HD 7/16-4 ST HD 9/18-4 ST HD 13/12-4 ST HD 7/16-4 ST-H HD 9/18-4 ST-H HD 13/12-4 ST-H 001 Deutsch English Magyar Čeština Slovenščina Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български 3 18 33 48 63 78 93 108 123 138 59676650 01/17
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-309.0 unbedingt lesen! Sicherheitshinweise – – Inhaltsverzeichnis Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Sicherheitshinweise. . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . Geräteelemente. . . . .
Wicklungsschutzkontakt Der Wicklungsschutzkontakt in der Motorwicklung des Pumpenantriebs schaltet den Motor bei thermischer Überbelastung ab. (Nur bei HD 13/12-4 ST...). Bereitschaftszeit Wird das Gerät länger nicht benützt (einstellbar 5...120 Minuten) schaltet das Gerät ab. Schlauchbruchsicherung Überschreitet die Betriebszeit (ohne Arbeitsunterbrechung) einen einstellbaren Wert (5...120 Minuten) schaltet das Gerät ab.
Funktion Fließschema 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Magnetventil Wasserzufuhr (Anbausatz, Option) Wassereingang Schwimmerventil Behälter Enthärterflüssigkeit mit Magnetventil (4.
Geräteelemente Bedienelemente Gerätehaube abgenommen.
Handspritzpistole öffnen/schließen Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Abzugshebel betätigen. Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und Abzugshebel loslassen. Betrieb mit Hochdruck Hinweis: Das Gerät ist mit einem Druckschalter ausgestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel der Pistole gezogen ist. Wasserzulauf öffnen. Netzstecker einstecken. (Nur bei Gerätevarianten mit Netzkabel und Netzstecker). Geräteschalter auf „I“ stellen. Die Kontrolllampe leuchtet grün.
Sicherheitsinspektion/ Wartungsvertrag Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten. Wartungsplan Zeitpunkt täglich Tätigkeit betroffene Baugruppe Handspritzpisto- Handspritzpistole le prüfen prüfen Netzkabel (Nur bei Gerätevarianten mit Netzkabel und Netzstecker).
Wartungsvertrag Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher-Kundendienst. Wartungsarbeiten Wer darf Wartungsarbeiten durchführen? Betreiber Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die Hochdruckanlagen sicher bedienen und warten können.
Hilfe bei Störungen GEFAHR Gefahr durch elektrischen Schlag. Verletzungsgefahr! Bei allen Wartungsund Reparaturarbeiten Geräteschalter ausschalten.
Technische Daten HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektrischer Anschluss Spannung V Stromart -Frequenz Hz Anschlussleistung kW Elektrische Absicherung (träge) A Schutzart Elektrozuleitung mm2 Wasseranschluss Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) Zulauftemperatur (max.), ST °C Zulauftemperatur (max.), ST-H °C Leistungsdaten Arbeitsdruck Wasser (mit Standard- MPa (bar) düse) Düsengröße der Standarddüse Max.
Maßblatt A B C D E 12 Wassereingang 3/4“ Hochdruckanschluss EASY!Lock Elektrischer Anschluss von unten Wandbefestigung Auf Gestell DE - 10
Zubehör Reinigungsmittel Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Anbausätze Fernbedienungen 1 Anbausatz Fernentriegelung* 2.637-491.0 2 Anbausatz Fernbedienung 2.744-014.0 HD einfach* 3 Anbausatz Münzfernbedie2.642-422.0 nung* Anbausatz Prioritätenschal- 2.638-200.0 ter* Anbausatz Steuerelektronik 2.744-036.0 Mehrfachfernbedienung* 4 5 6 7 8 Anbausatz Bedienstelle Mehrfachfernbedienung Anbausatz Not-Aus* Anbausatz Verteilerdose 2.744-015.0 2.744-002.0 2.744-798.0 9 Anbausatz Anschlußdose 2.209-807.0 Fernentriegelung Anbausätze 1 Anbausatz Druckentlastung 2.
Anlageninstallation ! Nur für autorisiertes Fachpersonal! Auspacken – – – Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. Bei Transportschaden sofort Händler informieren. Bohrschablone auf dem Karton zur Montage des Gerätes aufbewahren. Elektrischer Anschluss – – – – Gerät an der Wand befestigen 몇 VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei der Montage beachten. ACHTUNG Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
Einstellungen EU-Konformitätserklärung Einstellungen werden auf der Steuerplatine vorgenommen. Die Steuerplatine befindet sich im Elektrokasten der Hochdruckpumpe. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht.
Kundendienst Anlagentyp: Herstell-Nr.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners. Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956-309.0! Safety instructions – – Contents Environmental protection. . . . . Safety instructions . . . . . . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . . . . . Operation. . . . . . . .
Winding protection contact The winding protection contact in the motor winding of the pump drive switches off the engine when there is a thermal overload. (With HD 13/12-4 ST only...). Operational readiness period If the appliance is not used for an extended period of time (adjustable 5...120 minutes), the appliance will shut off. Hose break protection If the operating time (without interruption of work) exceeds an adjustable value (5...120 minutes), the appliance will shut off.
Function Flow pattern 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 20 Solenoid valve water supply (upgrade kit, optional) Water inlet Swimmer valve Container of softener liquid with solenoid valve (4.
Device elements Operating elements Appliance cover removed.
High pressure operation Interrupting operation Note: The appliance is equipped with a pressure switch. The motor starts up only when the lever of the pistol is pulled Open the water supply. Plug in the mains plug. (Only with appliance versions with power cable and mains plug). Set the appliance switch to "I". The indicator lamp glows green. Release the trigger gun. To do so, push the safety catch towards the back. Open the hand spray gun.
Safety inspection/ maintenance contract You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter. Maintenance schedule Time daily Activity Check handspray gun Assembly affected Hand spray gun Performance of whom Check whether the hand-spray gun closes tightly Operator without any leaks. Check the protection mechanism against accidental switching. Replace defective hand-spray guns.
Maintenance contract In order to guarantee a reliable operation of the equipment, we success, you signed a maintenance agreement. Please refer to your local Kärcher service department. Maintenance Works Who may perform maintenance? Operator Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the high pressure plant. Electricians Only persons with a professional training in the electro-technical area.
Troubleshooting DANGER Risk of electric shock. Risk of injury! Switch off the power switch with all maintenance and repair work. Pull the mains plug and secure it against being plugged in again DANGER Risk of injury on account of the emanating water jet that could be hot! DANGER Risk of accident while working on the unit! During all tasks: – Close locking tap of fresh water. – Let the hot parts of the plant cool down. – Depressurise the plant by opening all hand-spray guns.
Technical specifications HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Electrical connection Voltage Current type Frequency Connected load Electrical protection (slow) Type of protection Power supply Water connection Min. feed volume Max. feed pressure Feed temperature (max.), ST Feed temperature (max.), ST-H Performance data Operating pressure of water (using standard nozzle) Size of standard nozzle Max.
Specifications sheet A B C D E Water inlet 3/4" High-pressure connection EASY!Lock Electrical connection from the bottom Wall mount On rack EN - 10 27
Accessories Detergent Detergents simplify the cleaning tasks. The table gives a selection of detergents. Please read the instructions on the packaging carefully before working with any detergents. Area of application Target group The following types of detergent are not suitable because they damage the equipment.
Attachment sets Remote controls 1 Upgrade kit, remote re2.637-491.0 lease* 2 Upgrade kit for remote con- 2.744-014.0 trol, HD simple* 3 4 5 6 7 8 Upgrade kit coin remote 2.642-422.0 control* Upgrade kit priority switch* 2.638-200.0 Upgrade kit control electron- 2.744-036.0 ics, multi remote control* Upgrade kit operating sta- 2.744-015.0 tion, multi remote control Upgrade kit emergency 2.744-002.0 stop* Upgrade kit junction box 2.744-798.0 9 Upgrade kit, connection box 2.209-807.
Installing the plant ! Only for authorised technicians! Unpacking – – – Check the contents of the pack before unpacking. In case of transport damage inform vendor immediately. Store the drilling template on the carton to assemble the device. Electrical connection – – – – Water supply Installation Note: The water connection, the high pressure network as well as the electrical connection can only be carried out by authorised experts in accordance with local regulations.
Settings EU Declaration of Conformity Adjustments are made on the control circuit board The control circuit board is located in the electric box of the high pressure pump. We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Customer Service Plant type: Manufact. no.
A készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Az első üzembe helyezés előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-309 sz. biztonsági utasításokat! Biztonsági tanácsok – – Tartalomjegyzék Környezetvédelem. . . . . . . . . . Biztonsági tanácsok. . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . Készülék elemek . . . . . . . . . . . Használat. .
Tekercselés védő érintkező A tekercselés védő érintkező a szivattyú hajtómű tekercselésében a motort termikus túlterhelés esetén kikapcsolja. (Csak HD 13/12-4 ST... esetén). Készenléti idő Ha a készüléket hosszabb ideig nem használják (5...120 percre beállítható) a készülék kikapcsol. Tömlőszakadás biztosíték Ha az üzemidő túllépi (munkamegszakítás nélkül) a beállított értéket (5...120 perc) a készülék kikapcsol. Motor védőkapcsoló Túl nagy áramfelvétel esetén a motorvédő kapcsoló kikapcsolja a készüléket.
Funkció Folyási vázlat 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Mágnes szelep vízellátás (rászerelési készlet, opcionális) Víz bemenet Úszószelep Vízlágyító folyadék tartály mágnes szeleppel (4.
Készülék elemek Kezelési elemek Készülékborítás levéve.
A kézi szórópisztoly kinyitása/ zárása A kézi szórópisztoly kinyitása: Húzza meg a biztosítókart és a kart. A kézi szórópisztoly zárása: Engedje el a biztosítókart és a kart. Nagynyomású üzem Megjegyzés: A készülék nyomáskapcsolóval felszerelt. A motor csak akkor indul, ha meghúzza a pisztolyon található kart. Nyissa ki a vízvezetéket. Dugja be a hálózati csatlakozót. (Csak hálózati kábellel és hálózati dugóval rendelkező készülékváltozatok esetén) Állítsa a készülékkapcsolót „I“-re.
Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási szerződés Kereskedőjével rendszeres biztonsági ellenőrzést tud megbeszélni vagy karbantartási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Karbantartási terv Időpont naponta Megvalósítás ki végzi Ellenőrizze, hogy a kézi szórópisztoly tömítése jól Üzemeltető zár-e. Ellenőrizze a biztosíték funkcióját akaratlan használat ellen. Cserélje ki a hibás kézi szórópisztolyokat.
Karbantartási szerződés A berendezés megbízható üzemeltetésének biztosítása érdekében ajánljuk egy karbantartási szerződés megkötését. Kérjük, forduljon az illetékes Kärcher-Ügyfélszolgálathoz. Karbantartási munkák Ki végezhet karbantartási munkákat? Üzemeltető A "Kezelő" utasítással ellátott munkákat csak olyan betanított személyek végezhetik, akik magasnyomású berendezéseket üzembiztosan tudnak kezelni és karbantartani.
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi A vízsugár nem egyenletes A szórófej el van záródva. Tisztítsa ki a szórófejet. Üzemeltető A víz hozzáfolyó mennyiség kevés Vízellátást ellenőrizni. Üzemeltető Nem elegendő vagy nincs Az adagolás túl alacsonyra van állítva. Növelje az adagolást. Üzemeltető tisztítószer felszívás. A szórófej magasnyomásra van állítva. Állítsa a szórófejet „CHEM“-re. Üzemeltető A szívószűrő a tisztítószer tartályban Tisztítsa ki a szívószűrőt. Üzemeltető szennyeződött.
Műszaki adatok HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektromos csatlakozás Feszültség Áramfajta Frekvencia Csatlakozási teljesítmény Elektromos biztosíték (lomha) Védelmi fokozat Elektromos ellátó vezeték Vízcsatlakozás Hozzáfolyási mennyiség (min.) Hozzáfolyási nyomás (max.) Hozzáfolyási hőmérséklet (max.), ST Hozzáfolyási hőmérséklet (max.), ST-H Teljesítményre vonatkozó adatok Víz munkanyomása (standard szórófejjel) A standard fúvóka fúvókamérete Max.
Méret lap A B C D E 42 Vízbemenet 3/4“ EASY!Lock magasnyomású csatlakozó Elektromos csatlakozás alulról Fali rögzítés Állványon HU - 10
Tartozékok Tisztítószer A tisztítószerek megkönnyítik a tisztítási feladatot. A táblázatban tisztítószer-választékot láthat. A tisztítószerek felhasználása előtt mindenképpen figyelembe kell venni a csomagoláson szereplő javaslatokat.
Kiegészítő készletek Távirányító 1 Távkioldó rászerelési kész- 2.637-491.0 let* 2 Egyszeres távirányító HD 2.744-014.0 rászerelési készlet* 3 4 5 6 7 8 9 Érme távirányító rászerelési 2.642-422.0 készlet* Prioritás kapcsoló rászere- 2.638-200.0 lési készlet* Többszörös távirányító ve- 2.744-036.0 zérlési elektronika rászerelési készlet* Kezelési hely többszörös 2.744-015.0 távirányító rászerelési készlet Vész-Ki rászerelési készlet* 2.744-002.0 Elosztódoboz rászerelési 2.744-798.
Berendezés installációja ! Csak felhatalmazott szakszemélyzet részére! Kicsomagolás – – – A csomagolás tartalmát kicsomagoláskor ellenőrizni kell. Szállítási sérülések esetén azonnal tájékoztassa a kereskedőt. A kartonon lévő furatsablonokat a készülék összeszereléséhez megtartani. Elektromos csatlakozás – – – – A készülék falhoz rögzítése 몇 VIGYÁZAT Sérülés- és rongálódásveszély! Szerelés esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Beállítások EU konformitási nyiltakozat Tartozékok és alkatrészek Beállításokat a vezérlőpanelen lehet végezni. A vezérlőpanel a magasnyomású szivattyú elektromos szekrényében található. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Szerviz Berendezés típusa: Gyártási szám: Üzembevétel ideje: Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás Ellenőrzés ideje: Tényállás: Aláírás HU - 15 47
Před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č. 5.956-309! Bezpečnostní pokyny – – Obsah Ochrana životního prostředí . . Bezpečnostní pokyny . . . . . . . Používání v souladu s určením Funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . Přeprava . .
Kontakt ochrany vinutí Kontakt ochrany vinutí ve vinutí motoru pohonu čerpadla motor při termickém přetížení vypne. (Pouze u HD 13/12-4 ST...). Doba pohotovosti Jestliže se zařízení delší dobu nepoužívá (dobu lze nastavit 5....120 minut) samo se vypne. Zajištění proti zlomení hadice Pokud překročí provozní doba zařízení (bez přerušení) nastavenou hodnotu (5....120 minut), samo se vypne. Motorový jistič V případě přílišné spotřeby proudu ochranný spínač motoru vypne zařízení.
Funkce Schéma průtoku 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 50 Magnetický ventil přívodu vody (doplňková sada, dodatečná výbava) Vodní přítok Plovákový ventil Nádoba na změkčovací směs s magnetickým ventilem (4.
Prvky přístroje Ovládací prvky Kryt přístroje byl sejmut.
Otevírání/zavírání ruční stříkací pistole Otevření ruční stříkací pistole: Zatáhněte za bezpečnostní páku a spouštěcí páčku. Zavření ruční stříkací pistole: Uvolněte bezpečnostní páku a spouštěcí páčku. Provoz s vysokým tlakem Upozornění: Zařízení je vybaveno tlakovým spínačem. Motor naskočí pouze tehdy, když je páčka pistole vytažena. Otevřete přívod vody. Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky. (pouze u variant se síťovým kabelem a zástrčkou) Hlavní spínač nastavte na „I“.
Bezpečnostní inspekce/smlouva o údržbě Se svým obchodníkem se můžete dohodnout na pravidelných bezpečnostních prohlídkách nebo uzavřít smlouvu o údržbě. Jsme Vám k dispozici s termíny konzultací.
Smlouva o údržbě K zajištění spolehlivého provozu zařízení doporučujeme uzavřít smlouvu o údržbě. Obraťte se na příslušné oddělení služeb zákazníkům společnosti Kärcher. Údržba Kdo smí provádět údržbové práce? Provozovatel Práce označené údajem „provozovatel“ smějí provádět jen poučené osoby schopné bezpečně obsluhovat a udržovat vysokotlaká zařízení. Odborní elektrikáři Výhradně osoby s odborným vzděláním v oboru elektrotechniky.
Porucha Možná příčina Vodní paprsek je nerovno- Tryska je ucpaná. měrný Nedostatečné vstupní množství vody Nedostatečné nebo žádné Nastavené dávkování je příliš malé. čerpání čisticího prostředku. Tryska je nastavená na „vysoký tlak". Sací filtr v nádrži na čisticí prostředek je znečištěn. Sací hadice čisticího prostředku je netěsná. Manuální dávkovací ventil čisticího prostředku je ucpaný, vadný.
Technické údaje HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektrické připojení Napětí Druh proudu Frekvence Příkon Elektrické jištění (setrvačné) Ochrana Elektrické napájení Přívod vody Přiváděné množství (min.) Přívodní tlak (max.) Teplota přívodu (max.), ST Teplota přívodu (max.
Přehled rozměrů A B C D E Přívod vody HD 3/4" Přípojka vysokého tlaku EASY!Lock Elektrická přípojka zdola Upevnění na zeď Na podstavci CS - 10 57
Příslušenství Čisticí prostředky Čisticí prostředky usnadňují čištění. V této tabulce je uveden výběr čisticích prostředků. Před použitím čisticích prostředků je bezpodmínečně nutné dodržet pokyny uvedené na obalu.
Doplňkové sady Dálková ovládání 1 Doplňková sada dálkové odjištění* 2 Doplňková sada dálkové ovládání HD jednoduché* 3 Doplňková sada dálkové ovládání na mince* 4 Doplňková sada spínač priorit* 5 Doplňková sada řídicí elektronika vícenásobné dálkové ovládání* 6 Doplňková sada obslužné místo vícenásobné dálkové ovládání 7 Doplňková sada nouzového vypnutí* 8 Doplňková sada rozvodová krabice 9 Doplňková sada zásuvka pro připojení dálkového odjištění Doplňkové sady 1 Doplňková sada odtlakování 2 Doplňková sada
Instalace zařízení ! Jen pro autorizované odborníky! Vybalení – – – Obsah balení zkontrolujte při vybalení. Při přepravních škodách ihned informujte obchodníka. Vrtací šablonu na kartonu si uložte pro pozdější montáž zařízení. Elektrické připojení – – – – Upevnění zařízení na stěnu 몇 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho montáži. POZOR Nebezpečí poškození! V přístroji zamrzlá voda může části přístroje zničit.
Nastavení Nastavení se provádí na řídicím pultu. Řídicí pult se nachází ve skříňovém rozvaděči vysokotlakého čerpadla. 1 Potenciometr tvrdosti vody 2 Potenciometr pohotovostní doby Doba pohotovosti Nastavte dobu pohotovosti potenciometrem na řídicí elektronice. Nastavení z výroby: 10 minut Čas lze nastavit v rozmezí mezi 5 a 120 minutami. Na řídicí desce je natištěna jednoduchá stupnice se směrnými hodnotami.
Oddělení služeb zákazníkům Typ zařízení: Výrobní č.
Pred prvo uporabo Vaše naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Pred prvim zagonom obvezno preberite varnostna navodila št. 5.956-309! Varnostna navodila – – Vsebinsko kazalo Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . Namenska uporaba . . . . . . . . . Delovanje. . . . . . . . . . . . . . . . . Elementi naprave. . . . . . . . . . . Uporaba. . . . . . . . . . . . . .
Kontakt zaščite navitja Kontakt zaščite navitja v motornem navitju pogona črpalke pri terminični obremenitvi izklopi motor. (Le pri HD 13/12-4 ST...). Čas pripravljenosti Če se naprave dalj časa ne uporablja (nastavljivo 5...120 minut) se naprava izklopi. Varovalo pred lomom gibke cevi Če čas obratovanja (brez prekinitev dela) preseže nastavljivo vrednost (5...120 minut), se naprava izklopi. Stikalo za zaščito motorja V primeru previsoke porabe električne energije izklopi motorno zaščitno stikalo stroj.
Delovanje Shema pretoka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Magnetni ventil za dovod vode (prigradni komplet, opcija) Vhod za vodo Plovni ventil Posoda za mehčalno tekočino z magnetnim ventilom (4.
Elementi naprave Upravljalni elementi Pokrov naprave snet.
Delo z visokom tlakom Prekinitev obratovanja Napotek: Naprava je opremljena s tlačnim stikalom. Motor se zažene le, če je vzvod pištole potegnjen. Odprite dovod vode. Vtaknite omrežni vtič. (Le pri različicah naprave z omrežnim kablom in omrežnim vtičem). Stikalo naprave postavite na "I". Kontrolna lučka sveti zeleno. Sprostite ročno brizgalno pištolo. V ta namen varnostno zaskočko potisnite nazaj. Odprite ročno brizgalno pištolo.
Varnostni pregled/vzdrževalna pogodba S trgovcem se lahko dogovorite o rednem varnostnem pregledu ali sklenete vzdrževalno pogodbo. Prosimo, da se z nami posvetujete. Vzdrževalni načrt Čas vsak dan tedensko ali po 40 obratovalnih urah Dejavnost Zadeven sklop Preverjanje roč- Ročna brizgalna pištola ne brizgalne pištole preverjanje Omrežni kabel (Le pri različicah naprave z omrežnim kablom in omrežnim vtičem).
Vzdrževalna pogodba Za zagotovitev zanesljivega obratovanja naprave priporočamo, da sklenete pogodbo o vzdrževanju. Prosimo, da se obrnete na pristojen uporabniški servis podj. Kärcher. Vzdrževanje Kdo sme izvajati vzdrževalna dela? Uporabnik Dela z opombo "uporabnik" smejo izvajati le podučene osebe, ki znajo zanesljivo upravljati in vzdrževati visokotlačne naprave. Elektro strokovnjaki Izključno le osebe s poklicno izobrazbo na področju elektrotehnike.
Motnja Možen vzrok Odprava Vodni curek ni enakomeren Šoba je zamašena. Očistite šobo. Dovodna količina vode je premajhna Preverite oskrbo z vodo. Črpa se premalo ali nič čisti- Doziranje je prenizko nastavljeno. Povečajte doziranje. la Šoba je nastavljena na visok tlak. Šobo nastavite na "CHEM". Sesalni filter v posodi za čistilo je uma- Očistite sesalni filter. zan. Gibka cev za sesanje čistila ne tesni. Zamenjajte gibko sesalno cev.
Tehnični podatki HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Električni priključek Napetost Vrsta toka Frekvenca Priključna moč Električna zaščita (inertna) Vrsta zaščite Električni vodnik Vodni priključek Količina dotoka (min.) Pritisk dotoka (maks.) Temperatura dotoka (max.), ST Temperatura dotoka (max.), ST-H Podatki o zmogljivosti Delovni tlak vode (s standardno šobo) Velikost standardne šobe Max.
Merski list A B C D E 72 Vhod za vodo 3/4“ Visokotlačni priključek EASY!Lock Električni priključek od spodaj Stenska pritrditev Na podstavku SL - 10
Pribor Čistila Čistila olajšajo postopek čiščenja. V tabeli je prikazan izbor čistil. Pred uporabo čistil morate obvezno prebrati opozorila na embalaži.
Prigradni kompleti Daljinska upravljanja 1 Prigradni komplet daljinske 2.637-491.0 deblokade* 2 Prigradni komplet daljinske- 2.744-014.0 ga upravljanja HD enkrat* 3 Prigradni komplet daljinske- 2.642-422.0 ga upravljanja na kovance* 4 Prigradni komplet stikala 2.638-200.0 prioritet* 5 Prigradni komplet krmilne 2.744-036.0 elektronike večkratnega daljinskega upravljanja* 6 Prigradni komplet upravljal- 2.744-015.0 nega mesta večkratnega daljinskega upravljanja 7 Prigradni komplet zasilnega 2.744-002.
Inštalacija naprave ! Le za pooblaščene strokovnjake! Razpakiranje – – – Pri razpakiranju preverite vsebino embalaže. V primeru transportnih poškodb takoj obvestite trgovca. Vrtalno šablono shranite na kartonu za montažo naprave. Električni priključek – – – – Pritrjevanje naprave na steno 몇 PREVIDNOST Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari! Pri montaži upoštevajte težo naprave. POZOR Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v napravi lahko uniči njene dele.
Čas pripravljenosti Čas pripravljenosti nastavite s potenciometrom na krmilni elektroniki. Tovarniška nastavitev: 10 minut Čas se lahko nastavi med 5 in 120 minutami. Na krmilni platini je natisnjena enostavna skala z orientacijskimi vrednostmi. Prigradni komplet mehčalo (opcija) Kot zaščita pred vodnim kamnom pri obratovanju z vročo trdo vodo. Vodi dozira mehčalo. Dozirna količina se lahko prilagaja stopnji trdote vode.
Uporabniški servis Tip naprave: Tovarniška št.
Înainte de prima utilizare a aparatului dvs. citiţi acest instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Înainte de prima utilizare citiţi neapărat măsurile de siguranţă nr. 5.956-309! Cuprins Protecţia mediului înconjurător Măsuri de siguranţă . . . . . . . . . Utilizarea corectă. . . . . . . . . . . Funcţionarea . . . . . . . . . . . . . . Elementele aparatului . . . . . . . Utilizarea . . . . . . . . . .
Contact pentru protecţia bobinei Contactul pentru protecţia bobinei din bobina motorului de acţionare a pompei opreşte motorul în cazul unei suprasolicitări termice. (Numai la HD 13/12-4 ST...). Timp de stare de funcţionare Dacă aparatul nu este folosit pe o perioadă de timp mai îndelungată (reglabilă între 5 şi 120 de minute) acesta se opreşte automat.
Funcţionarea Schema de curgere 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 80 Supapă magnetică pentru alimentare cu apă (accesoriu opţional) Racord de apă Supapă cu plutitor Rezervor lichid dedurizant cu supapă magnetică (4.
Elementele aparatului Elemente de operare Capacul aparatului este îndepărtat.
Închidere/deschidere pistol manual de stropit Deschidere pistol manual de stropit: Acţionaţi maneta de siguranţă şi maneta. Închidere pistol manual de stropit: Eliberaţi maneta de siguranţă şi maneta. Utilizarea cu presiune înaltă Indicaţie: Aparatul este dotat cu un întrerupător manometric. Motorul porneşte numai dacă maneta pistolului este trasă. Deschideţi sursa de apă. Introduceţi ştecherul în priză. (Numai la variantele cu cablu de alimentare şi ştecher.
Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de accidentare! La toate lucrările de îtreţinere şi reparaţii opriţi aparatul de la comutator. Scoateţi ştecherul din conector şi asiguraţil contra unei conectări accidentale PERICOL Pericol de rănire din cauza jetului fierbinte! La toate lucrările: – Închideţi supapa de închidere a apei proaspete. – Lăsaţi componentele fierbinţi să se răcească. – Depresurizaţi aparatul prin deschiderea pistolului manual de stropit.
Contractul de întreţinere Pentru a garanta utilizarea instalaţiei în condiţii de siguranţă, se recomandă încheierea unui contract de întreţinere. Adresaţivă unui service Kärcher autorizat. Lucrări de întreţinere Cine poate efectua lucrări de întreţinere? Proprietar Lucrările marcate cu „proprietar” vor fi efectuate doar de persoanele instruite, familiarizate cu operarea şi întreţinerea instalaţiilor sub presiune în condiţii de siguranţă.
Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea de către Jetul de apă nu este uniform Duza este înfundată. Curăţaţi duza. Proprietar Cantitatea de apă alimentată este prea Verificaţi alimentarea cu apă. Proprietar mică Nu se dozează deloc sau se Dozarea este reglată la o valoare prea Măriţi valoarea de dozare. Proprietar dozează prea puţină soluţie mică. de curăţat Duza este reglată în poziţia pentru pre- Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Proprietar siune înaltă.
Date tehnice HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Racordul electric Tensiunea Tipul curentului Frecvenţa Puterea absorbită Siguranţă electrică fuzibilă (lentă) Protecţie Cablu de alimentare Racordul de apă Debitul de circulare (min.) Presiunea de circulare (max.) Temperatură de alimentare (max.), ST Temperatură de alimentare (max.), ST-H Caracteristicile de performanţă Presiune de lucru apă (cu duză standard) Mărimea duzei în cazul duzei standard Presiune de lucru max.
Schemă de dimensiuni A B C D E Racord de apă 3/4“ Racord de înaltă presiune EASY!Lock Racord electric pe partea inferioară Fixare la perete Pe suport RO - 10 87
Accesorii Detergent Soluţiile de curăţat uşurează lucrările de curăţare. În tabela următoare este prezentată gama de soluţii de curăţat. Înainte de utilizarea soluţiilor de curăţat citiţi şi urmaţi neapărat indicaţiile de pe ambalajul acestora.
Accesorii Telecomenzi 1 Accesoriu pentru deblocare 2.637-491.0 de la distanţă* 2 Accesoriu telecomandă HD 2.744-014.
Instalarea aparatului ! Numai pentru personal calificat autorizat! Despachetarea – – – Verificaţi conţinutul ambalajului la despachetare. În cazul în care aparatul a fost deteriorat în timpul transportului, informaţi imediat comerciantul. Păstraţi şablonul de găurire de pe carton pentru instalarea aparatului.
Setări Reglajele se efectuează pe placa de comandă. Placa de comandă se află în cutia de comandă a pompei de înaltă presiune. 1 2 Potenţiometru duritate apă Potenţiometru interval stare de funcţionare Timp de stare de funcţionare Reglaţi intervalul de stare de funcţionare cu ajutorul potenţiometrului de pe unitatea electronică de comandă. Setarea din fabrică: 10 Minute Intervalul poate fi reglat la o valoare între 5 şi 120 de minute. Pe placa de comandă se află o scală cu valorile orientative.
Service autorizat Tipul instalaţiei: Nr.
Pred prvým použitím vášho zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne musíte prečítat' bezpečnostné pokyny č. 5.956-309! Obsah Ochrana životného prostredia . Bezpečnostné pokyny . . . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . .
Ochranný kontakt vinutia Ochranný kontakt vo vinutí motora pohonu čerpadla vypne pri tepelnom preťažení motor. (Iba pri HD 13/12-4 ST...). Doba pripravenosti Ak sa prístroj dlhšiu dobu nepooužíva (nastaviteľný 5...120 minút), potom sa prístroj vypne. Poistka proti prasknutiu hadice Ak prekročí prevádzková doba (bez prerušenia práce) nastaviteľnú hodnotu (5...120 minút), potom sa prístroj vypne. Ochranný spínač motora Pri vysokom prúde sa vypne ochranný vypínač motora zariadenia.
Funkcia Schéma prúdenia 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Prívod vody do magnetického ventilu (montážna súprava, voľba) Prívod vody Plavákový ventil Zásobník zmäkčovača kvapaliny s magnetickým ventilom (4.
Prvky prístroja Ovládacie prvky Kryt prístroja je zložený.
Otvorenie/zatvorenie ručnej striekacej pištole Otvorenie ručnej striekacej pištole: Stlačte poistnú páku a odťahovaciu páku. Zatvorenie ručnej striekacej pištole: Uvoľnite poistnú páku a odťahovaciu páku. Prevádzka s vysokým tlakom Upozornenie: Prístroj je vybavený tlakovým spínačom. Motor sa rozbehne iba vtedy, ak sa potiahne páka. Otvorte prívod vody. Zastrčte siet'ovú zástrčku. (Iba pri verziách prístroja so sieťovou šnúrou a zástrčkou). Nastavte vypínač zariadenia na “I”.
Starostlivosť a údržba NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo zranenia! Pri všetkých údržbárskych a opravárskych činnostiach vypnite vypínač prístroja. Vytiahnite sieťovú zástrčku a zabezpečte ju proi opätovnému zastrčeniu NEBEZPEČENSTVO Nebezpečie poranenia v dôsledku vystupujúceho poprípade horúceho prúdu vody! Pri všetkých prácach: – Uzavrite uzatvárací ventil čistej vody. – Horúce diely zariadenia nechajte ochladiť. – Zariadenie odtlakujte otvorením všetkých ručných striekacích pištolí.
Zmluva o údržbe Pre zabezpečenie spoľahlivej prevádzky zariadenia vám odporúčame uzatvoriť zmluvu o údržbe. Obráťte sa prosím na príslušnú servisnú službu firmy Kärcher. Údržbárske práce Kto môže vykonávať údržbárske práce? Prevádzkovateľ Práce s označením "Prevádzkovateľ" môžu vykonávať len vyškolené osoby, ktoré vedia obsluhovať a robiť údržbu na vysokotlakových zariadeniach. Odborní elektrikári Výlučne len osoby so vzdelaním v elektrotechnickej oblasti.
Porucha Možné príčiny Prúd vody je nerovnomerný Hubica je upchatá. Množstvo privádzanej vody je malé Nedostatočná alebo žiadna Dávkovanie je nastavené príliš nízko. doprava čistiaceho prosDýza je nastavená na vysoký tlak. triedku Sací filter v nádrži na čistiaci prostriedok je znečistený. Sacia hadica na čistiaci prostriedok je netesná. Ručný dávkovací ventil čistiaceho prostriedku je upchatý, chybný.
Technické údaje HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Elektrické pripojenie Napätie Druh prúdu Frekvencia Pripojovací výkon Elektrická poistka (zotrvačná) Druh krytia Elektrické vedenie Pripojenie vody Prívodné množstvo (min.) Prívodný tlak (max.) Prívodná teplota (max.), ST Prívodná teplota (max.), ST-H Výkonové parametre Pracovný tlak vody (so štandardnou tryskou) Veľkosť štandardnej dýzy Max.
Rozmerový náčrtok A B C D E Prítok vody 3/4“ Vysokotlaková prípojka EASY!Lock Elektrická prípojka zdola Upevnenie na stenu Na podstavec 102 SK - 10
Príslušenstvo Čistiaci prostriedok Čistiaci prostriedok uľahčuje čistenie. V tabuľke je zobrazený výber čistiacich prostriedkov. Pred spracovaním čistiacich prostriedkov sa musia bezpodmienečne dodržat' pokyny uvedené na obale.
Montážne súpravy Diaľkové ovládania 1 Montážna súprava diaľko- 2.637-491.0 vého odblokovania* 2 Jednoduchá montážna súp- 2.744-014.0 rava diaľkového ovládania HD* 3 Montážna súprava mincové 2.642-422.0 diaľkové ovládanie* 4 Montážna súprava vypínač 2.638-200.0 priorít* 5 Montážna súprava riadiaca 2.744-036.0 elektronika viacnásobné diaľkové ovládanie* 6 Montážna súprava obslužné 2.744-015.0 miesto viacnásobné diaľkové ovládanie 7 Montážna súprava núdzo- 2.744-002.
Inštalácia zariadenia ! Len poverení odborní pracovníci! Vybaľovanie – – – Pri vybaľovaní skontrolujte obsah dodávky. V prípade poškodenia pri preprave ihneď o tom informujte predajcu. Vŕtaciu šablónu na kartóne pre montáž zariadenia uschovajte. Elektrické pripojenie – – – – Napájanie vodou Montáž Upozornenie: Pripojenie vody, vysokotlakovej siete ako aj elektrické zapojenie môžu vykonávať len odborníci s osvedčením a musia dodržiavať miestne platné predpisy.
Nastavenia Nastavenia sa vykonávajú na riadiacom paneli. Riadiaci panel sa nachádza v elektrickej skrinke vysokotlakového čerpadla. 1 2 Potenciometer tvrdosti vody Potenciometer doba pripravenosti na prevádzku Doba pripravenosti Pomocou potenciometra riadiacej elektroniky nastavte dobu pripravenosti. Nastavenie z výroby: 10 minút Doba môže byť nastavená medzi 5 a 120 minútami. Na riadiacej doske je vytlačená jednoduchá stupnica s požadovanými hodnotami.
Servisná služba Typ zariadenia: Výr. č.
Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Prije prvog stavljanja u pogon obvezno pročitajte sigurnosne naputke br. 5.956-309! Sigurnosni napuci – – Pregled sadržaja Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sastavni dijelovi uređaja . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . .
Zaštitni kontakt kalema Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog motora pumpe isključuje motor u slučaju termičkog preopterećenja. (samo kod HD 13/12-4 ST...). Vrijeme pripravnosti za rad Ako se ne koristi duže vrijeme, uređaj se isključuje (mogućnost postavljanja na 5... 120 minuta). Osigurač od oštećenja crijeva Uređaj se isključuje ako vrijeme rada (bez prekida u radu) prekorači prilagodljivu vrijednost (5... 120 minuta).
Funkcija Shema cirkulacije 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Magnetni ventil dovoda vode (dodatak, opcija) Dotok vode Ventil plovka Spremnik za tekući omekšivač s magnetnim ventilom (4.
Sastavni dijelovi uređaja Opslužni elementi Skinite poklopac uređaja.
Rad s visokim tlakom Napomena: Ovaj je uređaj opremljen tlačnom sklopkom. Motor se pokreće samo kada se povuče poluga prskalice. Otvorite dovod vode. Utaknite strujni utikač. (Samo kod izvedbi uređaja sa strujnim kabelom i utikačem.) Sklopku uređaja prebacite na "I". Indikator svijetli zeleno. Deaktivirajte osiguranje ručne prskalice tako da sigurnosnu blokadu gurnete prema natrag. Otvorite ručnu prskalicu.
Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju S Vašim prodavačem možete dogovoriti provođenje redovitog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavjetujete. Plan održavanja Vrijeme izvođe- Djelatnost nja svakodnevno Provjera ručne prskalice Sklop koji se održava Provođenje Ručna prskalica Provjerite hermetično zatvaranje ručne prskalice. Provjerite funkciju zaštite osigurača od nehotičnog rukovanja. Zamijenite neispravne ručne prskalice.
Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada stroja preporučujemo Vam da sklopite ugovor o servisiranju. Molimo Vas da se u tu svrhu obratite se nadležnoj servisnoj službi Kärcher. Radovi na održavanju Tko smije obavljati radove na održavanju? Vlasnik/koncesionar Radove sa napomenom "Vlasnik/koncesionar" smije izvoditi samo podučeno osoblje, koje visokotlačno postrojenje može sa sigurnošću održavati i njime rukovati. Električari Isključivo osobe s izučenim zanimanjem iz oblasti elektrotehnike.
Smetnja Moguć uzrok Mlaz vode je neravnomjeran Mlaznica je začepljena. Količina dotoka vode je premala Nedovoljno ili nikakvo pum- Postavljeno premalo doziranje. panje sredstva za pranje Mlaznica je postavljena na visoki tlak. Usisni filtar u spremniku sredstva za pranje je prljav. Crijevo za usis sredstva za pranje propušta. Ručni ventil za doziranje sredstva za pranje je začepljen, neispravan.
Tehnički podaci HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Električni priključak Napon Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Električni osigurač (inertni) Zaštita Električni priključak Priključak za vodu Dovodni protok (min.) Dovodni tlak (maks.) Maks. dovodna temperatura, ST Maks. dovodna temperatura, ST-H Podaci o snazi Radni tlak vod (sa standardnom mlaznicom) Veličina mlaznice za standardnu mlaznicu Maks.
Specifikacija A B C D E Dotok vode 3/4" Priključak visokog tlaka EASY!Lock Električni priključak s donje strane Pričvrsnik za pričvršćivanje na zid Na postolju HR - 10 117
Pribor Sredstvo za pranje Sredstva za pranje olakšavaju radove čišćenja. U tablici je prikazan izbor sredstava za pranje. Prije primjene sredstava za pranje obvezno obratite pažnju na napomene na ambalaži.
Dodatni sklopovi Daljinski upravljači 1 Dodatna daljinska bravica* 2.637-491.0 2 3 4 5 6 7 8 Dodatni jednostavni daljin- 2.744-014.0 ski upravljač za visokotlačno pranje (HD)* Dodatno daljinsko upravlja- 2.642-422.0 nje kovanicama* Dodatni prioritetni prekidač* 2.638-200.0 Dodatne elektronske uprav- 2.744-036.0 ljačke komponente višenamenskog daljinskog upravljanja* Dodatno upravljačko mjesto 2.744-015.0 višenamjenskog daljinskog upravljanja Dodatno isključenje u nuždi* 2.744-002.0 Dodatni razdjelnik 2.
Instalacija stroja ! Samo za ovlašteno stručno osoblje! Raspakiravanje – – – Prilikom raspakiravanja provjerite sadržaj ambalaže. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavijestite prodavača. Sačuvajte shemu bušenja na kartonu radi montaže uređaja. Postavljanje Napomena: Priključak na vodovodnu, visokotlačnu i električnu mrežu smiju izvoditi samo ovlašteni stručnjaci uz poštivanje lokalnih propisa. – Uređaj treba postaviti samo u suho okružje u kojem ne postoji opasnost od eksplozija.
Postavke EU izjava o usklađenosti Pribor i pričuvni dijelovi Postavke se namještaju na upravljačkoj ploči. Upravljačka ploča nalazi se u razvodnoj kutiji visokotlačne pumpe. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Visokotlačni čistač Tip: 1.
Servisna služba Tip stroja: Tvornički br.
Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte sigurnosne napomene br. 5.956309! Sigurnosne napomene – – Pregled sadržaja Zaštita životne sredine. . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Funkcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sastavni delovi uređaja . . . . . . Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . .
Zaštitni kontakt kalema Zaštitni kontakt u kalemu pogonskog motora pumpe isključuje motor u slučaju termičkog preopterećenja. (samo kod HD 13/12-4 ST...). Vreme spremnosti za rad Uređaj se isključuje ukoliko se ne koristi duže vreme (podesivo na 5... 120 minuta). Osigurač od oštećenja creva Uređaj se isključuje ako vreme rada (bez prekida u radu) prekorači podesivu vrednost (5... 120 minuta). Zaštitni prekidač motora Kod prevelike potrošnje struje zaštitni prekidač motora isključuje uređaj.
Funkcija Šema cirkulacije 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Magnetni ventil dovoda vode (dodatak, opcija) Dotok vode Ventil plovka Posuda za omekšivač sa magnetnim ventilom (4.
Sastavni delovi uređaja Komandni elementi Skinite poklopac uređaja.
Otvaranje/zatvaranje ručne prskalice Otvoriti ručnu prskalicu: aktivirati sigurnosnu polugu i okidačku polugu. Zatvoriti ručnu prskalicu: pustiti sigurnosnu polugu i okidačku polugu. Rad sa visokim pritiskom Napomena: Ovaj uređaj je opremljen presostatom. Motor se pokreće samo kada se povuče poluga prskalice. Otvorite dovod vode. Utaknite strujni utikač. (Samo kod verzija uređaja sa strujnim kablom i utikačem.) Prekidač uređaja prebacite na "I". Indikator svetli zeleno.
Osnova za siguran rad uređaja je redovno održavanje u skladu sa sledećim planom održavanja. Koristite isključivo originalne rezervne delove istog proizvođača ili delove koje on preporučuje, kao što su: – rezervni i habajući delovi – delovi pribora – radni mediji – deterdženti Sigurnosno ispitivanje / Ugovor o servisiranju Sa Vašim prodavcem možete dogovoriti obavljanje redovnog sigurnosnog ispitivanja ili sklopiti ugovor o održavanju. Molimo Vas da se o tome posavetujete.
Ugovor o servisiranju Radi osiguranja pouzdanog rada uređaja preporučujemo Vam da zaključite ugovor o servisiranju. Molimo Vas da se u tu svrhu obratite se nadležnoj servisnoj službi Kärcher. Radovi na održavanju Ko sme da obavlja radove održavanja? Vlasnik/koncesionar Radove sa napomenom "Vlasnik/ koncesionar" sme da izvodi samo podučeno osoblje, koje visokopritisni uređaj može sa sigurnošću održavati i njime rukovati. Električari Isključivo osobe s izučenim zanimanjem iz oblasti elektrotehnike.
Smetnja Moguć uzrok Otklanjanje Mlaz vode je neravnomeran Mlaznica je začepljena. Očistite mlaznicu. Količina dotoka vode je premala Proverite snabdevanje vodom. Nedovoljno ili nikakvo Podešeno premalo doziranje. Povećajte doziranje. pumpanje deterdženta Mlaznica je podešena na visok pritisak. Podesite mlaznicu na "CHEM". Usisni filter u rezervoaru za deterdžent Očistite usisni filter. je zaprljan. Crevo za usisavanje deterdženta Zamenite usisno crevo. propušta.
Tehnički podaci HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Električni priključak Napon Vrsta struje Frekvencija Priključna snaga Električni osigurač (inertni) Stepen zaštite Napajanje strujom Priključak za vodu Dovodni protok (min.) Dovodni pritisak (maks.) Maks. dovodna temperatura, ST Maks. dovodna temperatura, ST-H Podaci o snazi Radni pritisak vode (sa standardnom mlaznicom) Veličina mlaznice kod standardne mlaznice Maks.
Specifikacija A B C D E Dotok vode 3/4" Priključak visokog pritiska EASY!Lock Električni priključak s donje strane Pričvrsnik za pričvršćivanje na zid Na postolju 132 SR - 10
Pribor Deterdžent Deterdženti olakšavaju radove čišćenja. U tabeli je prikazan izbor deterdženata. Pre primene deterdženata obavezno obratite pažnju na napomene na pakovanju.
Dodatni sklopovi Daljinski upravljači 1 Dodatna daljinska bravica* 2.637-491.0 2 3 4 5 Dodatni jednostavni 2.744-014.0 daljinski upravljač za visokopritisno pranje (HD)* Dodatno daljinsko 2.642-422.0 upravljanje kovanicama* Dodatni prioritetni prekidač* 2.638-200.0 1 upravljačko mesto. Ponovno uspostavljanje spremnosti za rad po isteku vremena spremnosti za rad. Moguća je paralelna primena više upravljačkih mesta. 1 upravljačko mesto. Upravljačka jedinica visokopritisne pumpe i do dva deterdženta.
Instalacija uređaja ! Samo za ovlašćeno stručno osoblje! Raspakovavanje – – – Prilikom raspakovavanja proverite sadržaj pakovanja. U slučaju oštećenja pri transportu odmah obavestite prodavca. Sačuvajte šemu bušenja na kartonu radi montaže uređaja. Postavljanje Napomena: Vodu, mrežu visokog pritiska kao i elektriku smeju priključiti samo ovlašćeni stručnjaci uz uvažavanje lokalnih propisa. – Uređaj treba postaviti samo na suvom mestu gde ne postoji opasnost od eksplozija.
Postavke Podešavanja se izvršavaju na upravljačkoj ploči. Upravljačka ploča se nalazi u razvodnoj kutiji visokopritisne pumpe. 1 Potenciometar tvrdoće vode 2 Potenciometar spremnosti za rad Vreme spremnosti za rad Podesite spremnost za rad pomoću potenciometra na elektronskoj upravljačkoj komponenti. Fabrička postavka: 10 minuta Vreme se može podesiti između 5 i 120 minuta. Na upravljačkoj ploči je utisnuta jednostavna skala sa referentnim vrednostima.
Servisna služba Tip uređaja: Fabrički br.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, действайте според него и го запазете за по-късно използване или за следващия притежател. Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете Упътването за експлоатация № 5.956-309! Указания за безопасност – – Съдържание Опазване на околната среда Указания за безопасност. . . . Употреба по предназначение Функция . . . . . . . . . . . . . . . . . Елементи на уреда . . . . . . . . Обслужване . . . . . . . . . . . .
Прекъсвач за защита на намотките Прекъсвачът за защита на намотките в намотката на мотора на задвижването на помпата изключва мотора при термично претоварване. (Само при HD 13/12-4 ST...). Време за готовност Ако уредът не се използва по-продължително време (настройва се на 5...120 минути), той се изключва. Предпазител против скъсване на маркучи Ако времето за работа (без прекъсване на работа) надвиши стойност, която може да бъде настроена (5...120 минути), уредът се изключва.
Функция Схема изтичане 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 Магнитен вентил за подаване на вода (приставка, опция) Вход за вода Вентил с поплавък Съд с омекотителна течност с магнитен вентил (4.
Елементи на уреда Обслужващи елементи Свалете капака на уреда.
Установяване на готовност за експлоатация ОПАСНОСТ Опасност от нараняване поради евентуално гореща водна струя! Маркучите за работа под налягане, тръбопроводите, арматурите и тръбата за разпръскване да се проверяват за увреждания преди да бъдат използвани. Сменяйте веднага нехерметичните елементи и уплътнявайте неуплътнените връзки. Куплунга на маркуча да се проверява за здравина на закрепването и херметичност. ВНИМАНИЕ Опасност от увреждане поради сух ход.
Защита от замръзване ВНИМАНИЕ При замръзване не напълно изпразнения от вода уред ще бъде разрушен. Уредът трябва да се разполага в защитени от замръзване помещения. При опасност от замръзване, напр. при инсталации на открито, уредът трябва да се изпразни и да се изплакне с препарат за защита от измръзване. Изпразване на уреда Завинтване на захранващ маркуч за вода към уреда. Развинтете маркуча за работа под налягане от уреда.
Инспекция за сигурност/Договор за поддръжка Можете да договорите редовна инспекция за сигурност с Вашия търговец или да сключите договор за поддръжка. Моля искайте съвети. План по поддръжка Момент ежедневно Дейност Засегнат модул Проверка на Пистолет за ръчно пръскане пистолета за ръчно пръскане да се провери Захранващ кабел (само при варианти на уреда със захранващ кабел и щепсел).
Договор за поддръжка За да се гарантира надеждна работа на инсталацията, ние Ви препоръчваме да сключите договор за поддръжка. Моля обърнете се към оторизирания сервиз на Kärcher. Дейности по поддръжката Кой има право да извършва работи по поддръжката? Потребител Работи с указание „Потребител“ могат да се извършват само от оторизирани лица, които могат да обслужват и поддържат сигурно инсталации под високо налягане. Електротехници Само лица с професионално образование в областта на електротехниката.
Неизправност Водната струя е неравномерна Възможна причина Отстраняване Запушена дюза. Почистете дюзата. Твърде малък дебит на водата за за- Проверете захранването с вода. хранване Недостатъчно или липсва- Дозирането е настроено твърде ниско. Повишете дозирането. що подаване на почистващ Дюзата е настроена на високо наляга- Поставете го на „CHEM“. не. препарат Всмукателният филтър в .резервоара за Почистете всмукващият филтър. почистващ препарат е замърсен.
Технически данни HD 7/16-4 ST HD 7/16-4 ST-H Електрическо захранване Напрежение V 400 230 440 220 Вид ток -3~ Честота Hz 50 60 Присъединителна мощност kW 5,0 Електрически предпазител (ле- A 16 25 16 25 нив) Вид защита 2,5 4 2,5 4 Електрически захранващ кабел мм2 Захранване с вода Дебит за постъпващата вода л/ч (л/мин) 800 (13,3) (мин.) Налягане на постъпващата вода MPa (bar) (макс.) Температура на постъпващата °C вода (макс.), ST Температура на постъпващата °C вода (макс.
Скица с размери A B C D E Вход за вода 3/4“ Извод за високо налягане EASY!Lock Електрическа връзка отдолу Закрепване на стената На стойка 148 BG - 11
Принадлежности Почистващ препарат Почистващите средства облекчават задачата за почистване. В таблицата са представени различни почистващи средства. Преди използване на почистващите средства непременно трябва да се прочетат указанията на опаковката.
Приставки Дистанционни управления 1 Приставка дистанционно 2.637-491.0 деблокиране* 2 Приставка дистанционно 2.744-014.0 управление HD просто* 3 Приставка дистанционно 2.642-422.0 управление с монети* 4 Приставка приоритетен 2.638-200.0 прекъсвач* 5 Приставка управляваща 2.744-036.0 електроника многократно дистанционно управление* 6 Приставка място за об2.744-015.0 служване многократно дистанционно управление 7 Приставка аварийно из- 2.744-002.0 ключване* 8 Разпределителна кутия за 2.744-798.
Инсталация на системи ! Само за оторизирани специалисти! Електрическо захранване – – Разопаковане – – – Съдържанието на опаковката да се провери при разопаковане. При транспортни дефекти незабавно информирайте търговеца. Запазете шаблона за пробиване на картона за монтаж на уреда. – – Разполагане Указание: Изводът за вода, мрежата под високо налягане както и електрическият извод трябва да се изпълняват само от оторизирани специалисти при спазване на местните разпоредби.
Настройки Настройките се извършват от управляващата планка. Управляващата планка се намира в електрическото табло на помпата под високо налягане. Уреда да се обезвъздуши Да се развие дюзата. Уреда да се остави да работи, докато водата започне да излиза без мехурчета. Уреда да се остави да работи евентуално 10 секунди - да се изключи. Процеса да се повтори многократно. Уреда да се изключи и отново да се завие дюзата.
Служба за работа с клиенти Тип инсталация: № на произв.
http://www.kaercher.