Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Umweltschutz
- Zubehör und Ersatzteile
- Lieferumfang
- Sicherheitshinweise
- Gerätebeschreibung
- Montage
- Elektrischer Anschluss
- Wasseranschluss
- Bedienung
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Technische Daten
- EU-Konformitätserklärung
- Contents
- General notes
- Intended use
- Environmental protection
- Accessories and spare parts
- Scope of delivery
- Safety instructions
- Device description
- Installation
- Electrical connection
- Water connection
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Technical data
- EU Declaration of Conformity
- Contenu
- Remarques générales
- Utilisation conforme
- Protection de l'environnement
- Accessoires et pièces de rechange
- Étendue de livraison
- Consignes de sécurité
- Description de l'appareil
- Montage
- Raccordement électrique
- Raccord d'alimentation en eau
- Commande
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Caractéristiques techniques
- Déclaration de conformité UE
- Indice
- Avvertenze generali
- Impiego conforme alle disposizioni
- Tutela dell’ambiente
- Accessori e ricambi
- Volume di fornitura
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Montaggio
- Collegamento elettrico
- Collegamento idrico
- Uso
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Dati tecnici
- Dichiarazione di conformità UE
- Inhoud
- Algemene instructies
- Reglementair gebruik
- Milieubescherming
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Leveringsomvang
- Veiligheidsinstructies
- Beschrijving apparaat
- Montage
- Elektrische aansluiting
- Wateraansluiting
- Bediening
- Transport
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Technische gegevens
- EU-conformiteitsverklaring
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Uso previsto
- Protección del medioambiente
- Accesorios y recambios
- Alcance de suministro
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del equipo
- Montaje
- Conexión eléctrica
- Conexión de agua
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía
- Datos técnicos
- Declaración de conformidad UE
- Índice
- Indicações gerais
- Utilização para os fins previstos
- Protecção do meio ambiente
- Acessórios e peças sobressalentes
- Volume do fornecimento
- Avisos de segurança
- Descrição do aparelho
- Montagem
- Ligação eléctrica
- Ligação de água
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Dados técnicos
- Declaração de conformidade UE
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Korrekt anvendelse
- Miljøbeskyttelse
- Tilbehør og reservedele
- Leveringsomfang
- Sikkerhedshenvisninger
- Beskrivelse af apparatet
- Montering
- Elektrisk tilslutning
- Vandtilslutning
- Betjening
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tekniske data
- EU-overensstemmelseserklæring
- Indhold
- Generelle merknader
- Forskriftsmessig bruk
- Miljøvern
- Tilbehør og reservedeler
- Leveringsomfang
- Sikkerhetsinstrukser
- Beskrivelse av apparatet
- Montering
- Elektrisk tilkobling
- Vanntilkobling
- Betjening
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Utbedring av feil
- Garanti
- Tekniske spesifikasjoner
- EU-samsvarserklæring
- Innehåll
- Allmän information
- Ändamålsenlig användning
- Miljöskydd
- Tillbehör och reservdelar
- Leveransens omfattning
- Säkerhetsinformation
- Maskinbeskrivning
- Montering
- Elanslutning
- Vattenanslutning
- Manövrering
- Transport
- Lagring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tekniska data
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Määräystenmukainen käyttö
- Ympäristönsuojelu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Toimituksen sisältö
- Turvaohjeet
- Laitekuvaus
- Asennus
- Sähköliitäntä
- Vesiliitäntä
- Käyttö
- Kuljetus
- Säilytys
- Hoito ja huolto
- Ohjeita häiriöissä
- Takuu
- Tekniset tiedot
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Συναρμολόγηση
- Ηλεκτρική σύνδεση
- Σύνδεση νερού
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Amaca uygun kullanım
- Çevre koruma
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Teslimatın içeriği
- Güvenlik bilgisi
- Cihaz açıklaması
- Montaj
- Elektrik bağlantısı
- Su bağlantısı
- Kullanım
- Taşıma
- Yataklama
- Bakım ve periyodik bakım
- Arızalarda yardım
- Garanti
- Teknik bilgiler
- AB Uygunluk Beyanı
- Содержание
- Общие указания
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Принадлежности и запасные части
- Комплект поставки
- Указания по технике безопасности
- Описание устройства
- Монтаж
- Электрическое подключение
- Подключение к источнику воды
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Технические характеристики
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Tartalom
- Általános utasítások
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Környezetvédelem
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Szállított tartozékok
- Biztonsági utasítások
- A készülék leírása
- Szerelés
- Elektromos csatlakozás
- Vízcsatlakozás
- Kezelés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Műszaki adatok
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Obsah
- Obecné pokyny
- Použití ke stanovenému účelu
- Ochrana životního prostředí
- Příslušenství a náhradní díly
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostní pokyny
- Popis přístroje
- Montáž
- Elektrické připojení
- Vodní přípojka
- Obsluha
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Pomoc při poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EU prohlášení o shodě
- Kazalo
- Splošna navodila
- Namenska uporaba
- Varovanje okolja
- Pribor in nadomestni deli
- Obseg dobave
- Varnostna navodila
- Opis naprave
- Montaža
- Električni priključek
- Priključek za vodo
- Upravljanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Tehnični podatki
- Izjava EU o skladnosti
- Spis treści
- Wskazówki ogólne
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Akcesoria i części zamienne
- Zakres dostawy
- Zasady bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Montaż
- Przyłącze elektryczne
- Przyłącze wody
- Obsługa
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Dane techniczne
- Deklaracja zgodności UE
- Cuprins
- Indicații generale
- Utilizarea conform destinaţiei
- Protecţia mediului
- Accesorii şi piese de schimb
- Pachet de livrare
- Indicaţii privind siguranţa
- Descrierea dispozitivului
- Montare
- Conexiune electrică
- Conectare la sursa de apă
- Operarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Date tehnice
- Declaraţie de conformitate UE
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Používanie v súlade s účelom
- Ochrana životného prostredia
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Rozsah dodávky
- Bezpečnostné pokyny
- Popis prístroja
- Montáž
- Elektrická prípojka
- Prípojka vody
- Obsluha
- Preprava
- Skladovanie
- Ošetrovanie a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Technické údaje
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Sadržaj
- Opće napomene
- Namjenska uporaba
- Zaštita okoliša
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sadržaj isporuke
- Sigurnosni napuci
- Opis uređaja
- Montaža
- Električni priključak
- Priključak za vodu
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Tehnički podaci
- EU izjava o sukladnosti
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Namenska upotreba
- Zaštita životne sredine
- Pribor i rezervni delovi
- Obim isporuke
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Montaža
- Električni priključak
- Priključak za vodu
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć kod smetnji
- Garancija
- Tehnički podaci
- EU izjava o usklađenosti
- Съдържание
- Общи указания
- Употреба по предназначение
- Защита на околната среда
- Аксесоари и резервни части
- Комплект на доставката
- Указания за безопасност
- Описание на уреда
- Монтаж
- Електрическо свързване
- Извод за вода
- Обслужване
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Технически данни
- Декларация за съответствие на ЕС
- Sisukord
- Üldised juhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Keskkonnakaitse
- Lisavarustus ja varuosad
- Tarnekomplekt
- Ohutusjuhised
- Seadme kirjeldus
- Montaaž
- Elektriühendus
- Veevõtuühendus
- Käsitsemine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Tehnilised andmed
- EL vastavusdeklaratsioon
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Vides aizsardzība
- Piederumi un rezerves daļas
- Piegādes apjoms
- Drošības norādes
- Ierīces apraksts
- Montāža
- Strāvas pieslēgums
- Ūdens pieslēgums
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Tehniskie dati
- ES atbilstības deklarācija
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Aplinkos apsauga
- Priedai ir atsarginės dalys
- Tiekimo apimtis
- Saugos nuorodos
- Prietaiso aprašymas
- Montavimas
- Elektros jungtis
- Vandens jungtis
- Valdymas
- Transportavimas
- Laikymas
- Techninė priežiūra ir eksploatacinės parengties užtikrinimas
- Pagalba gedimų atveju
- Garantija
- Techniniai duomenys
- ES atitikties deklaracija
- Зміст
- Загальні вказівки
- Використання за призначенням
- Охорона довкілля
- Приладдя та запасні деталі
- Комплект поставки
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис пристрою
- Монтаж
- Електричне підключення
- Патрубок для підключення водопостачання
- Керування
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Технічні характеристики
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- 目录
- 一般性注意事项
- 按规定使用
- 环境保护
- 附件和备件
- 供货范围
- 安全提示
- 设备介绍
- 安装
- 电气接口
- 水接头
- 操作
- 运输
- 存放
- 维护和保养
- 故障排除
- 质量保证
- 技术数据
Lietuviškai 207
Elektros jungtis
PAVOJUS
Trūkstamas įtaisas atjungimui nuo tinklo
Sužalojimų pavojus dėl elektros srovės smūgio
Kištuku prijunkite prietaisą prie elektros tinklo. Neatski-
riama jungtis su tinklu draudžiama. Kištukas skirtas
atjungti nuo tinklo.
1. Išvyniokite tinklo kabelį ir ištieskite ant grindų.
2. Įkiškite tinklo kištuką į lizdą.
Vandens jungtis
Jungtis prie geriamojo vandens tiekimo
sistemos
몇 ĮSPĖJIMAS
Užteršto vandens atbulinė tėkmė į geriamojo van-
dens tinklą
Pavojus sveikatai
Laikykitės vandens tiekimo įmonės reikalavimų.
Pagal galiojančias nuostatas įrenginio niekada negali-
ma eksploatuoti be nuo galinės tėkmės apsaugančio
įtaiso prie geriamojo vandens tinklo. Naudokite KÄR-
CHER nuo galinės tėkmės apsaugantį įtaisą arba alter-
natyvų nuo galinės tėkmės apsaugantį BA tipo įtaisą
pagal EN 12729. Nuo galinės tėkmės apsaugančiu įtai-
su tekėjęs vanduo nebelaikomas geriamuoju. Visada
junkite nuo galinės tėkmės apsaugantį įtaisą prie van-
dens tiekimo sistemos, niekada nejunkite tiesiai prie
prietaiso vandens jungties.
1. Patikrinkite vandens tiekimo sistemos įleidimo slėgį,
įleidimo temperatūrą ir tiekiamą kiekį (žr. skyrių
Techniniai duomenys).
2. Nuo galinės tėkmės apsaugantį įtaisą ir prietaiso
vandens jungtį sujunkite su vandens padavimo žar-
na (reikalavimus, keliamus vandens padavimo žar-
nai, žr skyriuje Techniniai duomenys).
3. Atidarykite vandens įleidimą.
Vandens įsiurbimas iš talpyklų
1. Siurbimo žarną su filtru prisukite prie vandens jung-
ties (užsakymo Nr. žiūrėkite skyriuje Techniniai duo-
menys).
2. Iš prietaiso išleiskite orą (žr. skyrių Oro išleidimas iš
prietaiso).
Oro išleidimas iš prietaiso
1. Aukšto slėgio purškimo antgalį nusukite nuo srovės
vamzdžio.
2. Paleiskite prietaisą, kol vanduo ims tekėti be oro
burbuliukų.
3. Kilus sunkumų išleidžiant orą, prietaisą paleiskite
veikti 10 sekundžių, tada išjunkite. Pakartokite tai
keletą kartų.
4. Išjunkite prietaisą.
5. Užsukite aukšto slėgio antgalį ant srovės vamzdžio.
Valdymas
PAVOJUS
Aukšto slėgio vandens srovė
Sužalojimo pavojus
Niekada nefiksuokite spragtuko ir apsauginės svirties
įjungtoje padėtyje.
Nenaudokite aukšto slėgio pistoleto, jeigu apsauginė
svirtis yra pažeista.
Prieš bet kokius darbus nustumkite aukšto slėgio pisto-
leto apsauginį fiksatorių į priekį.
Aukšto slėgio pistoletą ir srovės vamzdį laikykite abiem
rankomis.
몇 ĮSPĖJIMAS
Sugedęs prietaisas ir sugedę priedai, sugedusios
tiekimo linijos ir jungtys
Sužalojimo pavojus
Prietaisą eksploatuoti leidžiama tik jei jo būklė neprie-
kaištinga.
Aukšto slėgio pistoleto atidarymas /
uždarymas
1. Įjunkite apsauginę svirtį ir spragtuką.
Aukšto slėgio pistoletas atidaromas.
2. Atleiskite apsauginę svirtį ir spragtuką.
Aukšto slėgio pistoletas uždaromas.
Aukšto slėgio režimas
Prietaisą galima naudoti stovintį arba gulintį.
Pastaba
Prietaise sumontuotas slėginis jungiklis. Variklis pasilei-
džia tik tuo atveju, jeigu atidarytas aukšto slėgio pistoletas.
1. Prietaisuose su žarnos būgnu: Aukšto slėgio žarną
visiškai nuvyniokite nuo žarnos būgno.
2. Nustatykite prietaiso jungiklį į padėtį „I/ON“.
3. Aukšto slėgio pistoleto apsauginį fiksatorių nustum-
kite į galą.
Aukšto slėgio pistoletas atblokuotas.
4. Atidarykite aukšto slėgio pistoletą.
Srovės rūšies pasirinkimas
1. Uždarykite aukšto slėgio pistoletą.
2. Purškimo antgalio korpusą sukite tol, kol norimas
simbolis sutaps su ženklinimu.
Eksploatavimas su valymo priemone
PAVOJUS
Prietaise išliekantis aukštas slėgis
Sužalojimo pavojus
Prieš keisdami purškimo antgalį, prietaisą išjunkite.
Spauskite aukšto slėgio pistoletą, kol prietaise neliks slėgio.
몇 ĮSPĖJIMAS
Netinkamai naudojant valymo priemones
Pavojus sveikatai
Laikykitės ant valymo priemonės pateiktų saugos nuorodų.
DĖMESIO
Netinkamos valymo priemonės
Prietaiso ir valomų paviršių pažeidimas
Naudokite tik KÄRCHER leidžiamas valymo priemones.
Laikykitės valymo priemonės dozavimo rekomendacijų
ir nuorodų.
Saugodami aplinką, valymo priemonę naudokite taupiai.
Pastaba
KÄRCHER valymo priemonės užtikrina darbą be sutri-
kimų. Pasikonsultuokite arba užsakykite mūsų katalogą
ar mūsų valymo priemonių informacinius lapelius.
1. Ištraukite valymo priemonių siurbimo žarną.
2. Prie valymo priemonių filtro nustatykite valymo prie-
monių tirpalo įsiurbiamą kiekį.
3. Valymo priemonių siurbimo žarn
ą pakabinkite valy-
mo priemonių talpykloje.
4. Purškimo antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“.
5. Paleiskite aukšto slėgio valymo prietaisą.
Apvali aukšto slėgio srovė (0°) – sunkiai pa-
šalinamiems nešvarumams
Žemo slėgio plokščia srovė (CHEM) – eks-
ploatavimui su valymo priemone arba valy-
mui žemu slėgiu
Plokščia aukšto slėgio srovė (25°) – nešva-
rumams, užimantiems didelį plotą