резервни части ............................. Комплект на доставката .................................... Указания за безопасност................................... Описание на уреда ............................................ Монтаж ...............................................................
Предпазни устройства 몇 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Липсващи или променени предпазни устройства Предпазните устройства служат за Вашата защита. Никога не променяйте или пренебрегвайте предпазни устройства. Предпазните устройства са настроени фабрично и са пломбирани. Настройките се извършват единствено от сервиза. Пневматичен прекъсвач При освобождаване на лоста на спусъка на пистолета за работа под високо налягане пневматичният прекъсвач изключва помпата за високо налягане и струята под високо налягане спира.
7. Поставете маркуча за работа под високо налягане изпънат на пода. 8. Пъхнете манивелата във вала на барабана за маркуча и фиксирайте. 9. Завъртете манивелата по посока на часовниковата стрелка и при това навийте маркуча за работа под високо налягане на равномерни пластове върху барабана за маркуча. 10. Свържете маркуча за работа под високо налягане с пистолета за работа под високо налягане и затегнете здраво (EASY!Lock).
Работа с почистващи препарати ОПАСНОСТ Оставащо в уреда високо налягане Опасност от нараняване Преди смяната на дюзи изключвайте уреда. Задействайте пистолета за работа под високо налягане, докато уредът се освободи от налягането. 몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Неправилна работа с почистващи препарати Опасност за здравето Спазвайте указанията за безопасност, посочени върху почистващия препарат.
Преди всяко транспортиране с кран проверявайте подемното приспособление за повреда. Преди всяко транспортиране с кран проверявайте дръжката за повреда. Повдигайте уреда само за дръжката. Не използвайте верижни сапани. Подсигурявайте подемното приспособление срещу непреднамерено откачване на товара. Преди транспортирането с кран отстранете тръбата за разпръскване с пистолета за работа под високо налягане, дюзите, устройството за почистване на повърхности и други отделни предмети.
Работи по поддръжка 3. Почистете цедката в извода за вода (вж. глава Почистване на цедката в извода за вода). 4. Проверете количеството на постъпващата вода (необходимо количество - вж. глава Технически данни). 5. Почистете, при необходимост сменете дюзата. 6. При необходимост потърсете сервиз. Помпата не е херметична. Допуска се изпускане на до 3 капки вода за една минута. При по-силна пропускливост възлагайте проверка на уреда от сервиза. Помпата хлопа 1. Проверете подаването на вода за херметичност.
Височина на засмукване (макс.) Минимална дължина на маркуча за подаване на вода Минимален диаметър на маркуча за подаване на вода Смукателен маркуч с филтър каталожен номер Данни за мощността на уреда Големина на дюза за стандартна дюза Работно налягане Работно свръхналягане (макс.
Минимален диаметър на маркуча за подаване на вода Смукателен маркуч с филтър каталожен номер Данни за мощността на уреда Големина на дюза за стандартна дюза Работно налягане Работно свръхналягане (макс.
HD 6/13 HD 6/13 C C 042 043 Големина на дюза за стандартна дюза Работно налягане MPa 13 Работно свръхналягане (макс.
Üldised juhised Tarnekomplekt Enne seadme esmast kasutamist lugege see originaalkasutusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige Lahtipakkimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puuduolevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. neile vastavalt. Hoidke mõlemad brošüürid hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarbeks alles.
6. Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstoli ja seadme kõrgsurveühendusega ning keerake käega kinni (EASY!Lock). Voolikutrumliga seadmete puhul: 7. Pange kõrgsurvevoolik sirutatult põrandale. 8. Pistke vänt voolikutrumli võllile ja fikseerige. 9. Keerake vänta päripäeva ja kerige seejuures kõrgsurvevoolik ühtlaste kihtidena voolikutrumlile. 10. Ühendage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstoliga ja keerake käega kinni (EASY!Lock).
몇 HOIATUS Defektne seade ja defektsed tarvikud, juhtmed ning ühendused Vigastusoht Seadet tohib käitada ainult laitmatus seisundis. Soovitatav puhastusmeetod 1. Pihustage puhastusvahend säästlikult kuivale pealispinnale ja laske mõjuda (mitte kuivada). 2. Loputage vabanenud mustus kõrgsurvejoaga maha. Puhastusvahendiga käitamise järel 1. Seadistage imemiskogus puhastusvahendifiltril maksimaalsele kogusele. 2. Kastke filter puhta vee sisse. 3. Käivitage seade ja laske ühe minuti jooksul puhtaks loputada.
Transport kraanaga Külmumiskaitse OHT Sobimatu transport kraanaga Kukkuvast seadmest või kukkuvatest objektidest põhjustatud vigastusoht Järgige kohalikke õnnetuste vältimise eeskirju ning ohutusjuhiseid. Seadet tohib transportida üksnes kraana ja inimeste abil, keda on juhendatud kraana kasutamise osas. Kontrollige iga kraanaga transportimise eel, et tõstetööriist ei ole kahjustatud. Kontrollige iga kraanaga transportimise eel, et käepide ei ole kahjustatud. Tõstke seadet ainult käepidemest.
Abi rikete korral OHT Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade puutumine Vigastusoht, elektrilöök Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Laske kõiki kontrollimisi ja töid elektrilistel detailidel teostada erialapersonalil. Rikete puhul, mida selles peatükis pole nimetatud, võtke ühendust volitatud klienditeenindusega. Seadet ei saa käivitada 1. Kontrollige, et võrgukaablil ei ole kahjustusi. 2. Kontrollige võrgupinget. 3.
Kõrgsurvepüstoli tagasilöögijõud Mõõtmed ja kaalud Tüüpiline töökaal (CX) N HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 21,3 21,3 kg 24,2 (-) Pikkus Laius (CX) mm mm 380 360 (-) Kõrgus mm 930 Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus m/s2 3,6 0,9 Ebakindlus K m/s2 dB(A) 72 (-) Helirõhutase LpA (CX) dB(A) 3 Ebakindlus KpA Helivõimsustase LWA + Ebakindlus dB(A) 88 (-) KWA (CX) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 21,3 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 21,3 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C 1
HD 5/13 C HD 5/ 13 CX Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-79 kohaselt 3,6 Labakäsi-käsivars vibratsiooniväärtus m/s2 Ebakindlus K m/s2 0,9 dB(A) 72 (75) Helirõhutase LpA (CX) dB(A) 3 Ebakindlus KpA Helivõimsustase LWA + Ebakindlus dB(A) 88 (92) KWA (CX) HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 6/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 2,4 0,7 72 (74) 3 88 (90) HD 6/13 HD 6/13 C C Riigipõhised variandid Riik Elektriühendus Pinge Faas Sagedus Tarbitav võimsus Kaitseliik
EL vastavusdeklaratsioon Saturs Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL-i direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Kui seadme juures tehakse muudatusi, mis ei ole meiega kooskõlastatud, kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1.
Vides aizsardzība Ierīces apraksts Iepakojuma materiālus ir iespējams pārstrādāt atkārtoti. Utilizējiet iepakojumus videi draudzīgā veidā. Elektriskās un elektroniskās ierīces satur noderīgus pārstrādājumus materiālus un bieži vien tādas sastāvdaļas kā baterijas, akumulatorus un eļļu, kuras to nepareizas izmantošanas vai neatbilstošas utilizācijas gadījumā var radīt potenciālu apdraudējumu cilvēku veselībai un videi. Tomēr šīs sastāvdaļas ir nepieciešamas ierīces pareizai darbībai.
Montāža Riteņu dekoratīvo disku nostiprināšana Nostiprināt riteņu dekoratīvos diskus. Piederumu montāža Norādījum EASY!Lock sistēmas ātrā savienojuma vītne nodrošina ātru un drošu komponentu savienojumu tikai ar vienu apgriezienu. 1. Augstspiediena sprauslu ar marķējumu vērstu uz augšu piestiprināt pie strūklas caurules. 2. Pievelciet augstspiediena sprauslu ar roku (EASY!Lock). 3. Strūklas cauruli savienojiet ar augstspiediena pistoli un savienojumu pievelciet ar roku (EASY!Lock).
Strūklas veida izvēle Ekspluatācijas pabeigšana 1. Aizvērt augstspiediena pistoli. 2. Pagriezt sprauslas korpusu, līdz vēlamais simbols sakrīt ar marķējumu.
Drošības pārbaude /apkopes līgums Ar savu izplatītāju Jūs varat vienoties par regulāru drošības pārbaudi vai noslēgt apkopes līgumu. Lūdzu, konsultējieties. Apkopes intervāli Uzglabāšana 몇 UZMANĪBU Svara neievērošana Savainojumu un bojājumu draudi Transportējot un uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. Ierīci uzglabāt tikai iekštelpās. Ierīces uzglabāšana 1. Strūklas cauruli ar augstspiediena pistoli ievietot sprauslas turētājā un nofiksēt ar strūklas caurules turētāju. 2.
Sūknis ir nehermētisks. Līdz pat 3 pilienu ūdens noplūde minūtē ir pieļaujama. Ja novērojams izteiktāks ierīces nehermētiskums, ļaujiet klientu servisam veikt pārbaudi. Sūknis uzrāda darbības traucējumus 1. Pārbaudīt ūdens pievades hermētiskumu. 2. Pārbaudīt tīrīšanas līdzekļa iesūkšanas cauruļvada hermētiskumu. 3. Tīrīšanas līdzekļa filtram iesūkšanas daudzumu iestatīt uz minimālo. 4. Atgaisot ierīci (skatīt nodaļu Ierīces atgaisošana). 5. Nepieciešamības gadījumā uzmeklējiet klientu servisu.
Nedrošības faktors K Trokšņa spiediena līmenis LpA (CX) Nedrošības faktors KpA Trokšņa jaudas līmenis LWA + Nedrošības faktors KWA (CX) m/s2 dB(A) dB(A) dB(A) HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 0,9 0,9 72 (-) 72 (75) 3 3 88 (-) 88 (92) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,9 72 (75) 3 88 (92) HD 5/12 HD 5/12 C C 0,9 74 (-) 3 90 (-) 0,9 74 (-) 3 90 (-) HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/
HD 6/13 HD 6/13 C C Valstij piesaistītais variants Valsts KAP Strāvas pieslēgums Spriegums V 220 Fāze ~ 1 Frekvence Hz 60 Pieslēguma jauda kW 2,9 Drošinātāja veids IPX5 Tīkla drošinātājs (inertais) A 15 2,5 Pagarinājuma kabelis, 30 m mm2 Ūdens pieslēgums Pieplūdes spiediens (maks.) MPa 1 Pievades temperatūra (maks.) °C 60 Pieplūdes daudzums (min.) l/min 13 Iesūkšanas augstums (maks.
Trokšņa intensitātes līmenis dB(A) HD 5/12 C, HD 5/13 C, HD 5/15 C, HD 5/17 C, HD 6/13 C Izmērīts: 86 Nodrošināts: 88 HD 5/12 CX, HD 5/13 CX, HD 5/17 CX, HD 6/13 CX Izmērīts: 89 Nodrošināts: 92 HD 5/15 CX Izmērīts: 87 Nodrošināts: 90 Parakstītāji rīkojas valdes vārdā un ar tās pilnvaru. H. Jenner S. Reiser Chairman of the Board of Management Director Regulatory Affairs & Certification Pilnvarotais sagatavot dokumentāciju: S. Reizers (S. Reiser) Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str.
Simboliai ant įrenginio Įrenginio negalima jungti tiesiogiai prie viešųjų geriamoji vandens tinklų. 26 Aukšto slėgio jungtis EASY!Lock 27 Atraminė rankena 28 Vandens jungtis nenukreipkite aukšto slėgio srovės į žmones, gyvūnus, aktyvintą elektros įrangą arba į patį įrenginį. Saugokite įrenginį nuo šalčio.
Elektros jungtis PAVOJUS Trūkstamas įtaisas atjungimui nuo tinklo Sužalojimų pavojus dėl elektros srovės smūgio Kištuku prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. Neatskiriama jungtis su tinklu draudžiama. Kištukas skirtas atjungti nuo tinklo. 1. Išvyniokite tinklo kabelį ir ištieskite ant grindų. 2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
Rekomenduojamas valymo būdas 1. Taupiai užpurkškite valymo priemonės ant sauso paviršiaus ir leiskite jai veikti (nedžiovinkite). 2. Nuplaukite atsilaisvinusį purvą aukšto slėgio srove. Baigus eksploatuoti su valikliu 1. Valiklio filtre nustatykite didžiausią siurbiamo kiekio vertę. 2. Panardinkite filtrą į šviežią vandenį. 3. Įjunkite įrenginį ir vieną minutę švariai išskalaukite. Darbo nutraukimas 1. Uždarykite aukšto slėgio pistoletą. Prietaisas išsijungia. 2. Apsauginį fiksatorių pastumkite į priekį.
Pagalba gedimų atveju Apsauga nuo šalčio DĖMESIO Šaltis Prietaiso sugadinimas užšalus vandeniui Iš prietaiso išleiskite visą vandenį. Laikykite prietaisą nuo šalčio apsaugotoje vietoje. Jei negalite prietaiso laikyti apsaugotoje nuo šalčio vietoje: 1. Išleiskite vandenį. 2. Per įrenginį perpumpuokite prekyboje randamą apsaugos nuo šalčio priemonę. Pastaba Naudokite prekyboje įprastai randamą apsaugos nuo šalčio priemonę, skirtą transporto priemonėms, pagamintą glikolio pagrindu.
Techniniai duomenys HD 5/11 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 HD 5/12 C C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C C 12 CX 12 CX 12 CX 12 CX Šaliai skirtas variantas Šalis Elektros jungtis Įtampa Fazė Dažnis Imama galia Saugiklio rūšis Maitinimo tinklo saugiklis (inertinis) Ilgintuvo laidas 30 m Vandens jungtis Įleidimo slėgis (maks.) Įleidimo temperatūra (maks.) Tiekiamas kiekis (min.) Įsiurbimo aukštis (maks.
A mm2 HD 5/13 C HD 5/ 13 CX 1 50 2,6 IPX5 16 2,5 HD 5/15 C HD 5/ 15 CX 1 50 2,8 IPX5 16 2,5 HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 1 50 3,0 IPX5 16 2,5 HD 5/17 C HD 5/ 17 CX 1 60 3,0 IPX5 15 2,5 HD 6/13 C HD 6/ 13 CX 1 50 2,9 IPX5 16 2,5 HD 6/13 HD 6/13 C C HD 6/ 13 CX 1 1 50 50 2,9 2,9 IPX5 IPX5 16 13 2,5 2,5 MPa °C l/min m m 1 60 12 0,5 7,5 1 60 12 0,5 7,5 1 60 12 0,5 7,5 1 60 12 0,5 7,5 1 60 13 0,5 7,5 1 60 13 0,5 7,5 1 60 13 0,5 7,5 in 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 2.643100.0 2.643100.0 2.643100.
Įleidimo slėgis (maks.) MPa Įleidimo temperatūra (maks.) °C Tiekiamas kiekis (min.) l/min Įsiurbimo aukštis (maks.) m Vandens padavimo žarnos mažiau- m sias ilgis Vandens padavimo žarnos mažiau- in sias skersmuo Siurbimo žarnos su filtru užsakymo numeris Įrenginio galios duomenys Standartinio purkštuko purškimo antgalio dydis Darbinis slėgis MPa Darbinis slėgis (maks.
Зміст Загальні вказівки................................................ Використання за призначенням........................ Охорона довкілля .............................................. Приладдя та запасні деталі .............................. Комплект поставки............................................. Вказівки з техніки безпеки ................................. Опис пристрою................................................... Монтаж ...............................................................
Запобіжні пристрої 몇 ОБЕРЕЖНО Відсутні або змінені запобіжні пристрої Запобіжні пристрої призначені для вашого захисту. Забороняється змінювати запобіжні пристрої чи нехтувати ними. Запобіжні пристрої настроєні та опломбовані на заводі. Регулювання дозволяється доручати лише співробітникам сервісної служби. Манометричний вимикач У разі відпускання спускного важеля на високонапірному пістолеті манометричний вимикач відключає насос високого тиску, і струмінь високого тиску зупиняється.
Електричне підключення Керування НЕБЕЗПЕКА Відсутність від'єднання від мережі Небезпека травмування через ураження електричним струмом Підключити пристрій за допомогою штепсельної вилки до електричної мережі. Використання нерознімного з’єднання з електромережею не допускається. Штепсельна вилка призначена для відключення від мережі. 1. Розмотати мережевий кабель та покласти його на підлогу. 2. Вставити штепсельну вилку у розетку.
УВАГА Непридатні мийні засоби Пошкодження пристрою та об'єктів, що очищаються Використовувати лише мийні засоби, дозволені фірмою KÄRCHER. Дотримуватися рекомендацій щодо дозування та вказівок до мийного засобу. Задля захисту довкілля мийний засіб слід використовувати ощадливо. Вказівка Використання мийних засобів KÄRCHER забезпечує безперебійну роботу обладнання. Рекомендуємо отримати консультацію або замовити наш каталог чи інформаційні матеріали про наші мийні засоби. 1.
Догляд та технічне обслуговування НЕБЕЗПЕКА Ненавмисний запуск пристрою Небезпека травмування, удар електричним струмом Перед проведенням будь-яких робіт вимикати пристрій і витягати штепсельну вилку. Вказівка Відпрацьоване мастило потрібно утилізувати тільки в передбачених для цього приймальних пунктах. Здавати відпрацьоване масло саме там. Забруднення довкілля відпрацьованим мастилом карається.
Допомога в разі несправностей НЕБЕЗПЕКА Ненавмисний запуск пристрою, дотик до частин, що проводять електричний струм Небезпека травмування, ураження електричним струмом Перед проведенням робіт на пристрої вимкнути пристрій. Витягти штепсельну вилку. Усі перевірки та роботи з електричними частинами пристрою мають виконуватися фахівцями. У разі несправностей, які не згадані в цій главі, звернутися до авторизованої сервісної служби. Пристрій не запускається 1.
Номер для замовлення всмоктувального шланга з фільтром Робочі характеристики пристрою Розмір стандартного сопла Робочий тиск MPa Робочий надлишковий тиск (макс.) MPa Об'єм подачі, вода l/min Об'єм подачі, мийний засіб l/h Сила віддачі високонапірного N пістолета Розміри та вага Типова робоча вага (CX) kg Довжина Ширина (СХ) mm mm HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 2.643- 2.643100.0 100.0 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 2.643100.0 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 2.643100.0 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 2.643100.
Робочий надлишковий тиск (макс.
HD 6/13 HD 6/13 C C Довжина mm 380 380 Ширина (СХ) mm 360 (-) 360 (-) Висота mm 930 930 Розраховані значення згідно з EN 60335-2-79 Значення вібрації на руці/кисті m/s2 3,7 3,7 0,9 0,9 Похибка К m/s2 dB(A) 73 (-) 73 (-) Рівень звукового тиску LpA (CX) Похибка КpA dB(A) 3 3 89 (-) 89 (-) Рівень звукової потужності LWA + dB(A) похибка КWA (CX) Зберігається право на внесення технічних змін.
水源的极限值 注意 脏污的水 提前磨损或在设备中沉积 只给设备供应不超出极限值的净水或循环水。 以下极限值适用于水源: pH 值:6.5-9.5 电导率:新鲜水的电导率 + 1200 µS/cm,最大电导 率 2000 µS/cm 可沉物质(样本体积 1 升,沉降时间 30 分钟): < 0.5 mg/l 可过滤的物质:< 50 mg/l,无磨蚀性物质 碳氢化合物:< 20 mg/l 氯化物:< 300 mg/l 硫酸盐:< 240 mg/l 钙:< 200 mg/l 总硬度:< 28 °dH,< 50° TH,< 500 ppm (mg CaCO3/l) 铁:< 0.5 mg/l 锰:< 0.05 mg/l 铜:< 2 mg/l 活性氯:< 0.
安装 从容器中抽吸水 1. 将带有过滤器的抽吸软管拧在水接口上(订货号参 见章节 技术数据)。 2. 给设备排气(参见章节 给设备排气)。 固定轮罩 将轮罩固定。 装配附件 给设备排气 提示 EASY!Lock 系统通过快接螺纹只旋转一圈就可快速而可 靠地连接组件。 1. 将高压喷嘴以标记向上的方式安装到喷射管上。 2. 用手拧紧高压喷嘴 (EASY!Lock)。 3. 将喷射管与高压喷枪相连并用手拧紧 (EASY!Lock)。 操作 1. 危险 몇 警告 高压水射流 受伤危险 绝不要在已按下的位置上固定开关把和保险杆。 在保险杆损坏时,不要使用高压喷枪。 在设备上作业之前,将高压喷枪的保险卡扣向前推。 双手握住高压喷枪和喷射管。 2. 设备和附件损坏,电源线和连接损坏 受伤危险 该设备只能在状态完好的情况下运行。 打开/关闭高压喷枪 4. 松开伸缩把手解锁按钮。 5. 将伸缩把手拉出到头。 对于不带软管卷筒的设备: 6. 将高压软管与设备的高压喷枪和高压接口连接并用 手拧紧 (EASY!Lock)。 对于带软管卷筒的设备: 7. 将已插上的高压软管放在地面上。 8.
起重机运输 注意 不合适的清洁剂 损坏设备和待清洁的物体 只使用 KÄRCHER 许用的清洁剂。 注意清洁剂上的剂量建议和注意事项。 为了保护环境,尽量少使用清洁剂。 提示 KÄRCHER 清洁剂可确保无故障地作业。请咨询我们或索 取我们的产品目录或我们的清洁剂信息页。 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 1. 2. 3.
在设备上工作之前请关断设备。 拔下电源插头。 请专业人士执行电气部件上的所有检查和工作。 在出现本章中未列出的故障时,请联系获得授权的客 服。 维护和保养 危险 意外启动的设备 受伤危险,触电 在任何作业之前关闭设备并拔下电源插头。 提示 废油只能由指定的收集点处理。请将用过的废油交至指 定的收集点。由于废油造成环境污染是违法的。 设备无法启动 1. 检查电源线是否损坏。 2. 检查电源电压。 3. 如果设备过热: a 将设备开关调到“0/OFF”位。 b 让设备至少冷却 15 分钟。 c 将设备开关调到“I/ON”位。 4. 在电气故障时,请联系客服。 设备不会产生压力 1. 将喷嘴设置为高压。 2. 给设备排气(参见章节 给设备排气)。 3. 清洗水接口中的滤网(参见章节 清洗水接口中的 滤网)。 4. 检查进水量(所需的水量参见章节 技术数据)。 5. 清洗喷嘴,必要时更换。 6. 在需要时,请联系客服。 泵不密封。 每分钟最多流出 3 滴水是允许的。 在设备不密封性更严重时,让客服检查设备。 泵爆震 1. 检查进水管是否密封。 2. 检查清洁剂吸入管是否密封。 3.
抽吸高度(最高) 进水管最小长度 进水管最小直径 带过滤器的抽吸软管订货号 m m in HD 5/11 HD 5/12 C C HD 5/ 12 CX 0,5 0,5 7,5 7,5 1/2 1/2 2.643- 2.643100.0 100.0 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,5 7,5 1/2 2.643100.0 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,5 7,5 1/2 2.643100.0 HD 5/12 C HD 5/ 12 CX 0,5 7,5 1/2 2.643100.0 0,5 7,5 1/2 2.643100.0 0,5 7,5 1/2 2.643100.
HD 5/13 HD 5/15 HD 5/17 HD 5/17 HD 6/13 HD 6/13 HD 6/13 C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 5/ C HD 6/ C C HD 6/ 13 CX 15 CX 17 CX 17 CX 13 CX 13 CX 尺寸和重量 典型的工作重量 (CX) kg 长度 宽度 (CX) mm mm 高度 根据 EN 60335-2-79 标准测得的数值 手臂振动值 不确定度 K 声压级 LpA (CX) 不确定度 KpA 声功率级 LWA + 不确定度 KWA (CX) mm 23,7 (26) 380 360 (370) 930 25,2 (27,5) 380 360 (370) 930 25,2 (27,5) 380 360 (370) 930 25,2 (27,5) 380 360 (370) 930 25,2 (27,5) 380 360 (370) 930 25,2 (-) 25,2 (27,5) 380 380 360 (-) 360 (370) 930 930 m/s2 m/s2 dB(A) dB(A) dB(
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.