IVS 100/40 (LP) IVS 100/55 (LP) IVS 100/75 (LP) Register your product www.kaercher.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung und die beiliegenden Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. Inhaltsverzeichnis Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gerätebaureihe LP . . . . . . . . . Sicherheitshinweise . . . . . . . . Geräteelemente . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung – – – – – – – Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme gefährlichen Staubs geeignet. Dieser Sauger ist zur Nass- und Trockenreinigung von Boden- und Wandflächen geeignet. Das Gerät ist zum Aufsaugen von feuchten oder flüssigen Substanzen geeignet. Dieses Gerät ist für den industriellen Gebrauch geeignet. Dieses Gerät ist zur Absaugung von trockenen, nicht brennbaren Stäuben aus Maschinen geeignet.
Geräteelemente 1 2 3 4 5 6 7 8 Geräte der LP Baureihen: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ein-/Aus Schalter Taste „Gerät einschalten“ (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) Schalldämpfer Griff Filterreinigung Deckel Filterkammer Verschluss Filterkammer Manometer Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) Schiebegriff Schlauchhalter Halter Saugrohr Halter Bodendüse Anschlussstutzen für Saugschlauch Hebel für Entriegelung Sauggutbehälter Lenkrollen mit Feststellbremse Entriegelung / Absetzmechanik* Se
Inbetriebnahme Bedienung Das Gerät in Arbeitsposition bringen, wenn nötig mit Feststellbremsen sichern. Saugschlauch in den Saugschlauchanschluss einstecken. Gewünschtes Zubehör auf den Saugschlauch aufstecken. Sicherstellen, dass der Sauggutbehälter ordnungsgemäß eingesetzt ist. 몇 Warnung Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (sieheTechnische Daten) darf nicht überschritten werden.
Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Saugvorgang mit Abfallschlauchsystem (LP Geräte) ACHTUNG Beim Wechsel von Nass- auf Trockensaugen beachten: Saugen von trockenem Staub bei nassem Filterelement setzt den Filter zu und kann ihn unbrauchbar machen. Nassen Filter vor Benutzung gut trocknen oder durch trockenen ersetzen. Bei Bedarf Filter wechseln, wird unter Punkt "Pflege und Wartung" beschrieben. Saugvorgang durchführen. Das Sauggut fällt erst bei ausgeschaltetem Gerät in den Abfallschlauch.
Funkfernbedienung Die Geräte IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP sind mit einem Funkempfänger für die optional erhältliche Funkfernbedienung ausgestattet. Das Einlernen und die Bedienung wird in der Betriebsanleitung der Funkfernbedienung beschrieben. Außerbetriebnahme Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten. Zubehör abmontieren und bei Bedarf mit Wasser ausspülen und trocknen. Sauggutbehälter entleeren (siehe Kapitel „Sauggutbehälter entleeren“).
Entsorgungssystem einsetzen Entsorgungssystem wieder einsetzen und mit Schubbügel verriegeln. 몇 WARNUNG Quetschgefahr! Während der Verriegelung keinesfalls die Hände zwischen Entsorgungssystem und Zwischenring halten oder in die Nähe der Hebemechanik bringen. Entsorgungssystem am Handgriff mit der einen Hand halten und durch Betätigung des Schubbügels mit der anderen Hand verriegeln. Blechwanne einsetzen.
Schlauchklemme am Verbindungsschlauch entfernen. Schraubendreher verwenden. Verschlüsse öffnen. Deckel Filterkammer abnehmen. Filter herausnehmen. Dichtring auf Beschädigung prüfen. Den neuen Filter in umgekehrter Reihenfolge einsetzen und darauf achten, dass der Filterspreizer korrekt in den Filtertaschen ausgerichtet ist. Hilfe bei Störungen Motor (Saugturbine) läuft nicht an Keine elektrische Spannung. Steckdose und Sicherung der Stromversorgung überprüfen.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: 1.
Technische Daten IVS IVS 100/40 Schutzart Behälterinhalt Spannung Maximal zulässige Netzimpedanz Absicherung Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung Vakuum* * mit Druckbegrenzungsventil Luftmenge Effektive Filterfläche Länge x Breite x Höhe Kabellänge Schutzklasse Netzkabel: Bestell-Nr.
IVS LP Schutzart Spannung Maximal zulässige Netzimpedanz Absicherung Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung Vakuum* * mit Druckbegrenzungsventil Effektive Filterfläche Luftmenge Länge x Breite x Höhe Kabellänge Schutzklasse Netzkabel: Bestell-Nr.
Read these original operating instructions and the enclosed safety instructions 5.956-249.0 before using your device for the first time. Proceed accordingly. Keep them safe for future reference or for future owners. Contents Environmental protection . . . . Danger or hazard levels . . . . . Proper use . . . . . . . . . . . . . . . Unit series LP . . . . . . . . . . . . . Safety instructions. . . . . . . . . . Device elements . . . . . . . . . . . Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . LP appliances .
Proper use – – – – – – – Safety instructions This appliance is not suitable for sucking in hazardous dust particles. This vacuum cleaner is intended for the wet and dry cleaning of floor and wall surfaces. The device is suitable for vacuuming moist or liquid substances. This appliance is suitable for industrial use. This appliance is suitable for vacuuming dry, non-flammable dust particles from machines. Devices with a waste hose system are not suitable for wet vacuum cleaning.
Device elements 1 2 3 4 5 6 7 8 Devices in the LP model series: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ON/OFF switch “Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75) Muffler Handle for filter cleaning Lid of filter chamber Closure filter chamber Manometer Green indicator lamp (only IVS 100/55 and IVS 100/75) Sliding handle Hose holder Suction pipe holder Floor nozzle holder Connection nozzle for suction hose Lever for unlocking the vacuuming material container Guiding rolls with fixed position b
Start up Operation Bring the appliance to working position - secure it, if required, with parking brakes. Insert the suction hose into the suction hose connection. Attach the desired accessoried to the suction hose. Ensure that the vacuum material container has been inserted properly. 몇 Warning The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical specifications) is not to be exceeded.
Changeover from wet to dry vacuum cleaning ATTENTION Please note the following when switching from wet to dry vacuum cleaning: If you vacuum dry dust while the filter element is still wet the filter will become obstructed and may be damaged beyond repair. Dry the wet filter properly before use or replace it with a dry one. Change the filter, if required, according to instructions under the section "Maintenance and Care".
Shutting down Switch off the appliance using the On/ Off switch. If necessary, dismantle the accessory and rinse it with water and let dry. Empty the vacuuming material container (refer chapter "Emptying vacuuming material container"). Vacuum and wipe the appliance inside and outside with a damp cloth. Emptying the vacuuming material container Note The vacuum material container must be emptied when it is has filled up to approx. 3 cm below the upper edge.
Transport Wash the filter 몇 CAUTION Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it. When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over. The filter can be washed out under running water. ATTENTION Risk of damage! Do not use washing agents or bleach. Changing/ replacing filter Storage 몇 CAUTION Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Remove the hose clamp on the connection hose. Use a screwdriver. Open locks. Remove the lid of the filter chamber. Take out the filter. Check sealing ring for damage. Insert the new filter in reverse sequence and take care to ensure that the filter spreader is aligned correctly in the filter bag. Troubleshooting Motor (suction turbine) does not start No electrical voltage. Check the receptacle and the fuse of the power supply. Check the power cable and the power plug of the device.
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: 1.
Specifications IVS IVS 100/40 Type of protection Container capacity Voltage Maximum allowed net impedance Fuse Characteristic of the fuse Blower data Power Vacuum* * with pressure limiting valve Air quantity Effective filter area Length x width x height Cable length Protective class Power cord: Order No.
IVS LP Type of protection Voltage Maximum allowed net impedance Fuse Characteristic of the fuse Blower data Power Vacuum* * with pressure limiting valve Effective filter area Air quantity Length x width x height Cable length Protective class Power cord: Order No.
Veuillez lire le présent le manuel d'instructions original et les consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ses instructions. Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Table des matières Protection de l’environnement Niveaux de danger . . . . . . . . . Utilisation conforme . . . . . . . . Gamme d'appareils LP . . . . . . Consignes de sécurité . . . . . . Éléments de l'appareil. . . . . . . Mise en service . . . . .
Utilisation conforme – – – – – – – Consignes de sécurité Cet appareil n’est pas approprié pour la réception de poussières dangereuses. Cet aspirateur est approprié pour le nettoyage humide et à sec de surfaces de sols et murales. L’appareil est approprié pour aspirer des substances humides ou liquides. Cet appareil est approprié pour l'utilisation industrielle. Cet appareil est conçu pour l’aspiration de poussières de machines sèches, non inflammables.
Éléments de l'appareil 2 Appareils des gammes LP : 1 26 Interrupteur - Marche/Arrêt Bouton « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) 3 Silencieux 4 Manivelle de nettoyage de filtre.
Mise en service Utilisation Amener l'appareil en position de travail, si nécessaire le bloquer au moyen des freins d'immobilisation. Brancher le tuyau d'aspiration dans un raccord de tuyau d'aspiration. Monter l'accessoire souhaité sur le tuyau d'aspiration. S'assurer que le réservoir à poussières est positionné correctement. 몇 Avertissement L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques).
Passage de l’aspiration de l'eau à l’aspiration de poussières Cycle d’aspiration avec système de tuyau à déchets (appareils LP) ATTENTION Avant de passer de l’aspiration humide à l’aspiration à sec, il faut noter que : aspirer de la poussière sèche avec une cartouche de filtre mouillée peut boucher le filtre et le rendre inutilisable. Il faut donc bien sécher un filtre mouillé avant de l'utiliser ou bien le remplacer par un filtre sec.
Télécommande radio Les appareils IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP sont équipés d’un récepteur radio pour la télécommande radio disponible en option. La programmation et l'utilisation sont décrites dans le manuel d’utilisation de la télécommande radio. Mise hors service Eteindre l'appareil à l'interrupteur Marche/Arrêt. Démonter l'accessoire et en cas de besoin, rincer le à l’eau et sécher. Vider la poubelle (cf. le chapitre "Vider la poubelle").
Positionner le système d'élimination Remettre le système d'élimination en place et le verrouiller avec le levier. 몇 AVERTISSEMENT Risque d’écrasement ! Ne mettre en aucun cas les mains entre le système d’élimination et la bague intermédiaire, ni à proximité du mécanisme de levage, pendant le verrouillage. Tenir le système d’élimination par la poignée d’une main et le verrouiller, de l’autre main, en actionnant le guidon. Positionner la cuve en tôle.
Retirer le collier de flexible sur le flexible de raccordement. Utiliser un tournevis. Ouvrir les orifices. Retirer le couvercle du compartiment du filtre Extraire le filtre. Contrôler si la bague d'étanchéité est endommagée. Insérer le nouveau filtre dans l’ordre inverse et veiller à ce que l’écarteur de filtre soit orienté correctement dans les poches du filtre. Assistance en cas de panne Moteur (turbine d'aspiration) ne démarre pas Aspirateur hors tension.
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide. Produit : Aspirateur à sec et par voie humide Type : 1.
Données techniques IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve 100 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type de protection IPX4 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali e le avvertenze di sicurezza 5.956-249.0 in allegato. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni e conservarle per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. Indice Protezione dell’ambiente. . . . . IT Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT Uso conforme a destinazione . IT Serie costruttiva apparecchi LP IT Norme di sicurezza . . . . . . . . .
Uso conforme a destinazione – – – – – – – Questo apparecchio non è indicato per la raccolta di polvere pericolosa. Questo aspiratore è indicato per la pulizia a secco/umido di pavimenti o pareti. L'apparecchio è indicato per aspirare sostanze liquide o umide. Questo apparecchio è idoneo per l'impiego industriale. Questo apparecchio è idoneo per aspirare polveri secche e non combustibili dalle macchine. Gli apparecchi con sistema tubo flessibile di scarto non sono indicati per l’aspirazione liquidi.
Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 6 7 8 Apparecchi delle serie costruttive LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Interruttore on/off Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) Sistema di scarico Maniglia pulizia filtro Coperchio camera filtro Tappo camera filtrante Manometro Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) Impugnatura scorrevole Portatubo Supporto tubo di aspirazione Supporto bocchetta per pavimenti Raccordo filettato per tubo flessibile di aspirazione Leva per
Messa in funzione Uso Collocare l’apparecchio in posizione di lavoro, se necessario bloccarlo mediante i freni. Inserire il tubo di aspirare nell'apposito attacco. Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione. Accertarsi che il contenitore del materiale aspirato sia inserito correttamente. 몇 Attenzione Non superare il valore massimo d'impedenza di rete consentito per il punto d'allacciamento elettrico (vedi Dati tecnici).
Cambio dall'aspirazione di liquidi all'aspirazione a secco ATTENZIONE Al cambio da aspirazione di liquidi ad aspirazione a secco tenere presente quanto segue: L'aspirazione di polvere secca quando la cartuccia del filtro è bagnata ottura il filtro e può renderlo inutilizzabile. Far asciugare bene il filtro bagnato prima dell'uso oppure sostituirlo con uno asciutto. Sostituire il filtro quando necessario seguendo le istruzioni riportate al punto "Cura e manutenzione".
Radiotelecomando Gli apparecchi IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP sono dotati di un ricevitore radio per il radiotelecomando disponibile quale optional. L'apprendimento e il comando sono descritti nelle istruzioni per l'uso del radiotelecomando. Messa fuori servizio Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore ON/OFF. Smontare l'accessorio e se necessario, sciacquare gli accessori con acqua e asciugarli.
Smaltire il sacchetto di raccolta della polvere e il relativo contenuto in conformità alle norme vigenti. Apparecchi LP Cura e manutenzione 몇 Attenzione Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno effettuate a spina staccata. Rimozione del sistema di smaltimento Bloccare il freno di stazionamento. Estrarre la vaschetta in lamiera. Tirare verso l'alto gli sbloccaggi del meccanismo di abbassamento. Sollevare l'archetto di spinta. Il sistema di smaltimento viene sbloccato ed abbassato.
Guida alla risoluzione dei guasti Sostituire il filtro Il motore (turbina di aspirazione) non parte Manca tensione elettrica. Controllare la presa e il fusibile dell'alimentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio. Niente aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione esce una corrente d'aria Senso di rotazione della turbina di aspirazione errato, scambiare i poli nella spina.
Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dati tecnici IVS IVS 100/40 Protezione Capacità serbatoio Tensione Massima impedenza di rete consentita IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Protezione Tensione Massima impedenza di rete consentita IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, dient u deze originele gebruiksaanwijzing en de meegeleverde veiligheidsinstructies 5.956-249.0 door te lezen. Volg deze op. Bewaar deze voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. Inhoud Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL Reglementair gebruik . . . . . . . NL Apparaatreeks LP . . . . . . . . . . NL Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL Apparaat-elementen . . . . . . . . NL Inbedrijfstelling . . . . . . . .
Reglementair gebruik – – – – – – – Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet geschikt voor het opnemen van gevaarlijk stof. Deze zuiger is voor de natte en droge reiniging van bodem- en wandoppervlakken geschikt. Het apparaat is geschikt voor het opzuigen van vochtige of vloeibare substanties. Dit apparaat is alleen geschikt voor industrieel gebruik. Dit apparaat is geschikt voor het afzuigen van droge, niet brandbare soorten stof uit machines.
Apparaat-elementen 1 2 3 4 5 6 7 8 Apparaten van de LP-bouwreeksen: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Schakelaar -Aan/Uit Toets “Apparaat inschakelen” (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) Geluiddemper Handgreep filterreiniging Deksel filterkamer Sluiting filterkamer Manometer Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) Schuifhandgreep Slanghouder Houder zuigbuis Houder vloersproeier Aansluitstuk voor zuigslang Hendel voor ontgrendelen zuigmateriaalreservoir Zwenkwieltjes met parkeerrem Ontgrende
Inbedrijfstelling Bediening Het apparaat in de werkpositie brengen, indien nodig met parkeerrem zekeren. Zuigslang in de zuigslangaansluiting stoppen. Gewenste toebehoren op de zuigslang steken. Verzeker u ervan, dat het zuigmateriaalreservoir volgens de regels aangebracht is. 몇 Waarschuwing De maximum toegelaten impedantie aan het elektrische aansluitpunt (zie Technische gegevens) mag niet overschreden worden.
Omschakeling van nat- naar droogzuigen Zuigen met afvalslangsysteem (LPapparaten) LET OP Bij wisselen van nat- naar droogzuigen letten op: zuigen van droog stof met nat filterelement verstopt de filter en kan deze onbruikbaar maken. Nat filter vóór gebruik goed drogen of door een droog vervangen. Indien nodig de filter vervangen zoals beschreven in punt "Instandhouding en onderhoud". Zuigproces uitvoeren. Het zuiggoed valt pas in de afvoerslang als het apparaat uitgeschakeld is.
Draadloze afstandsbediening De apparaten IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel verkrijgbare draadloze afstandsbediening. Het teachen en bedienen wordt beschreven in de gebruiksaanwijzing van de draadloze afstandsbediening. Buitenwerkingstelling Apparaat met de AAN/UIT-schakelaar uitschakelen. Toebehoren demonteren en indien nodig met water afspoelen en drogen.
LP-apparaten Controle- en onderhoudswerkzaamheden Afvoersysteem wegnemen Parkeerrem vastzetten. Metalen bak verwijderen. Ontgrendeling van het afzetmechanisme naar boven trekken. Duwbeugel omhoog trekken. Afvoersysteem wordt ontgrendeld en naar beneden gelaten. Afvoersysteem aan de handgreep eruit trekken. Afvoersysteem plaatsen Afvoersysteem weer inzetten en met duwbeugel vergrendelen.
Hulp bij storingen Filter verwisselen/vervangen Motor (zuigturbine) start niet Geen stroom. Stekker en zekering van de stroomvoorziening controleren. Stroomkabel en stekker van het apparaat controleren. Er wordt niet gezogen, luchtstroom komt uit de zuigslang Verkeerde draairichting van de zuigturbine, polen aan de stekker verwisselen. 1 2 3 4 Deksel filterkamer Filterspreider Afdichtingsring Filter Het apparaat uitschakelen en van het net loskoppelen.
Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Technische gegevens IVS IVS 100/40 Beveiligingsklasse Inhoud reservoir Spanning Maximum toegelaten netimpedantie Zekering Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen Vacuüm* * met drukbegrenzingsventiel Luchthoeveelheid Effectief filteroppervlak Lengte x breedte x hoogte Lengte snoer Beschermingsklasse Netsnoer: Bestelnr. Elektriciteitskabel: type: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Beveiligingsklasse Spanning Maximum toegelaten netimpedantie Zekering Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen Vacuüm* * met drukbegrenzingsventiel Effectief filteroppervlak Luchthoeveelheid Lengte x breedte x hoogte Lengte snoer Beschermingsklasse Netsnoer: Bestelnr. Elektriciteitskabel: type: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Antes de usar por primera vez el equipo, lea este manual de instrucciones y las correspondientes instrucciones de seguridad 5.956-249.0. Actúe conforme a estos documentos. Conserve estos documentos para su uso posterior o para propietarios ulteriores. Índice de contenidos Protección del medio ambiente ES Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES Serie LP . . . . . . . . . . . . . . . . . ES Indicaciones de seguridad . . . ES Elementos del aparato . . . . . .
Uso previsto – – – – – – – Indicaciones de seguridad Este aparato no es apto para aspirar polvo peligroso. Esta aspiradora es apta para la limpieza en seco y en húmedo de las superficies del suelo y de las paredes. El equipo no es apto para aspirar sustancias húmedas y líquidas. Este es apto para el uso en aplicaciones industriales. Este equipo está destinado a la aspiración de polvo seco no inflamable de las máquinas.
Elementos del aparato 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Equipos de las series LP: 14 15 16 17 18 19 1 2 Interruptor de conexión y desconexión Tecla "Conexión del equipo" (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) 20 Amortiguador del sonido Empuñadura limpieza de filtro Tapa cámara de filtro Cierre de la cámara del filtro Manómetro Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) Empuñadura deslizante Portamangueras Soporte de la tubería de aspiración Soporte para boquilla para suelos Empalme de conexión para la man
Puesta en marcha Manejo Coloque el aparato en la posición de trabajo; si fuera necesario, fíjelo mediante el freno de estacionamiento. Insertar la manguera de aspiración en su orificio de conexión. Conectar los accesorios deseados en la manguera de absorción. Asegúrese de insertar correctamente el depósito de residuos. 몇 Advertencia La impedancia de red máxima permitida en el punto de conexión eléctrica (véanse los datos técnicos) no debe ser excedida.
Cambio de aspiración húmeda a seca CUIDADO Cuando cambie de la aspiración de líquidos a la aspiración en seco, tenga en cuenta lo siguiente: La aspiración de polvo seco con un elemento filtrante húmedo puede dañar el filtro haciendo que quede inservible. Secar bien el filtro húmedo antes de utilizarlo o sustituirlo por una seco. Si es necesario cambiar el filtro, se describe en el punto "Cuidados y mantenimiento".
Mando a distancia por radio Los equipos IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP están equipados con un receptor de radio para el mando a distancia por radio opcional disponible. La programación y el manejo se describen en el manual de instrucciones del mando a distancia por radio. Puesta fuera de servicio Apagar el aparato con el interruptor de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN. Desmontar los accesorios y si es necesario aclarar y secar.
Equipos LP Trabajos de inspección y mantenimiento Extracción del sistema de eliminación Active los frenos de estacionamiento. Extraer la tina de chapa. Tirar hacia arriba de los desbloqueos de la mecánica de atascado. Mover hacia arriba el estribo de empuje. El sistema de eliminación se desbloquea y baja. Extraer el sistema de eliminación por el asa. Montaje del sistema de eliminación Colocar de nuevo el sistema de eliminación y bloquear con el estribo de empuje.
Ayuda en caso de avería Cambiar/sustituir el filtro El motor (turbina de aspiración) no arranca No hay tensión eléctrica. Comprobar la clavija y el seguro del suministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe del aparato. No funciona la absorción, sale flujo de aire por la manguera de absorción Dirección de giro de la turbina de absorción incorrecta, cambiar los polos del enchufe.
Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Datos técnicos IVS IVS 100/40 Categoria de protección Capacidad del depósito Tensión Impedancia de red máxima permitida Seguro Características del fusible Datos del ventilador Potencia Vacío* * con válvula limitadora de presión Caudal de aire Superficie de filtrado efectiva Longitud x anchura x altura Longitud del cable Clase de protección Cable de red: Nº referencia Tipo de cable de alimentación: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Categoria de protección Tensión Impedancia de red máxima permitida Seguro Características del fusible Datos del ventilador Potencia Vacío* * con válvula limitadora de presión Superficie de filtrado efectiva Caudal de aire Longitud x anchura x altura Longitud del cable Clase de protección Cable de red: Nº referencia Tipo de cable de alimentación: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Antes da primeira utilização do seu aparelho leia este manual de instruções original e os avisos de segurança que o acompanham 5.956-249.0. Proceda de acordo com os mesmos. Guarde-os para referência ou utilização futura. Índice Proteção do meio-ambiente . . PT Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT Utilização conforme o fim a que se destina a máquina . . . . . . . PT Série de aparelhos LP . . . . . . PT Avisos de segurança. . . . . . . . PT Elementos do aparelho . . . . . .
Antes da utilização, verifique com que sistema de recolha o seu aparelho está equipado. Utilização conforme o fim a que se destina a máquina – – – – – – – Este aparelho não é adequado para a captura e recolha de pó perigoso. Este aspirador é adequado para a limpeza a seco e a limpeza húmida de superfícies pavimentadas e superfícies de parede. O aparelho é adequado para a aspiração de substâncias húmidas ou líquidas. Este aparelho é apropriado para a utilização industrial.
Elementos do aparelho 2 3 4 5 6 7 8 Aparelhos da série LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 70 Interruptor Lig/Desl Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) Silenciador Punho da limpeza do filtro Tampa da câmara do filtro Fecho da câmara do filtro Manómetro Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) Manípulo de deslize Suporte para mangueiras Suporte do tubo de aspiração Suporte do bocal para pavimentos Bocais de ligação para mangueira de aspiração Alavanca
Colocação em funcionamento Colocar o aparelho em posição de trabalho; quando necessário, proteger com o travão de imobilização. Inserir o tubo flexível de aspiração na respectiva conexão do tubo de aspiração. Posicionar os acessórios desejados na mangueira de aspiração. Assegurar que o recipiente dos detritos aspirados está correctamente instalado. 몇 Advertência A impedância de rede máx. permitida, no ponto de conexão eléctrico (ver dados técnicos), não pode ser excedida.
Alternar de uma aspiração húmida para uma aspiração a seco ADVERTÊNCIA Observar antes de mudar da aspiração em húmido para a aspiração em seco: A aspiração de poeiras secas com o elemento de filtro húmido danifica o filtro e pode torná-lo inútil. Deixe secar bem o filtro húmido antes da utilização ou substitua-o por um seco. Caso necessário, mudar o filtro como descrito em "Conservação e manutenção". Processo de aspiração com o sistema de mangueira de resíduos (aparelhos LP) Executar a aspiração.
Comando à distância sem fios Os aparelhos IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP estão equipados com um receptor de rádio para utilização opcional do comando à distância sem fios fornecido. A aprendizagem e a operação são descritas no manual de instruções do comando à distância sem fios. Colocar fora de serviço Desligar o aparelho no interruptor Ligar/ Desligar. Desmontar os acessórios e caso necessário, lavar com água e secar.
Aparelhos LP Trabalhos de verificação e de manutenção Retirar o sistema de eliminação Fixar os travões de imobilização. Retirar a tina de chapa. Puxar o dispositivo de destravamento do mecanismo de depositação para cima. Puxar o arco de impulsão para cima. O sistema de eliminação é desbloqueado e baixado. Retirar o sistema de eliminação no manípulo. Posicionar o sistema de eliminação Voltar a inserir o sistema de eliminação e bloquear com a alavanca de avanço (arco de impulsão).
Ajuda em caso de avarias Substituir/trocar filtro O motor (turbina de aspiração) não funciona Falta de corrente eléctrica. Verificar a tomada e o fusível da alimentação eléctrica. Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Sem operação de aspiração, a corrente de ar é libertada para fora da mangueira de aspiração Sentido de rotação errado da turbina de aspiração, trocar os pólos na ficha.
Garantia Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Tipo de protecção Conteúdo do recipiente Tensão Impedância da rede máx. permitida Protecção Característica do fusível Dados do ventilador Potência Vácuo* * com válvula de delimitação da pressão Volume de ar Superfície filtrante efectiva Comprimento x Largura x Altura Comprimento do cabo Classe de protecção Cabo de rede: N.
IVS LP Tipo de protecção Tensão Impedância da rede máx. permitida Protecção Característica do fusível Dados do ventilador Potência Vácuo* * com válvula de delimitação da pressão Superfície filtrante efectiva Volume de ar Comprimento x Largura x Altura Comprimento do cabo Classe de protecção Cabo de rede: N.º de encomenda Cabo de rede:Tipo: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Læs denne originale driftsvejledning og de vedlagte sikkerhedshenvisninger 5.956-249.0., inden du tager apparatet i brug for første gang. Betjen apparatet i henhold til disse. Opbevar dem til senere brug eller til senere ejere. Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Apparatserie LP . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . Maskinelementer. . . . . . . . . . .
Bestemmelsesmæssig anvendelse – – – – – – – Sikkerhedsanvisninger Apparatet er ikke egnet til optagelse af farligt støv. Denne suger er beregnet til våd- og tørrengøring af gulv- og vægflader. Apparatet er beregnet til opsugning af fugtige eller flydende substanser. Dette apparat er beregnet til erhvervsmæssig brug. Denne maskine er egnet til opsugning af tørt, ikke brandbart støv fra maskiner. Apparater med affaldsslangesystem er ikke egnede til vådsugning.
Maskinelementer 1 2 3 4 5 6 7 8 Apparater fra LP-serierne: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Tænd/sluk-kontakt Knap "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Lyddæmper Holder filterrensning Låg filterkammer Lås filterkammer Manometer Grønne kontrollamper (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Skydegreb Slangeholder Holder, sugerør Holder, gulvdyse Tilslutningsstudser til sugeslange Arm til åbning af snavsbeholderen Styringshjul med stopbremse Oplåsning / afsætningsmekanik* Tovtræk til åbning af afløbsklappe
Ibrugtagning Betjening Stil apparatet i arbejdspositionen, sørg for at sikre med stopbremsen om nødvendigt. Sæt sugeslangen ind i sugeslangens tilslutning. Sæt det ønskede tilbehør på sugeslangen. Sørg for, at snavsbeholderen sættes korrekt i. 몇 Advarsel Den maksimal tilladelige netimpedans ved el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må ikke overskrides. Hvis der er tvivl om netimpedansen af tilslutningspunktet, kontakt venligst energiforsyningsvirksomheden.
Skift fra våd- til tørsugning BEMÆRK Vær opmærksom på følgende ved skift fra våd- til tørsugning: Sugning af tørt støv med vådt filterelementet stopper filteret til og kan gøre det ubrugeligt. Et vådt filter skal tørres godt før brugen eller udskiftes med et tørt filter. Udskift filteret efter behov, beskrives under punkt "Pleje og vedligeholdelse". Rengøring af filter På forsiden af apparatet findes et manometer, der viser sugeundertrykket inden i apparatet.
Tømme snavsbeholderen Bemærk Sugebeholderen skal tømmes, hvis den er fyldt op til 3 cm unter den øverste rand. Kontroller regelmæssigt niveauet i smudsbeholderen, da apparatet ikke frakobler automatisk ved sugning. Sluk for apparatet og sikre styringsrullerne med stopbremsen. Åbn sugebeholderen opad ved låsemekanismen. Træk snavsbeholderen ud af apparatet med det tilsvarende håndtag. Tøm snavsbeholderen og sæt den ind i apparatet igen i omvendt rækkefølge.
Kontrol- og vedligeholdelsesarbejder Få udført en regelmæssig kontrol af sugeren iht. lovgiverens pågældende nationale forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en sagkyndig person på regelmæssige tidspunkter iht. producentens angivelser, og i den forbindelse skal de eksisterende bestemmelser og sikkerhedskrav overholdes. Arbejde på el-anlægget må kun udføres af en autoriseret elektriker. Vores KÄRCHER-filial hjælper dig gerne videre i tilfælde af spørgsmål.
Sugekraften bliver gradvist mindre Filter, mundstykke, sugeslange eller sugerør tilstoppet. Kontroller, rens tilbehør, udskift evt. filteret. Der strømmer støv ud under sugning Filter ikke monteret korrekt eller defekt. Kontroller filterets position, respektive udskift filteret. Sluk for apparatet, rens filteret eller sæt et nyt filter i. 몇 Advarsel Lad alle kontroller og arbejde på elektriske dele udføre af en fagmand. Kontakt Kärcher-kundeservice ved videregående fejl.
Tekniske data IVS IVS 100/40 Kapslingsklasse Beholderindhold Spænding Maksimalt tilladelig netimpedans Sikring Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt Vakuum* * med trykreguleringsventil Luftkapacitet Effektivt filterareal Længde x bredde x højde Kabellængde Beskyttelsesklasse Netledning: Bestillingsnr.
IVS LP Kapslingsklasse Spænding Maksimalt tilladelig netimpedans Sikring Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt Vakuum* * med trykreguleringsventil Effektivt filterareal Luftkapacitet Længde x bredde x højde Kabellængde Beskyttelsesklasse Netledning: Bestillingsnr.
Les denne oversettelsen av den originale driftsveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg de vedlagte sikkerhetshenvisningene 5.956249.0. Følg disse instruksene. Oppbevar veiledning for senere bruk eller for neste eier. Innholdsfortegnelse Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . Forskriftsmessig bruk . . . . . . . Apparatserie LP . . . . . . . . . . . Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . Maskinorganer . . . . . . . . . . . . Ta i bruk . . . . .
Forskriftsmessig bruk – – – – – – – Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet er ikke ment for oppsamling av farlig støv. Sugeren egner seg til våt og tørr rengjøring av gulv- og veggflater. Apparatet egner seg til oppsuging av fuktige eller flytende substanser. Dette apparatet er egnet for industriell virksomhet. Dette apparatet skal brukes til suging av tørt, ikke brennbart støv fra maskiner. Apparater med avfalls-slangesystem egner seg ikke til våtsuging.
Maskinorganer 1 2 3 4 5 6 7 8 Apparater i LP-modellseriene: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Av/på-bryter Tast „Slå på maskinen“ (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Lyddemper Håndtak filterrengjøring Deksel filterkammer Deksel filterkammer Manometer Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Skyvehåndtak Slangeholder Holder for sugerør Holder for gulvdyse Tilkoblingsstusser til sugeslange Hendel for lås på sugemassebeholder Styrerulle med holdebremse Opplåsing/senkemekanisme* Tautrekk for å åpne tømm
Ta i bruk IVS 100/40 Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett om nødvendig på parkeringsbremsen. Sett sugeslangen inn i sugeslangetilkoblingen. Sett på ønsket tilbehør på sugeslangen. Pass på at sugemassebeholderen er satt inn korrekt.. 몇 Advarsel Maksimalt tillatt nettimpedans på det elektriske tilkoblingspunktet (se tekniske data) skal ikke overskrides. Dersom det er uklarheter om nettimpedansen på tilkoblingspunktet ditt, vennligst kontakt strømleverandøren for informasjon.
Rengjør filtrene Foran på maskinen er det et manometer som viser sugevakuumet inni maskinen. Dersom vakuumet er større enn den verdien som er angitt i tabellen, må du slå av apparatet og rengjøre filteret. NW 42 IVS 100/40 16,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa IVS 100/75 27,0 kPa NW 52 16,5 kPa 22,0 kPa 25,0 kPa NW 72 15,5 kPa 15,5 kPa 20,0 kPa IVS 100/40 Slå av maslkinen ved hjelp av PÅ/AV bryteren. Beveg spaken filterrengjøring flere ganger frem og tilbake, men minst 5 ganger.
Tømme smussbeholder Merknad Sugeavfallsbeholderen må tømmes når den er fylt til 3 cm fra øvre rand. Kontroller fyllnivået i smussbeholderen regelmessig, da apparatet ikke kobles automatisk ut under suging. Slå av apparatet og lås det ved hjelp av bremsen på styrehjulene. Sugeavfallsbeholderen åpnes oppover på låseinnretningen. Smussbeholderen tas ut av apparatete ved hjelp av det egnede håndtaket. Smussbeholderen tømmes og monteres i apparatet igjen i omvendt rekkefølge.
Vedlikeholdsarbeider Gjennomfør regelmessige kontroller av sugeren iht. de gjeldende nasjonale forskrifter og lover mht. forebygging av ulykker. Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av kompetent fagpersonale i regelmessige avstander og ifølge produsentens henvisninger, og det skal tas hensyn til gjeldende bestemmelser og krav til sikkerhet. Arbeid på det elektriske anlegget må kun utføres av elektrofagfolk. Hvis det er noe du lurer på, kan vår KÄRCHER-avdeling hjelpe deg videre.
Sugekraften avtar gradvis Filter, munnstykke, sugeslange eller forlengelsesrør tilstoppet. Kontroller og rengjør tilbehør, skift eventuelt ut filter. Støvutslipp ved suging Filteret er defekt eller ikke festet ordentlig. Kontroller at filteret sitter ordentlig på plass, eller skift det ut. Slå av apparat, rengjør filter eller sett inn nytt filter. 몇 Advarsel Alle kontroller og alt arbeid på elektriske deler skal utføres av en fagmann. Ved vedvarende feil bes du ta kontakt med Kärchers kundeservice.
Tekniske data IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Beskyttelsestype Beholderinnhold Spenning Maks. tillatt nettimpedanse Sikring Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt Vakuum* * med trykkbegrensningsventil Luftmengde Effektiv filterflate Lengde x bredde x høyde Kabellengde Beskyttelsesklasse Strømledning: Bestillingsnr.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Beskyttelsestype Spenning Maks. tillatt nettimpedanse Sikring Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt Vakuum* * med trykkbegrensningsventil Effektiv filterflate Luftmengde Lengde x bredde x høyde Kabellengde Beskyttelsesklasse Strømledning: Bestillingsnr. Nettkabel, type: 4200 W 17,5 kPa 7500 W 29,0 kPa 2,0 m² 88 l/s 86 l/s 1202 x 686 x1465 mm 8,2 m I 6.
Läs igenom den här originalbruksanvisningen och den medföljande säkerhetsinformationen 5.956249.0 innan du använder din maskin för första gången. Följ det som står i dessa. Spara dem för framtida bruk eller till andra framtida ägare. Innehållsförteckning Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV Ändamålsenlig användning. . . SV Maskinserie LP . . . . . . . . . . . . SV Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV Aggregatelement. . . . . . . . . . .
Ändamålsenlig användning – – – – – – – Säkerhetsanvisningar Aggregatet är ej avsett för borttagning av farligt damm. Denna sugare är gjord för våt- och torrengöring av golv- och väggytor. Maskinen är gjord för att suga upp fuktiga eller flytande substanser. Detta aggregat är avsett för industriell användning. Denna maskin är avsedd för uppsugning av torrt, ej antändligt damm från maskiner. Maskiner med avfallsslangsystem är inte lämpliga för våtsugning. All annan användning betraktas som otillåten.
Aggregatelement 1 2 3 4 5 6 7 8 Maskiner i LP-serierna: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Strömbrytare Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) Ljuddämpare Handtag filterrengöring Lock filterkammare Förslutning filterkammare Manometer Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) Skjuthandtag Slanghållare Hållare sugrör Hållare golvmunstycke Anslutningsstöd för sugslang Spak för att lossa smutsbehållare Styrhjul med parkeringsbroms Upplåsning/nedsättningsmekanik* Vajer för a
Idrifttagning IVS 100/40 Ställ apparaten i arbetsläge och säkra den vid behov med parkeringsbromsar. Anslut sugslangen till sugslangsfästet. Montera önskat tillbehör på sugslangen. Säkerställ att smutsbehållaren sitter på rätt plats. 몇 Varning Maximal tillåten nätimpedans på den elektriska anslutningen (se Tekniska data) får ej överskridas. Vid oklarheter gällande den aktuella nätimpedansen som gäller för din anslutningspunkt, ta kontakt med ditt energiförsörjningsföretag.
Rengör filter På maskinens framsida finns en manometer som visar sugundertrycket i maskinen. Om undertrycket är större än det värde som anges i tabellen, måste maskinen stängas av och filtret rengöras. NW 42 IVS 100/40 16,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa IVS 100/75 27,0 kPa NW 52 16,5 kPa 22,0 kPa 25,0 kPa NW 72 15,5 kPa 15,5 kPa 20,0 kPa IVS 100/40 Stäng av apparaten med TILL/FRÅN reglaget. Dra i spaken för filterrengöring fram och tillbaka flera gånger, dock minst 5 gånger.
Dra ut avfallshanteringssystemet i handtaget. Sätta in avfallshanteringssystemet Håll i handtaget och drag smutsbehållaren ur aggregatet. Töm smutsbehållaren och sätt tillbaka den i aggregatet i omvänd ordningsföljd. Information Suggodsbehållaren kan lyftas i handtaget med kran. Max. belastning vid krantransport: 50 kg. 몇 FÖRSIKTIGHET Risk för personskador och materialskador! Observera suggodsbehållarens totala vikt vid transport med kran. Överlasta inte behållaren.
Underhållsintervall/underhåll som utförs av användaren För denna maskin finns inga regelbundna underhållsintervall. Följande underhåll utförs vid behov: Tvätta filtret. Byt filter. Filterbyte. Tvätta filtret Filtret kan tvättas under rinnande vatten. OBSERVERA Risk för skador! Använd inga tvättmedel eller blekmedel. Byta/ersätta filter Ta bort slangklämman från förbindelseröret. Använd en skruvdragare. Öppna tillslutningarna. Ta av locket på filterkammaren. Lyft ur filtret.
Damm tränger ut under sugning Filter ej korrekt isatt eller defekt. Kontrollera filterfäste alt. byt ut. Stäng av aggregatet, rengör filter eller sätt i nytt filter. 몇 Varning Låt en expert utföra alla kontroller och arbeten på elektriska delar. Kontakta Kärchers kundtjänst vid återkommande störningar. Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade distributörer.
Tekniska data IVS IVS 100/40 Skydd Behållarvolym Spänning Maximalt tillåten nätimpedans IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Säkring Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med tryckbegränsningsventil Luftmängd 80 l/s 88 l/s 86 l/s Effektiv filteryta 2,0 m² Längd x Bredd x Höjd 1202 x 686 x1465 mm Kabellängd 8,2 m Skyddsklass I Nätkabel: Beställnr. 6.650-822.0 6.
IVS LP Skydd Spänning Maximalt tillåten nätimpedans IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Säkring Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * med tryckbegränsningsventil Effektiv filteryta 2,0 m² Luftmängd 80 l/s 88 l/s 86 l/s Längd x Bredd x Höjd 1202 x 686 x1465 mm Kabellängd 8,2 m Skyddsklass I Nätkabel: Beställnr. 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.
Lue ennen laitteen ensimmäistä käyttöä tämä alkuperäinen käyttöohje ja mukana toimitetut turvallisuusohjeet 5.956-249.0. Toimi niiden mukaan. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä tai seuraavaa omistajaa varten. Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . Vaarallisuusasteet . . . . . . . . . . Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . Laitesarja LP . . . . . . . . . . . . . . Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . .
Käyttötarkoitus – – – – – – – Turvaohjeet Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pölyjen imurointiin. Tämä imuri on tarkoitettu lattia- ja seinäpintojen märkä- ja kuivapuhdistukseen. Laite soveltuu kosteiden ja nestemäisten aineiden imurointiin. Tämä laite soveltuu teollisuuskäyttöön. Tämä laite soveltuu kuivan, palamattoman pölyn imurointiin koneista. Jäteletkujärjestelmällä varustetut laitteet eivät sovellu märkäimurointiin. Kaikenlainen muu käyttö on epäasianmukaista.
Laitteen osat 1 2 3 4 5 6 7 8 LP-valmistussarjojen laitteet: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Kytkin Päälle/Pois Painike ”Kytke laite päälle” (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) Äänenvaimennin Suodattimen puhdistuskahva Suodatinkotelon kansi Suodatinkotelon suljin Painemittari Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) Työntökahva Letkunpidin Imuputken pidike Lattiasuulakkeen pidike Imuletkun liitäntäkohta Imusäiliön vapautusvipu Ohjausrullat ja seisontajarru Lukituksen poisto / laskumekaniikka* Poi
Käyttöönotto IVS 100/40 Aseta laite toiminta-asentoon ja varmista laite tarvittaessa seisontajarruilla. Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. Aseta haluttu lisävaruste imuletkun päähän. Varmista, että imusäiliö on asennettu oikein paikoilleen. 몇 Varoitus Suurinta sallittua verkkovastusta ei saa ylittää sähköliitännässä (katso tekniset tiedot). Jos ilmenee epäselvyyksiä koskien verkkoliitäntäsi käytettävissä olevaa verkkovastusta, ota yhteys energiansyöttöyhtiöösi.
Suodattimien puhdistus Laitteen etupuolella on painemittari, joka näyttää laitteen sisäisen imualipaineen. Jos alipaine nousee taulukossa annetun arvon yläpuolelle, laite on sammutettava ja suodatin on puhdistettava. NW 42 IVS 100/40 16,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa IVS 100/75 27,0 kPa NW 52 16,5 kPa 22,0 kPa 25,0 kPa NW 72 15,5 kPa 15,5 kPa 20,0 kPa IVS 100/40 Kytke laite pois päältä PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄ -katkaisijalla. Liikuta suodattimen puhdistusvipua useaan kertaan, vähintään 5 kertaa, edestakaisin.
Imusäiliön tyhjentäminen Ohje Pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täyttynyt noin 3 cm yläreunan alapuolelle. Tarkasta likasäiliön täyttömäärä säännöllisin väliajoin, koska laite ei kytkeydy automaattisesti pois päältä imuroitaessa. Sammuta laite ja lukitse ohjausrullien seisontajarrut. Avaa pölysäiliö lukituksen vapautuksesta ylöspäin. Poista imusäiliö laitteesta kahvan avulla vetämällä. Tyhjennä imusäiliö ja asenna se takaisin paikoilleen laitteeseen päinvastaisessa järjestyksessä.
Tarkastus- ja huoltotyöt Tarkastuta imuri säännöllisesti sovellettavien onnettomuuksien torjuntaa koskevien kansallisten lakimääräysten mukaisesti. Asiantuntevan henkilön on suoritettava huoltotyöt säännöllisin väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaisesti, ja niiden yhteydessä on noudatettava annettuja määräyksiä ja turvallisuusvaatimuksia. Vain sähköalan ammattilaiset saavat suorittaa töitä sähkölaitteen parissa. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä KÄRCHER-toimipaikkaan.
Imukyky vähenee vähitellen Suodatin, suulake, imuletku tai imuputki tukkeutunut. Tarkasta, puhdista varusteet, vaihda tarvittaessa suodatin. Pöly pääsee ulos imuvaiheessa Suodatin ei ole oikein kiinnitetty tai se on viallinen. Tarkasta suodattimen kiinnitys tai vaihda suodatin. Kytke laite pois päältä, puhdista suodatin tai vaihda uusi suodatin. 몇 Varoitus Anna asiantuntijan hoitaa kaikki sähköosiin liittyvät tarkastukset ja työt. Muiden häiriöiden tapauksessa ota yhteyttä Kärcherasiakaspalveluun.
Tekniset tiedot IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Πριν από την πρώτη χρήση του μηχανήματός σας, διαβάστε αυτές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συνημμένες Υποδείξεις ασφαλείας 5.956249.0. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για μεταγενέστερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Πίνακας περιεχομένων Προστασία περιβάλλοντος . . . EL Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL Σειρά συσκευών LP . . . . . . . . EL Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL Στοιχεία συσκευής . . .
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς – – – – – – – Υποδείξεις ασφαλείας Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για υγρό και στεγνό καθάρισμα επιφανειών πατώματος και τοίχων. Η συσκευή προορίζεται για απορρόφηση νωπών ή υγρών ουσιών. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για βιομηχανική χρήση. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την αναρρόφηση ξηρής, μη αναφλέξιμης σκόνης από μηχανήματα.
Στοιχεία συσκευής 1 2 3 4 5 6 7 8 Συσκευές της σειράς LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (On/Off) Πλήκτρο "Ενεργοποίηση της συσκευής" (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) Σιγαστήρας Λαβή καθαρισμού φίλτρου Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου Κλείδωμα θαλάμου φίλτρου Μανόμετρο Πράσινη λυχνία ελέγχου (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) Λαβή μεταφοράς Στήριγμα ελαστικού σωλήνα Στήριγμα σωλήνα αναρρόφησης Στήριγμα ακροφυσίου δαπέδου Στόμιο σύνδεσης για εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης Μοχ
Έναρξη λειτουργίας Χειρισμός Τοποθετήστε τη συσκευή σε θέση εργασίας και, εάν χρειάζεται, ασφαλίστε την με το φρένο ακινητοποίησης. Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στον αντίστοιχο σύνδεσμο. Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. Βεβαιωθείτε ότι ο κάδος είναι σωστά τοποθετημένος. 몇 Προειδοποίηση Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση της μέγιστης επιτρεπόμενης αντίστασης δικτύου στο σημείο ηλεκτρικής σύνδεσης (βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά).
Μετάβαση από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφηση, προσέξτε τα ακόλουθα: Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοιχείο φιλτραρίσματος είναι υγρό μπορεί να επιβαρύνει το φίλτρο και να το αχρηστέψει. Πριν από τη χρήση στεγνώστε καλά το υγρό φίλτρο ή αντικαταστήστε το με στεγνό. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε το φίλτρο όπως περιγράφεται στο σημείο "Φροντίδα και συντήρηση".
Ασύρματο τηλεχειριστήριο Οι συσκευές IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP είναι εξοπλισμένες με ένα ασύρματο δέκτη για το προαιρετικά διαθέσιμο ασύρματο τηλεχειριστήριο. Η εκμάθηση και ο χειρισμός περιγράφεται στο εγχειρίδιο λειτουργίας του ασύρματου τηλεχειριστηρίου. Απενεργοποίηση Απενεργοποιήστε το φίλτρο από το διακόπτη ΟΝ/OFF. Αποσυναρμολογήστε το εξάρτημα και, εάν απαιτείται, ξεπλύνετέ το με νερό και στεγνώστε το. Αδειάστε τον κάδο (βλ. κεφάλαιο "Άδειασμα κάδου").
Φροντίδα και συντήρηση Συσκευές LP Αφαίρεση συστήματος αποβλήτων Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. Αφαιρέστε τη μεταλλική σκάφη. Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις απασφάλισης του μηχανισμού απόθεσης. Τραβήξτε τη λαβή προώθησης προς τα επάνω. Το σύστημα αποβλήτων θα απασφαλιστεί και θα χαμηλώσει. Βγάλτε το σύστημα αποβλήτων τραβώντας το από τη χειρολαβή. Τοποθέτηση συστήματος αποβλήτων Τοποθετήστε ξανά το σύστημα αποβλήτων και ασφαλίστε το με τη λαβή προώθησης.
Αντιμετώπιση βλαβών Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις της συσκευής. Η αναρρόφηση δεν λειτουργεί, από το σωλήνα αναρρόφησης εξέρχεται αέρας Η τουρμπίνα αναρρόφησης περιστρέφεται προς λανθασμένη κατεύθυνση, αλλάξτε τους πόλους στο φις.
Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Είδος προστασίας Χωρητικότητα κάδου Τάση Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ασφάλεια Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς Κενό αέρος* * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Ποσότητα αέρα Ωφέλιμη διηθητική επιφάνεια Μήκος x Πλάτος x Ύψος Μήκος καλωδίου Κατηγορία προστασίας Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου: Κωδ.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm 16 A 16 A 32 A B/C C B/C Είδος προστασίας Τάση Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου Ασφάλεια Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς Κενό αέρος* * με βαλβίδα ελέγχου της πίεσης Ωφέλιμη διηθητική επιφάνεια Ποσότητα αέρα Μήκος x Πλάτος x Ύψος Μήκος καλωδίου Κατηγορία προστασίας Καλώδιο τροφοδοσίας δικτύου: Κωδ.
Cihazını ilk defa kullanmadan önce orijinal işletim kılavuzunu ve ekli güvenlik bilgisini okuyun 5.956249.0. Bu bilgilere göre hareket edin. Daha sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kullanıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin. İçindekiler Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . Tehlike kademeleri . . . . . . . . . Kurallara uygun kullanım . . . . Cihaz serisi LP . . . . . . . . . . . . Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . İşletime alma. . . . . . . . . . . . . .
Kurallara uygun kullanım – – – – – – – Güvenlik uyarıları Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması için uygun değildir. Bu vakum; zemin ve duvar yüzeylerinin ıslak ve kuru temizlemesi için uygundur. Bu cihaz nemli veya sıvı maddeleri emmek için uygundur. Bu cihaz sanayi amaçlı kullanım için uygundur. Bu cihaz, makinelerden yanıcı olmayan, kuru tozları emmek için uygundur. Atık hortum sistemli cihazlar ıslak vakuma uygun değildir.
Cihaz elemanları 1 2 3 4 5 6 7 8 LP serisi cihazları: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Açma-Kapama şalteri "Cihazı açma" düğmesi (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) Susturucu Fitre temizleme tutamağı Filtre odası kapağı Filtre odası kapağı Manometre Yeşil kontrol lambası (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) Sürgülü tutamak Hortum desteği Emme borusu tutucusu Taban memesi tutucusu Emme hortumu için bağlantı parçası Toz haznesinin kilidini açma kolu Park freniyle birlikte manevra makaraları Kilit açma / İndir
İşletime alma Kullanımı Cihazı çalışma pozisyonuna getirin, gerekirse park frenleri ile emniyete alın. Emme hortumunu emme hortumu bağlantısına takın. İstediğiniz aksesuarı emme hortumuna takın. Toz haznesinin kurallara uygun olarak yerleştirilmiş olduğundan emin olun. 몇 Uyarı Elektrik bağlantı noktasında izin verilen maksimum nominal empedans (Bkz. Teknik Bilgiler) aşılmamalıdır.
Islak süpürmeden kuru süpürmeye geçiş DIKKAT Islak süpürmeden kuru süpürmeye geçerken dikkat edilmesi gerekenler: Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede yığılmaya neden olur ve filtreyi kullanılamaz duruma getirebilir. Islak filtreyi kullanmadan önce iyice temizleyin veya kuru yerleştirin. Gerektiğinde filtreyi değiştirin, "Bakım ve Onarım" maddesinde açıklanır. Filtrenin temizlenmesi Cihazın ön tarafında, cihazın içerisindeki emme vakumunu gösteren bir manometre bulunmaktadır.
Toz toplama torbası Kullanım dışında Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi ile kapatın. Aksesuarları sökün ve gerektiği zaman su ile iyice temizleyip kurulayın. Toz haznesini boşaltın (Bkz. "Toz haznesinin boşaltılması" bölümü). Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve silerek nemli bir bezle temizleyin. Toz haznesinin boşaltılması Bilgi Emilen malzeme haznesi, üst kenarın yakl. 3 cm altına kadar dolduğunda boşaltılmalıdır.
Taşıma Filtrenin yıkanması 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın. Filtre akan su altında yıkanabilir. DIKKAT Hasar tehlikesi! Deterjan veya beyazlatıcı kullanmayın. Filtre değişimi Depolama 몇 TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Arızalarda yardım Garanti Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Cihaza elektrik gelmiyor. Akım beslemesinin prizini ve sigortasını kontrol edin. Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fişini kontrol edin. Emme çalışması yok, emme hortumundan hava akımı çıkıyor Emme türbini yanlış yönde dönüyor, soketteki kutbu değiştirin. Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir.
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpürge Tip: 1.
Teknik bilgiler IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Koruma şekli IPX4 Kap içeriği 100 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Koruma şekli IPX4 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Перед первым применением устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности 5.956-249.0. Действовать в соответствии с ними. Сохранять их для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Оглавление Защита окружающей среды . RU Степень опасности . . . . . . . . RU Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU Серия LP . . . . . . . . . . . . . . . . RU Указания по технике безопасности. . . . . . . . .
몇 ОСТОРОЖНО Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получению легких травм. ВНИМАНИЕ Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный ущерб. Использование по назначению – – – – – – – Данный аппарат не пригоден для сбора пыли опасных веществ. Данный пылесос предназначен для влажной и сухой чистки поверхностей пола и стен. Устройство предназначено для сбора влажных или жидких веществ.
Элементы прибора 2 3 4 5 6 7 8 Устройства серий LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 Выключатель Вкл/Выкл Кнопка включения устройства (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) Звукопоглотитель Ручка чистки фильтра Крышка камеры фильтра Замок камеры фильтра Манометр Зеленый контрольный индикатор (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) Скользящая ручка Держатель шланга Держатель всасывающей трубы Держатель насадки для пола Патрубок для подсоединения всасывающего шланга Рычаг для разблокировки мусорного бака Упр
Начало работы Закрепить конец рукава для отходов кабельной стяжкой. Поставить прибор в рабочую позицию, при необходимости зафиксировать стояночным тормозом. Вставить всасывающий шланг в свой разъем. Надеть необходимый аксессуар на всасывающий шланг. Убедиться, что мусорный бак установлен надлежащим образом. 몇 Предупреждение Превышение максимально допустимого полного сопротивления сети в точке электрического подключения (см. раздел "Технические данные") не допускается.
После завершения влажной уборки: просушить фильтр. Очистить бак с помощью влажной ткани и высушить. Переход от влажной к сухой уборке ВНИМАНИЕ При переходе от влажной чистки к сухой чистке учитывать: Всасывание сухой пыли при влажном фильтре может привести к возникновению засора и вывести фильтр из строя. Перед использованием влажный фильтр следует хорошо просушить или заменить на сухой. В случае необходимости фильтр следует заменять, следуя указаниям в разделе "Уход и техническое обслуживание".
Дистанционное радиоуправление Устройства IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP оснащены радиоприемником для пульта дистанционного радиоуправления (опция). Программирование и управление описаны в инструкции по эксплуатации пульта дистанционного радиоуправления. Вывод из эксплуатации Выключить аппарат выключателем Вкл./Выкл. Снять принадлежности и при необходимости прополоскать водой и высушить. Опорожнить заполненный мусорный бак (см. главу „Опорожнение мусорного бака“).
Уход и техническое обслуживание Устройства LP Снятие системы утилизации Зафиксировать стопорные устройства. Извлечь жестяной поддон. Потянуть разблокировку механизма отвала вверх. Потянуть дугообразную ручку наверх. Произойдет разблокировка и опускание системы утилизации. Вынуть систему утилизации за ручку. Установка системы утилизации Установить систему утилизации на место и зафиксировать с помощью дугообразной скобы.
Замена фильтра Помощь в случае неполадок Двигатель (всасывающая турбина) не включается Отсутствует электрическое напряжение. Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропитания. Проверить сетевой кабель и штепсельную вилку устройства. Не происходит процесс всасывания, из всасывающего шланга выходит поток воздуха Неверное направление вращения всасывающей турбины, поменять местами полюсы на штепсельной вилке.
Гарантия В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении.
Технические данные IVS IVS 100/40 Тип защиты Емкость бака Напряжение Максимально допустимое сопротивление сети Предохранитель Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры Вакуум* * с клапаном-ограничителем давления Количество воздуха Эффективный площадь поверхности фильтра Длина х ширина х высота Длина шнура Класс защиты Сетевой шнур: № заказа: Сетевой шнур: Тип: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Тип защиты Напряжение Максимально допустимое сопротивление сети Предохранитель Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры Вакуум* * с клапаном-ограничителем давления Эффективный площадь поверхности фильтра Количество воздуха Длина х ширина х высота Длина шнура Класс защиты Сетевой шнур: № заказа: Сетевой шнур: Тип: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
A készülék első használata előtt olvassa el az eredeti kezelési útmutatót és a mellékelt 5.956-249.0. biztonsági tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el. Őrizze meg ezeket későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Tartalomjegyzék Környezetvédelem . . . . . . . . . Veszély fokozatok . . . . . . . . . . Rendeltetésszerű használat . . LP készüléksorozat. . . . . . . . . Biztonsági tanácsok . . . . . . . . Készülék elemek. . . . . . . . . . . Üzembevétel . . . . . . . . . . . . . .
Rendeltetésszerű használat – – – – – – – Biztonsági tanácsok A készülék nem alkalmas veszélyes por felszívására. Ez a porszívó padló- és falfelületek nedves és száraztisztítására alkalmas. A készülék nedves vagy folyékony anyagok felszívását teszi lehetővé. A készülék csak ipari használatra alkalmas. A készülékkel a száraz, nem éghető port lehet a gépekből kiszívni. A hulladéktömlő rendszerű készülékek nem alkalmasak a nedves szívásra. Minden ilyen használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
Készülék elemek 1 2 3 4 5 6 7 8 Az LP sorozat készülékei: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Be/Ki kapcsoló „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 esetében) Hangtompító Markolat a szűrő tisztításához Szűrőkamra fedele A szűrőkamra zárja Manométer Zöld ellenőrzőfény (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 esetében) Tolómarkolat Tömlő tartó Szívócső tartója Padlófej tartója Szívótömlő csatlakozócsonkja Kar a hulladéktartály kioldásához Kormánygörgő rögzítőfékkel Kireteszelés / Ülepítő mec
Üzembevétel Használat A készüléket helyezze munkapozícióba, ha szükséges biztosítsa rögzítőfékkel. Dugja be a szívócsövet a szívócső csatlakozásba. Helyezze fel a kívánt tartozékot a szívócsőre. Győződjön meg róla, hogy a hulladéktartály szabályszerűen van-e behelyezve. 몇 Figyelmeztetés A megengedett maximális hálózati impedenciát az elektromos csatlakozási pontnál (lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
Nedves porszívózásról szárazra váltás A porszívózás menete hulladékelszívó tömlővel (LP-készülék) FIGYELEM Nedvesről szárazporszívózásra kapcsoláskor vegye figyelembe a következőket: Száraz por felszívásakor nedves szűrőelem esetén a szűrő eltömődik és használhatatlanná válhat. A nedves szűrőt használat előtt jól szárítsa meg vagy cserélje ki szárazra. Szükség esetén cserélje ki a szűrőt , az "Ápolás és karbantartás" pont alatt van leírva. Végezze el a porszívózást.
Rádiós távirányítás A készülék IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP rádióvevő egysége opcionális lehetőségként biztosítja rádiós távirányítást. A rádiós távirányítást és a készülék rádiós távirányítás útján való kezelését a rádiós távirányításról szóló használati utasítás ismerteti. Üzemen kívül helyezés A készüléket a BE/KI kapcsolóval kapcsolja ki. Szerelje le a tartozékokat és szükség esetén vízzel öblítse ki és szárítsa meg.
Mentesítő rendszer behelyezése Helyezze be ismét a mentesítő rendszert, és reteszelje a tolókengyelt. 몇 FIGYELMEZTETÉS Becsípődés veszélye! A bereteszelés során soha ne tegye a kezét a hulladékkezelő rendszer és a közgyűrű közé vagy az emelő mechanika közelébe. A hulladékkezelő rendszert a fogantyúnál fogva tartsa egy kézzel és a tolókengyel mozgatásával reteszelje be a másik kezével. Helyezze be a lemezkádat.
Távolítsa el az összekötő tömlő tömlőszorítóját. Használjon csavarhúzót. Nyissa ki a fedeleket. Vegye le a szűrőkamra fedelét. Vegye ki a szűrőt. Ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű nem sérült-e. Fordított sorrendben helyezze be az új szűrőt, és ügyeljen arra, hogy a szűrőfeszítő megfelelően illeszkedjen a szűrőtartóba. Segítség üzemzavar esetén Motor (szívóturbina) nem indul Nincs elektromos feszültség. A dugaljat és az áramellátás biztosítékát ellenőrizni.
EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: 1.
Műszaki adatok IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom 100 Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Védelmi fokozat IPX4 Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento originální provozní návod a přiložené bezpečnostní pokyny 5.956-249.0. Řiďte se jimi. Uschovejte vše pro pozdější použití nebo další majitele přístroje. Obsah Ochrana životního prostředí . . CS Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS Používání v souladu s určením CS Přístrojová konstrukční řada LP CS Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS Uvedení do provozu . . . . . . . . CS Přístroje LP . . . . . . . . . . . . . .
Používání v souladu s určením – – – – – – – Bezpečnostní pokyny Tento přístroj není vhodný pro vysávání nebezpečného prachu. Tento vysavač je vhodný pro suché a mokré čištění podlah a stěn. Přístroj je určen pro vysávání vlhkých nebo tekutých látek. Tento přístroj je vhodný k průmyslovému použití. Tento přístroj je určen k odsávání suchého, nehořlavého prachu ze strojů. Přístroje se systémem odpadních hadic nejsou vhodné pro vysávání mokrých nečistot.
Prvky přístroje 1 2 3 4 5 6 7 8 Přístroje konstrukční řady LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Vypínač Tlačítko „Zapnutí přístroje“ (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) Tlumič hluku Úchyt pro čištění filtru Kryt filtrační komora Uzávěr filtrační komory Manometr Zelená kontrolka (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) Posuvný úchyt držák hadice Držák sací hubice Držák podlahové hubice Připojovací hrdlo pro sací hadici Páka pro odblokování zásobníku nečistot Vodící kladky s brzdou Odblokování / mechanismus usazení*
Uvedení do provozu IVS 100/40 Uveďte přístroj do pracovní polohy, pokud je to nutné, zajistěte brzdou. Sací hadici vložte do přípojky sací hadice. Na sací hadici nasaďte požadované příslušenství. Zajistěte, aby byl zásobník nečistot správně vložený. 몇 Varování Maximální přípustná impedance sítě v bodě připojení elektřiny (viz Technická data) nesmí být překročena. Nebudete-li jisti impedancí sítě ve Vašem bodě připojení, kontaktujte prosím Vašeho dodavatele elektřiny.
vázacích pásek a mezi vázacími páskami ji prořízněte. Odpadní sáček zlikvidujte dle platných zákonných předpisů. Upozornění: V případě, že je vysávaný materiál lehký, může být délka odpadního sáčku až 2 m, aniž by došlo k jeho přetržení. Filtr vyčistěte Na přední straně přístroje je zabudován manometr, který zobrazuje sací podtlak uvnitř přístroje. Je-li podtlak větší než je hodnota uvedená v tabulce, musí se přístroj vypnout a filtr vyčistit.
Připojení kanalizačního systému Zásobník nečistot vytáhněte z přístroje pomocí příslušného úchytu. Vyprázdněte zásobník nečistot a v opačném pořadí ho vložte zpět do přístroje. Poznámka Zásobník nečistot lze zvedat jeřábem za rukojeť. Maximální zatížení při přepravě jeřábem: 50 kg. 몇 UPOZORNĚNÍ Nebezpečí zranění a poškození! Dodržte celkovou hmotnost zásobníku nečistot při přepravě jeřábem. Nepřetěžujte zásobník. Dodržujte platné předpisy pro přepravu jeřábem.
Intervaly údržby / údržba prováděná uživatelem Pro tento přístroj nejsou předepsány intervaly pravidelné údržby. Následující údržba se provádí v případě potřeby: Vyplachování filtru. Vyměňte filtr. Náhrada filtru. Vyplachování filtru Filtr lze vyplachovat pod tekoucí vodou. POZOR Nebezpečí poškození! Nepoužívejte prací ani bělicí prostředky. Vyměňte/nahraďte filtr 1 2 3 4 Kryt filtrační komora Rozpěrka filtru Těsnicí kroužek Filtr Vypněte přístroj a odpojte jej od sítě.
Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb zákazníkům.
Technické údaje IVS IVS 100/40 Ochrana Obsah nádoby Napětí Maximálně přípustná impedance sítě Jištění Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon Vakuum* * s omezovacím ventilem tlaku Množství vzduchu Efektivní filtrační plocha Délka x Šířka x Výška Délka kabelu Ochranná třída Síťový kabel: Objednací č.
IVS LP Ochrana Napětí Maximálně přípustná impedance sítě Jištění Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon Vakuum* * s omezovacím ventilem tlaku Efektivní filtrační plocha Množství vzduchu Délka x Šířka x Výška Délka kabelu Ochranná třída Síťový kabel: Objednací č.
Pred prvo uporabo naprave preberite ta originalna navodila za uporabo in priložena varnostna navodila 5.956-249.0 ter jih upoštevajte. Shranite jih za kasnejšo uporabo ali za naslednjega uporabnika. Vsebinsko kazalo Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . Namenska uporaba. . . . . . . . . Serija naprave LP . . . . . . . . . . Varnostna navodila . . . . . . . . . Elementi naprave . . . . . . . . . . Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Naprave LP . . . . . . . .
Namenska uporaba – – – – – – – Varnostna navodila Naprava ni primerna za sesanje nevarnega prahu. Ta sesalnik je primeren za mokro in suho čiščenje talnih in stenskih površin. Naprava je primerna za sesanje vlažnih ali tekočih snovi. Ta naprava je primerna za industrijsko uporabo. Naprava je namenjena za sesanje suhih in negorljivih prahov iz strojev. Naprave s sistemom gibkih cevi za odpadke niso primerne na mokro sesanje. Vsaka drugačna uporaba se vrednotu kot nestrokovna.
Elementi naprave 2 3 4 5 6 7 8 Naprave serije LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 1 Stikalo za vklop/izklop Tipka „Vklop naprave“ (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) Dušilnik zvoka Ročaj za čiščenje filtra Pokrov komore za filter Zapiralo komore za filter Manometer Zelena kontrolna lučka (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) Pomični ročaj Držalo cevi Držalo sesalne cevi Držalo talne šobe Priključni nastavek za sesalno gibko cev Ročica za deblokiranje zbiralnika posesanih smeti V
Zagon Uporaba Napravo postavite v delovni položaj, če je potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro. Gibko sesalno cev vstavite v priključek za gibko sesalno cev. Na gibko sesalno cev nataknite željen pribor. Prepričajte se, da je zbiralnik posesanih smeti pravilno vstavljen. 몇 Opozorilo Maksimalno dopustna omrežna impedanca na električnem priključku (glejte tehnične podatke) ne sme biti presežena.
Moker filter pred uporabo dobro posušite ali pa ga zamenjajte s suhim. Po potrebi zamenjajte filter, kot je opisano pod točko "Nega in vzdrževanje". Čiščenje filtra Na sprednji strani naprave je manometer, ki prikazuje sesalni podtlak znotraj naprave. Če je podtlak višji od vrednosti, navedene v tabeli, je treba napravo izklopiti in očistiti filter.
Praznjenje zbiralnika posesanih smeti Napotek Zbiralnik za smeti izpraznite, ko je do zgornjega roba prostega še približno 3 cm prostora. Redno preverjajte stanje napolnjenosti posode za umazanijo, da se naprava med sesanjem ne izklopi samodejno. Napravo izklopite in zavarujte s pomočjo fiksirnih zavor na vodilnih kolesih. Zbiralnik odprete tako, da ročico za deblokiranje povlečete navzgor. Zbiralnik posesanih smeti povlecite iz naprave z za to predvidenim ročajem.
Skladiščenje Zamenjava filtra 몇 PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Vzdrževanje 몇 Opozorilo Pri delih na sesalniku vedno najprej izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Preverjanje in vzdrževanje Sesalnik je treba redno pregledovati in preizkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi predpisi zakonodajalca za preprečevanje nesreč.
Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli Motor (sesalna turbina) ne zažene Ni električne napetosti. Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z električnim tokom. Preverite omrežni kabel in omrežni vtič naprave. Sesalnik ne sesa, iz sesalne gibke cevi izstopa zrak Napačna smer vrtenja sesalne turbine, zamenjajte pola na vtiču. Uporabljati se smejo le pribor in nadomestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.
Tehnični podatki IVS IVS 100/40 Vrsta zaščite Vsebina zbiralnika Napetost Maksimalno dopustna omrežna impedanca Zaščita Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost Vakuum* * z ventilom za omejevanje tlaka Količina zraka Efektivna površina filtra Dolžina x širina x višina Dolžina kabla Razred zaščite Omrežni kabel: Naroč. št. Omrežni kabel:tip: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Vrsta zaščite IPX4 Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi i dołączone zasady bezpieczeństwa 5.956-249.0. Postępować zgodnie z podanymi instrukcjami. Zachować je do późniejszego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. Spis treści Ochrona środowiska . . . . . . . . PL Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL Urządzenia serii LP. . . . . . . . . PL Wskazówki bezpieczeństwa . .
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem – – – – – – – Wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie nie nadaje się do usuwania niebezpiecznych pyłów. Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest do czyszczenia mokrych i suchych powierzchni podłogowych i ściennych. Urządzenie jest odpowiednie do odsysania wilgotnych i płynnych substancji. Urządzenie przeznaczone jest do zastosowań profesjonalnych. Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do odkurzania suchych, niepalnych pyłów z maszyn.
Elementy urządzenia 2 3 4 5 6 7 8 Urządzenia serii LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Tłumik Uchwyt do czyszczenia filtra Pokrywa komory filtra Zamknięcie komory filtra Manometr Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Uchwyt przesuwny Wspornik węża Uchwyt rury ssącej Uchwyt dyszy podłogowej Króciec przyłączeniowy do węża ssącego Uchwyt odblokowujący zbiornik na zanieczyszczenia Kółka samonastawcze zwrotne z hamulcem postojowym
Uruchamianie Obsługa Urządzenie ustawić w pozycji roboczej, a w razie potrzeby zabezpieczyć hamulcem. Włożyć wąż ssący do przyłącza węża ssącego. Żądane akcesoria założyć na węża ssącego. Zapewnić, by zbiornik na zanieczyszczenia używany był zgodnie z przeznaczeniem. 몇 Ostrzeżenie Nie może być przekroczona maksymalna dopuszczalna impedancja sieci na przyłączu elektrycznym (patrz Dane techniczne).
Przejście z odkurzania na mokro do odkurzania sucho Proces odkurzania z systemem węży na odpady (urządzenia LP) UWAGA W przypadku przejścia od odsysania na mokro do odsysania na sucho: Odkurzanie suchego pyłu, gdy filtr jest mokry, może spowodować jego zapchanie i uszkodzenie. Mokry filtr należy przed użyciem dobrze wysuszyć lub wymienić na suchy. W razie potrzeby wymienić filtr, patrz punkt „Czyszczenie i konserwacja”. Przeprowadzić proces odkurzania.
Zdalna obsługa radiowa Urządzenia IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP są wyposażone w odbiornik radiowy do zdalnej obsługi radiowej dostępnej w ramach opcji. Programowanie i obsługa są opisane w instrukcji obsługi modułu zdalnej obsługi radiowej. Wyłączenie z ruchu Wyłączyć urządzenie używając włącznika/wyłącznika. Akcesoria zdemontować i w razie potrzeby wypłukać wodą i osuszyć. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia (patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika na zanieczyszczenia“).
Czyszczenie i konserwacja Urządzenia LP Demontaż układu utylizacyjnego Zablokować hamulce postojowe. Wyjąć zbiornik z blachy. Blokady mechaniki osadzania pociągnąć ku górze. Pociągnąć pałąk przesuwny ku górze. Następuje odryglowanie i opuszczenie układu utylizacyjnego. Wyciągnąć układ utylizacyjny, trzymając za uchwyt. Założyć układ utylizacyjny. Ponownie założyć układ utylizacyjny i zaryglować pałąkiem przesuwnym.
Usuwanie usterek Wymiana filtra Silnik (turbina) nie uruchamia się Brak napięcia elektrycznego. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasilania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sieciową urządzenia. Tryb ssania nie działa, prąd powietrza wydostaje się z węża ssącego Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny ssącej, zamienić bieguny wtyczki. 1 2 3 4 Pokrywa komory filtra Rozpieracz filtra Pierścień uszczelniający Filtr Wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci elektrycznej.
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określone przez odpowiedniego lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W sprawach napraw gwarancyjnych prosimy kierować się z dowodem zakupu do dystrybutora lub do autoryzowanego punktu serwisowego.
Dane techniczne IVS IVS 100/40 Stopień ochrony Pojemność zbiornika Napięcie Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Zabezpieczenie Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa Moc Podciśnienie* * z zaworem ograniczającym ciśnienie Ilość powietrza Efektywna powierzchnia filtra Dług. x szer. x wys. Długość kabla Klasa ochronności Przewód zasilający: Nr katalogowy Kabel sieciowy:Typ: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Stopień ochrony Napięcie Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Zabezpieczenie Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa Moc Podciśnienie* * z zaworem ograniczającym ciśnienie Efektywna powierzchnia filtra Ilość powietrza Dług. x szer. x wys. Długość kabla Klasa ochronności Przewód zasilający: Nr katalogowy Kabel sieciowy:Typ: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Înainte de prima utilizare a aparatului, citiţi instrucţiunile de utilizare originale şi indicaţiile de siguranţă anexate 5.956-249.0. Respectaţi aceste instrucţiuni. Păstraţi-le pentru utilizarea ulterioară sau pentru viitorul posesor. Cuprins Protecţia mediului înconjurător Trepte de pericol . . . . . . . . . . . Utilizarea corectă . . . . . . . . . . Seria de aparate LP . . . . . . . . Măsuri de siguranţă . . . . . . . . Elementele aparatului . . . . . . . Punerea în funcţiune. . . . . . . .
Utilizarea corectă – – – – – – – Măsuri de siguranţă Acest aparat nu poate fi folosit pentru aspirarea pulberilor periculoase. Acest aspirator este adecvat numai pentru curăţarea umedă şi uscată a suprafeţelor podelelor şi pereţilor. Aparatul este adecvat pentru aspirarea substanţelor umede sau lichide. Acest aparat poate fi folosit în domeniul industrial. Acest aparat este indicat pentru aspirarea pulberilor uscate, neinflamabile din utilaje.
Elementele aparatului 1 2 3 4 5 6 7 8 Aparatele seriilor LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Comutator pornit/oprit Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) Amortizor de zgomot Mâner pentru curăţarea filtrului Capac compartiment filtru Închizătoare cameră de filtrare Manometru Lampă de control de culoare verde (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) Mâner pentru împingere Suport pentru furtun Suport tub de aspirare Suport duză pentru pardoseală Ştuţ de racord pentru furtunul de aspirare Manet
Punerea în funcţiune Utilizarea Aşezaţi aparatul în poziţia de lucru şi dacă este nevoie, folosiţi frâna de imobilizare pentru a-l asigura. Introduceţi furtunul de aspirare în racordul aferent. Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de aspirare. Asiguraţi-vă că rezervorul de mizerie este introdus corect. 몇 Avertisment Nu este permisă depăşirea impedanţei maxime admise a reţelei la punctul de conexiune electrică (a se vedea datele tehnice).
Comutare între aspirare umedă şi uscată Proces de aspirare cu sistem furtunuri de eliminare (aparate LP) ATENŢIE La schimbarea mediului de aspiraţie de la umed la uscat fiţi atent la următoarele: Aspirarea prafului uscat pe cartuşul de filtru ud îmbâcseşte filtrul şi-l poate face inutilizabil. Înainte de utilizare, uscaţi bine filtrul umed sau înlocuiţi-l cu unul uscat. Dacă e nevoie, filtrul trebuie schimbat. Operaţiunea este descrisă la secţiunea "Îngrijirea şi întreţinerea".
Telecomandă radio Aparatele IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP sunt echipate cu un receptor radio pentru telecomanda radio disponibilă opţional. Setarea şi funcţionarea sunt descrise în manualul de utilizare a telecomenzii. Scoaterea din funcţiune Opriţi aparatul de la întrerupătorul principal. Demontaţi accesoriile şi, dacă este necesar, spălaţi rezervorul cu apă şi uscaţi-l. Goliţi rezervorul de mizerie (consultaţi capitolul „Golirea rezervorului de mizerie”).
Montarea sistemului de eliminare Montaţi sistemul de eliminare la loc şi blocaţi-l cu mânerul de deplasare. 몇 AVERTIZARE Pericol de strivire! În timpul blocării, nu ţineţi sub nicio formă mâna între sistemul de eliminare şi inelul distanţier sau în apropierea sistemului de ridicare. Ţineţi cu o mână sistemul de eliminare de mâner şi blocaţi-l cu cealaltă mână prin acţionarea manetei de deplasare. Montaţi cuva din tablă.
Îndepărtaţi clema furtunului de la furtunul de legătură. Utilizaţi şurubelniţa. Deschideţi închizătorile. Îndepărtaţi capacul compartimentului filtrului. Scoateţi filtrul. Verificaţi dacă inelul de etanşare prezintă urme de deteriorare. Introduceţi noul filtru în ordine inversă şi aveţi grijă ca distanţorul să fie corect poziţionat în sacii de filtrare. Remedierea defecţiunilor Motorul (turbina de aspirare) nu porneşte Lipsă tensiune electrică.
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: 1.
Date tehnice IVS IVS 100/40 Protecţie Capacitatea rezervorului Tensiunea Impedanţa maximă admisă a reţelei Siguranţă Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere Vid* * cu supapă de limitare a presiunii Debit aer Suprafaţă filtru efectivă Lungime x lăţime x înălţime Lungimea cablului Clasă de protecţie Cablul de reţea: Nr. de comandă Cablul de alimentare: tip: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Protecţie Tensiunea Impedanţa maximă admisă a reţelei Siguranţă Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere Vid* * cu supapă de limitare a presiunii Suprafaţă filtru efectivă Debit aer Lungime x lăţime x înălţime Lungimea cablului Clasă de protecţie Cablul de reţea: Nr. de comandă Cablul de alimentare: tip: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte tento originálny návod na obsluhu a priložené Bezpečnostné pokyny 5.956-249.0. Riaďte sa informáciami, ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty uschovajte pre možné neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa prístroja. Obsah Ochrana životného prostredia. Stupne nebezpečenstva . . . . . Používanie výrobku v súlade s jeho určením . . . . . . . . . . . . . . Konštrukčný rad prístrojov LP. Bezpečnostné pokyny. . . . . . . Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . .
Používanie výrobku v súlade s jeho určením – – – – – – – Tento vysávač je vhodný na uloženie nebezpečného prachu. Tento vysávač je určený na mokré a suché čistenie podláh a stien. Prístroj je vhodný na vysávanie vlhkých alebo tekutých substancií. Tento vysávač je určený na to, aby sa používalo v priemysle. Tento prístroj je vhodný na odsávanie suchého, nehorľavého prachu zo strojov. Prístroje so systémom odpadových hadíc nie sú vhodné na mokré vysávanie.
Prvky prístroja 1 2 3 4 5 6 7 8 Prístroje konštrukčného radu LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Vypínač Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) Tlmič hluku Držiak na čistenie filtra Kryt filtračnej komory Uzáver filtračnej komory Tlakomer Zelená kontrolka (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) Posuvné držadlo Držiak hadice Držiak nasávacej trubice Držiak podlahovej hubice Pripojovacie hrdlo pre saciu hadicu Páka na uvoľnenie nádrže na vysávané nečistoty Otočné kolieska s ručnou brzdou Odbloko
Uvedenie do prevádzky Obsluha Vysávač uveďte do pracovnej polohy, pokiaľ je to nutné, zaistite parkovacou brzdou. Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky pre vysávaciu hadicu. Na vysávaciu hadicu nasaďte požadované príslušenstvo. Zabezpečte, aby bola nádoba na nečistoty správne nasadená. 몇 Pozor Maximálna prípustná sieťová impedancia v elektrickom bode pripojenia (pozri technické údaje) sa nesmie prekročiť.
Zmena z mokrého na suché vysávanie POZOR Pri zmene z vlhkého na suché vysávanie dbajte na tieto zásady: Vysávanie suchého prachu pri mokrej filtračnej vložke zanáša filter a môže spôsobiť jeho zničenie. Mokrý filter pred použitím dobre vysušte alebo vymeňte za suchý. V prípade potreby je výmena filtra popísaná pod bodom "Ošetrovanie a údržba". Filter vyčistiť Na prednej strane prístroja je umiestnený manometer, ktorý zobrazuje vysávací podtlak vo vnútri vysávača.
Vyradenie z prevádzky Vysávač vypnite pomocou hlavného vypínača. Príslušenstvo odmontujte. V prípade potreby vypláchnite príslušenstvo vodou a nechajte uschnúť. Vyprázdnite plnú nádobu na nečistoty (pozrite si kapitolu „Vyprázdnenie nádoby na nečistoty"). Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku odsávaním a utrite ho pomocou vlhkej handričky. Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Upozornenie Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, ak je naplnená po asi 3 cm pod horným okrajom.
Transport Vyplachovanie filtra 몇 UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť. Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Filter sa môže vypláchnuť pod tečúcou vodou. POZOR Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívajte pracie ani bieliace prostriedky.
Nový filter nasaďte v opačnom poradí a dbajte na to, aby rozperka filtra bola správne vyrovnaná v kapsách filtra. Pomoc pri poruchách Motor (sacia turbína) sa nerozbehne Nie je zapnuté elektrické napájanie. Skontrolujte zásuvku a poistku napájania elektrickým prúdom. Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zástrčku prístroja. Sanie sa nevykonáva, prúd vzduchu uniká zo sacej hadice Nesprávny smer otáčania sacej turbíny, vymeňte póly na zástrčke.
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požiadavkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Vysávač za mokra a sucha Typ: 1.
Technické údaje IVS IVS 100/40 Druh krytia Objem nádoby Napätie Maximálne prípustná siet'ová impedancia Zaistenie Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon Podtlak* * s ventilom obmedzovania tlaku Prietok vzduchu Efektívna filtračná plocha Dĺžka x Šírka x Výška Dĺžka kábla Krytie Sieťový kábel: Obj.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Druh krytia IPX4 Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ohm Ohm Ohm Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky B/C C B/C Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W 7500 W Podtlak* 17,5 kPa 24,0 kPa 29,0 kPa * s ventilom obmedzovania tlaku Efektívna filtračná plocha 2,0 m² Prietok vzduchu 80 l/s 88 l/s 86 l/s Dĺžka x Šírka x Výška 1202 x 686 x1465 mm Dĺžka kábla 8,2 m Krytie I Sieťový kábel: Obj.
Prije prve uporabe uređaja pročitajte ove originalne upute za rad i priložene Sigurnosne napomene 5.956249.0. Postupajte sukladno njima. Čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Pregled sadržaja Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . Stupnjevi opasnosti . . . . . . . . . Namjensko korištenje . . . . . . . Serija uređaja LP . . . . . . . . . . Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . Sastavni dijelovi uređaja . . . . . Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . LP uređaji . . . . . . . . . . . .
Namjensko korištenje – – – – – – – Sigurnosni napuci Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine. Ovaj usisavač prikladan je za mokro i suho čišćenje podnih i zidnih površina. Uređaj je prikladan za usisavanje vlažnih ili tekućih tvari. Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku primjenu. Ovaj uređaj prikladan je za usisavanje suhih, negorivih prašina iz strojeva. Uređaji sa sustavom cijevi za otpad nisu prikladni za mokro usisavanje. Svaka druga primjena se smatra neprimjerenom.
Sastavni dijelovi uređaja 1 2 3 4 5 6 7 8 Uređaji serija LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Glavni prekidač Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Prigušivač buke Ručka za čišćenje filtra Poklopac filtarske komore Zatvarač filtarske komore Manometar Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Klizna ručica Držač crijeva Držač usisne cijevi Držač podnog nastavka Priključni nastavak za usisno crijevo Poluga za deblokiranje spremnika za prljavštinu Kotačići s pozicijskom kočnico
Stavljanje u pogon Rukovanje Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte pozicijskim kočnicama. Utaknite usisno crijevo u odgovarajući priključak. Nataknite željeni pribor na usisno crijevo. Uvjerite se da je spremnik za prljavštinu ispravno umetnut. 몇 Upozorenje Ne smije se prekoračiti maksimalno dopuštena impedancija mreže na mjestu električnog priključka (vidi tehničke podatke).
Prelazak s mokrog na suho usisavanje PAŽNJA Pri prelasku s mokrog na suho usisavanje obratite pozornost na sljedeće: Usisavanje suhe prašine s mokrim filtarskim elementom može dovesti do začepljenja filtra te ga time učiniti neupotrebljivim. Mokri filtar prije korištenja dobro osušite ili zamijenite suhim. Po potrebi zamijenite filtar na način opisan po točkom "Njega i održavanje". Čišćenje filtra Na prednjoj strani uređaja postoji manometar koji prikazuje usisni potlak u uređaju.
Stavljanje izvan pogona Isključite uređaj uključno/isključnom sklopkom. Demontrirajte pribor te ga po potrebi isperite vodom i osušite. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi poglavlje "Pražnjenje spremnika za prljavštinu"). Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanjske strane uređaja pa uređaj prebrišite vlažnom krpom. Pražnjenje spremnika za prljavštinu Napomena Spremnik za prljavštinu mora se isprazniti kad je napunjen do oko 3 cm ispod gornjeg ruba.
Transport Zamjena filtra 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i naginjanja sukladno odgovarajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje 몇 OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u zatvorenim prostorijama. Njega i održavanje 몇 Upozorenje Pri radovima na usisavaču uvijek izvucite utikač iz utičnice.
Otklanjanje smetnji Pribor i pričuvni dijelovi Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Nema električnog napona. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Provjerite strujni kabel i strujni utikač uređaja. Nema usisavanja, zračna struja izlazi iz usisnog crijeva Pogrešan smjer vrtnje usisne turbine, zamijenite polove na utikaču. Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pričuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač.
EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci IVS IVS 100/40 Zaštita Zapremnina spremnika Napon Maksimalno dozvoljena impedancija Zaštita Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga Vakuum* * s ventilom za ograničenje tlaka Protok zraka Djelotvorna površina filtra Duljina x širina x visina Duljina kabela Klasa zaštite Strujni kabel: kataloški br. Tip strujnog kabela: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Zaštita Napon Maksimalno dozvoljena impedancija Zaštita Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga Vakuum* * s ventilom za ograničenje tlaka Djelotvorna površina filtra Protok zraka Duljina x širina x visina Duljina kabela Klasa zaštite Strujni kabel: kataloški br. Tip strujnog kabela: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo originalno uputstvo za rad i priložene sigurnosne napomene 5.956-249.0. Postupajte u skladu sa tim. Sačuvajte ih za kasniju upotrebu ili buduće vlasnike. Pregled sadržaja Zaštita životne sredine . . . . . . Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . Namensko korišćenje . . . . . . . Serija uređaja LP . . . . . . . . . . Sigurnosne napomene . . . . . . Sastavni delovi uređaja. . . . . . Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . LP uređaji . . . . . . . . . . . . . . . .
Namensko korišćenje – – – – – – – Sigurnosne napomene Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje opasne prašine. Ovaj usisivač je pogodan za vlažno i suvo čišćenje podnih i zidnih površina. Uređaj je pogodan za usisavanje vlažnih ili tečnih supstanci. Ovaj uređaj je prikladan za industrijsku primenu. Ovaj uređaj je pogodan za usisavanje suve, nezapaljive prašine izmašina. Uređaji sa sistemom creva za otpad nisu pogodni za mokro usisavanje. Svaka druga primena se smatra neprimerenom.
Sastavni delovi uređaja 2 3 4 5 6 7 8 Uređaji LP serije: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Taster „Uključivanje uređaja“ (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Prigušivač buke Ručka za čišćenje filtera Poklopac filterske komore Zatvarač filterske komore Manometar Zelena kontrolna lampica (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Klizna ručka Držač creva Držač usisne cevi Držač podnog nastavka Priključni nastavak za usisno crevo Poluga za deblokiranje posude za prljavštinu Točkići sa pozicionom kočnicom Otključavanje / me
Stavljanje u pogon Rukovanje Uređaj postavite u radni položaj i po potrebi ga osigurajte pozicionim kočnicama. Utaknite usisno crevo u odgovarajući priključak. Nataknite željeni pribor na usisno crevo. Uverite se da je posuda za prljavštinu ispravno umetnuta. 몇 Upozorenje Ne sme se prekoračiti maksimalno dozvoljena impedancija mreže na mestu električnog priključka (vidi tehničke podatke).
Prelazak sa mokrog na suvo usisavanje Postupak usisavanja pomoću sistema creva za otpad (LP uređaji) PAŽNJA Kod promene sa mokrog na suvo usisavanje obratiti pažnju na: Usisavanje suve prašine sa mokrim filterskim elementom može dovesti do začepljenja filtera i time ga učiniti neupotrebljivim. Mokri filter pre korišćenja dobro osušite ili zamenite suvim. Po potrebi zamenite filter na način opisan po tačkom "Nega i održavanje". Izvršiti postupak usisavanja.
Izvucite posudu za prljavštinu iz uređaja držeći je pritom za ručku koja je za to predviđena. Ispraznite posudu za prljavštinu pa je potom obrnutim redosledom vratite u uređaj. Napomena Posuda za prljavštinu se na ručki može zakačiti za dizalicu. Maksimalni teret kod transporta dizalicom: 50 kg. 몇 OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Obratiti pažnju na ukupnu težinu posude za prljavštinu prilikom transporta dizalicom. Ne preopterećivati posudu. Uvažiti važeće propise za transport dizalicom.
Postavljanje sistema za odlaganje otpada Intervali održavanja/održavanja od strane korisnika Ponovo postaviti sistem za odlaganje otpada i blokirati ga pomoću potisne ručke. 몇 UPOZORENJE Opasnost od prignječenja! Tokom zaključavanja nikako nemojte držati ruke između sistema za odlaganje otpada i međuprstena ili ih stavljati u blizini mehanizma za podizanje. Sistem za odlaganje otpada držite jednom rukom za ručku i zaključajte ga drugom rukom pritiskanjem potisne ručke. Postaviti limeno korito.
Ukloniti stezaljku za crevo na spojnom crevu. Koristiti odvijač. Otvorite zatvarače. Skinite poklopac filterske komore. Izvadite filter. Proveriti da li ima oštećenja na zaptivnom prstenu. Postaviti novi filter obrnutim redosledom i voditi računa da filterski rasipač bude pravilno postavljen u džepovima filtera. Izlaženje prašine prilikom usisavanja. Filter nije pravilno pričvršćen ili je neispravan. Proverite i po potrebi zamenite filter.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene. Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: 1.
Tehnički podaci IVS IVS 100/40 Stepen zaštite Zapremina posude Napon Maksimalno dozvoljena impedancija Osigurač Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga Vakuum* * sa ventilom za ograničenje pritiska Protok vazduha Efektivna površina filtera Dužina x širina x visina Dužina kabla Klasa zaštite Strujni kabl: kataloški br. Tip strujnog kabla: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Stepen zaštite Napon Maksimalno dozvoljena impedancija Osigurač Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga Vakuum* * sa ventilom za ograničenje pritiska Efektivna površina filtera Protok vazduha Dužina x širina x visina Dužina kabla Klasa zaštite Strujni kabl: kataloški br. Tip strujnog kabla: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Преди първото използване на Вашия уред прочетете настоящото оригинално ръководство за експлоатация и приложените указания за безопасност 5.956-249.0. Процедирайте съответно. Запазете ръководството за експлоатация за употреба по-късно или за следващ собственик. Съдържание Опазване на околната среда Степени на опасност. . . . . . . Употреба по предназначение Серия уреди LP . . . . . . . . . . . Указания за безопасност . . . Елементи на уреда . . . . . . . . Пускане в експлоатация . . . . Уреди LP . . . . . .
Употреба по предназначение – – – – – – – Указания за безопасност Този уред не е подходящ за поемане на опасен прах. Тази прахосмукачка е подходяща за мокро и сухо почистване на подови и стенни повърхности. Уредът е подходящ за изсмукване на влажни или течни материали. Този уред е подходящ за промишлена употреба. Този уред е подходящ за изсмукване на сухи, незапалими прахове от машини. Уреди със система с маркуч за отпадъци не са подходящи за мокро изсмукване.
Елементи на уреда 1 2 Уреди от сериите LP: Ключ за включване и изключване Бутон „Включване на уреда“ (само IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Шумозаглушител 4 Дръжка почистване на филтъра 5 Капак филтърна камера 6 Закопчалка камера на филтъра 7 Манометър 8 Зелена контролна лампа (само IVS 100/55 и IVS 100/75) 9 Плъзгаща се дръжка 10 Носач за маркуча 11 Държач на смукателната тръба 12 Държач на подовата тръба 13 Присъединителен щуцер за смукателен маркуч 14 Лост за деблокиране резервоар за изсмукан материал 15 Во
Затворете края на маркуча за отпадъци с държач за кабели. Пускане в експлоатация Поставете уреда в работно положение, ако е необходимо, осигурете го със застопоряващи спирачки. Пъхнете маркуча за всмукване в извода за всмукателен маркуч. Желаните принадлежности да се поставят на смукателния маркуч. Уверете се, че резервоарът за изсмукан материал е поставен както трябва.
След приключване на мокрото изсмукване: Подсушете филтъра. Почистете резервоара с влажна кърпа и го подсушете. Превключване от мокро на сухо изсмукване ВНИМАНИЕ При превключване от мокро на сухо изсмукване имайте предвид следното: Изсмукването на сух прах при влажен филтърен елемент задръства филтъра и може да го направи негоден за употреба. Мокрият филтър да се изсуши добре преди употреба или да се смени със сух. При необходимост да се смени филтъра, описано е в точка "Грижи и поддръжка".
Дистанционно радиоуправление Уредите IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP са оборудвани с радиоприемник за доставяното по желание дистанционно радиоуправление. Заучаването и управлението са описани в ръководството за експлоатация на дистанционното радиоуправление. Спиране на експлоатация Уреда да се изключи от прекъсвач ВКЛ/ИЗКЛ. Демонтирайте принадлежностите и ако е необходимо, ги изплакнете с вода и ги подсушете.
Торбичката за събиране на праха заедно със съдържанието да се отстрани в съответствие със законовите разпоредби. Уреди LP Сваляне на системата за отвеждане на отпадъците Блокирайте застопоряващите спирачки. Извадете металната вана. Издърпайте нагоре блокировките на спускащата механика. Издърпайте плъзгащата скоба нагоре. Системата за отвеждане на отпадъци се деблокира и спуска. Издърпайте системата за отвеждане на отпадъци от ръкохватката.
Измиване на филтъра Филтърът може да се измива под течаща вода. ВНИМАНИЕ Опасност от повреда! Не използвайте перилни или избелващи препарати. Подмяна/смяна на филтъра 1 2 3 4 Капак филтърна камера Опора на филтъра Уплътнение Филтър Изключете уреда и го разделете от мрежата. Свалете клемата за маркуч на свързващия маркуч. Използвайте отвертка. Отворете заключванията. Свалете капак филтърна камера. Извадете филтъра. Проверете уплътнителния пръстен за повреда.
Гаранция Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите или при производство. В гаранционен случай се обърнете към дистрибутора или най-близкия оторизиран сервиз, като представите касовата бележка. Принадлежности и резервни части Могат да се използват само принадлежности и резервни части, които са позволени от производителя.
Технически данни IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара 100 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Вид защита IPX4 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Lugege enne oma seadme esmakordset kasutamist seda originaalkasutusjuhendit ja kaasasolevaid ohutusjuhiseid 5.956-249.0. Toimige neile vastavalt. Hoidke need hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku jaoks alles. Sisukord Keskkonnakaitse . . . . . . . . . . . Ohuastmed . . . . . . . . . . . . . . . Sihipärane kasutamine . . . . . . Seadmeseeria LP . . . . . . . . . . Ohutusalased märkused . . . . . Seadme elemendid . . . . . . . . . Kasutuselevõtt . . . . . . . . . . . . LP seadmed . . . . . . . . . . .
Sihipärane kasutamine – – – – – – – Ohutuseeskirjad Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. See imur sobib põrandate ja seinapindade märg- ja kuivpuhastuseks. Seade sobib niiskete ja vedelate ainete imemiseks. Seade sobib tööstuses kasutamiseks. Käesolev seade sobib kuivade, mittepõlevate tolmude väljaimemiseks masinatest. Jäätmevoolikusüsteemiga seadmed ei sobi märgpuhastuseks. Igasugust muud kasutusviisi käsitletakse mittesihipärasena.
Seadme elemendid 1 2 3 4 5 6 7 8 LP-seeria seadmed: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Sisse/välja lüliti Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) Summuti Filtri puhastusseadise käepide Filtrikambri kaas Filtrikambri lukk Manomeeter Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) Tõukesang Voolikuhoidja Imitoru hoidik Põrandadüüsi hoidik Imivooliku ühendustutsid Prahimahuti vabastushoob Seisupiduriga juhtrullikud Kogumismehhanismi lahtilukusti* Kaabel väljalaskeklapi avam
Kasutuselevõtt IVS 100/40 Viige seade tööasendisse, vajadusel kindlustage seisupiduriga. Ühendage imivoolik imivooliku ühenduskohta. Ühendage imivooliku külge soovitud tarvikud.. Veenduge et prügimahuti oleks nõuetekohaselt paigaldatud. 몇 Hoiatus Maksimaalselt lubatud võrguimpedantsi elektrilises ühenduspunktis (vt tehnilistest andmetest) ei tohi ületada. Kahtluse korral ühenduspunkti võrguimpedantsi osas pöörduge palun oma energiaettevõtte poole. Torgake seadme pistik seinakontakti.
Filtri puhastamine Seadme esiküljel on manomeeter, mis näitab imemise alarõhku seadmes. Kui alarõhk on suurem tabelis kajastatud väärtusest, tuleb seade välja lülitada ja filtrit puhastada. NW 42 IVS 100/40 16,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa IVS 100/75 27,0 kPa NW 52 16,5 kPa 22,0 kPa 25,0 kPa NW 72 15,5 kPa 15,5 kPa 20,0 kPa IVS 100/40 Lülitage seade SISSE/VÄLJA lülitist välja. Liigutage filtripuhastushooba mitu korda, kuid siiski vähemalt 5 korda edasi ja tagasi.
Prahimahuti tühjendamine Juhis Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on täitunud kuni u 3 cm-ni allpool ülemist serva. Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täitetaset, kuna seade ei lülitu imemisel automaatselt välja. Lülitage seade välja ja kindlustage seisupiduritega juhtrullikute juurest. Avage prahimahuti lahtilukustist ülespoole. Tõmmake prahimahuti seadmest välja, kasutades selleks ettenähtud käepidet. Tühjendage prahimahuti ja pange vastupidises järjekorras seadmesse tagasi.
Kontroll- ja hooldustööd Laske imurit regulaarselt kontrollida seadusandja vastavate õnnetuste ennetamiseks kehtestatud siseriiklike eeskirjade kohaselt. Hooldustöid peab tegema asjatundlik inimene regulaarsete ajavahemike järel tootja andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida olemasolevaid nõudeid ja ohutusnõudeid. Elektriseadme juures tohib töid teha ainult elektrispetsialist. Küsimuste korral aitab Teid meelsasti meie KÄRCHERi haruettevõte.
Imemisjõud väheneb järkjärgult Filter, düüs, imivoolik või imitoru ummistunud. Kontrollige, puhastage tarvikud. Vajadusel vahetage filter. Tolm pääseb imemisel välja Filter ei ole õigesti kinnitatud või on defektne. Kontrollige filtri asendit või vahetage see välja. Lülitage seade välja, puhastage filtrit või paigaldage uus filter. 몇 Hoiatus Laske spetsialistil teha kõik kontrollid ja kogu töö elektriliste osade kallal. Jätkuvate rikete korral võtke ühendust Kärcheri klienditeenindusega.
Tehnilised andmed IVS IVS 100/40 Kaitse liik Paagi maht Pinge Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Kaitse Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus Vaakum* * surveventiiliga Õhukogus Filtri efektiivne pind pikkus x laius x kõrgus Kaabli pikkus Elektriohutusklass Võrgukaabel: Tellimisnr. Toitekaabel:tüüp: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Kaitse liik Pinge Maksimaalselt lubatav võrguimpedants Kaitse Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus Vaakum* * surveventiiliga Filtri efektiivne pind Õhukogus pikkus x laius x kõrgus Kaabli pikkus Elektriohutusklass Võrgukaabel: Tellimisnr. Toitekaabel:tüüp: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Pirms savas ierīces pirmreizējās lietošanas izlasiet šo oriģinālo lietošanas instrukciju un tai pievienotos drošības norādījumus 5.956-249.0. Rīkojieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet to turpmākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam. Satura rādītājs Vides aizsardzība . . . . . . . . . . Riska pakāpes . . . . . . . . . . . . Noteikumiem atbilstoša lietošana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ierīču modeļu sērija LP . . . . . . Drošības norādījumi . . . . . . . . Aparāta elementi . . . . . . . . . .
Noteikumiem atbilstoša lietošana – – – – – – – Drošības norādījumi Šis aparāts nav paredzēts bīstamu vielu putekļu savākšanai. Šis putekļsūcējs ir paredzēts grīdu un sienu virsmu mitrai un sausai tīrīšanai. Ierīce ir paredzēta mitru vai šķidru vielu iesūkšanai. Šī ierīce piemērota rūpnieciskai lietošanai. Aparāts ir piemērots sausu, nedegošu putekļu uzsūkšanai no mašīnām. Ierīces ar netīrumu šļūtenes sistēmu nav piemērotas mitrai sūkšanai. Jebkurš cits pielietojums tiek uzskatīts par neatbilstošu.
Aparāta elementi 1 2 3 4 5 6 7 8 LP modeļu sērijas ierīces: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Taustiņš „Aparāta ieslēgšana” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) Trokšņu slāpētājs Filtra tīrīšanas rokturis Filtra kameras vāks Filtra kameras noslēgs Manometrs Zaļa kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) Bīdāmais rokturis Šļūtenes turētājs Iesūkšanas caurules turētājs Grīdas tīrīšanas sprauslas turētājs Sūkšanas šļūtenes savienojuma uzmava Netīrumu tvertnes atbloķēšanas
Ekspluatācijas uzsākšana Apkalpošana Nostatiet aparātu darba pozīcijā, vajadzības gadījumā izmantojot stāvbremzes. Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēgvietā. Vajadzīgos piederumus uzspraudiet uz sūkšanas šļūtenes. Pārbaudiet, vai putekļu tvertne ir ievietota atbilstoši instrukcijai. 몇 Brīdinājums Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā (skatīt tehniskos datus).
Pāreja no mitrās uz sauso sūkšanu IEVĒRĪBAI No mitrās sūkšanas pārejot uz sauso sūkšanu, jāievēro sekojošais: Uzsūcot sausus putekļus, kad filtra elements ir mitrs, filtrs tiek nosprostots un tādējādi var kļūt nelietojams. Mitru filtru pirms lietošanas rūpīgi izžāvējiet vai nomainiet pret sausu filtru. Nepieciešamības gadījumā nomainīt filtru, kā tas ir aprakstīts sadaļā "Kopšana un tehniskā apkope''.
Ekspluatācijas pārtraukšana Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi. Noņemiet piederumus un nepieciešamības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un ļaujiet tiem nožūt. Iztukšot pilnu netīrumu tvertni (skatīt sadaļu „Netīrumu tvertnes iztukšošana“). Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iztīriet, to nosūcot un notīrot ar mitru lupatiņu. Netīrumu tvertnes attukšošana Norāde Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir piepildīta līdz aptuveni 3 cm līmenim zem augšējās malas.
Transportēšana Filtra maiņa/aizvietošana 몇 UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana 몇 UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Kopšana un tehniskā apkope 몇 Brīdinājums Sākot darbus ar putekļu sūcēju, vienmēr vispirms atvienot ierīci no elektrības.
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Garantija Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedarbināt Nav elektriskā sprieguma. Pārbaudiet energoapgādes kontaktligzdu un drošinātāju. Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli un kontaktdakšu. Nedarbojas sūkšanas režīms, no sūkšanas šļūtenes izdalās gaisa plūsma Nepareizs sūkšanas turbīnas griešanās virziens, apmainīt kontaktspraudņa polus Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi.
ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām. Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Padomi: 1.
Tehniskie parametri IVS IVS 100/40 Aizsardzība Tvertnes tilpums Spriegums Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Drošinātājs Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda Vakuums* * ar spiediena regulēšanas ventīli Gaisa daudzums Efektīvais filtra laukums Garums x platums x augstums Kabeļa garums Aizsardzības klase Tīkla kabelis: Pasūtījuma Nr. Tīkla kabelis: tips: IVS 100/55 IVS 100/75 IPX4 100 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP Aizsardzība Spriegums Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Drošinātājs Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda Vakuums* * ar spiediena regulēšanas ventīli Efektīvais filtra laukums Gaisa daudzums Garums x platums x augstums Kabeļa garums Aizsardzības klase Tīkla kabelis: Pasūtījuma Nr. Tīkla kabelis: tips: IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP IPX4 400 V 3~50 Hz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
Prieš pirmą kartą naudodami savo prietaisą, perskaitykite šią originalią naudojimo instrukciją ir pridedamus saugos nurodymus 5.956-249.0. Laikykitės jų. Saugokite juos vėlesniam naudojimui arba vėlesniam prietaiso savininkui. Turinys Aplinkos apsauga . . . . . . . . . . LT Rizikos lygiai . . . . . . . . . . . . . . LT Naudojimas pagal paskirtį . . . . LT Prietaiso konstrukcinė serija LP LT Saugos reikalavimai . . . . . . . . LT Prietaiso dalys. . . . . . . . . . . . . LT Naudojimo pradžia . . . . . . . .
Naudojimas pagal paskirtį – – – – – – – Saugos reikalavimai Šis prietaisas nepritaikytas pavojingoms dulkėms surinkti. Šis siurblys skirtas grindų ir sienų paviršių drėgnam ir sausam valymui. Siurblys skirtas drėgnoms ir skystoms medžiagoms siurbti. Šis prietaisas skirtas pramoniniam naudojimui. Šis prietaisas skirtas sausoms, nedegioms dulkėms iš mašinų siurbti. Prietaisai su atliekų žarnos sistema nėra tinkami drėgnajam siurbimui. Bet koks kitoks naudojimas laikomas netinkamu.
Prietaiso dalys 1 2 3 4 5 6 7 8 LP konstrukcinės serijos prietaisai: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Įjungiklis/išjungiklis Jungiklis „Įjungti prietaisą“ (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) Garso duslintuvas Filtro valymo rankena Filtro kameros dangtis Filtro kameros skląstis Manometras Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) Stumiamoji rankena Žarnos laikiklis Siurbimo vamzdžio laikiklis Grindų valymo antgalio laikiklis Siurbimo žarnos jungties atramos Dulkių kameros atblokavimo rankena Va
Naudojimo pradžia IVS 100/40 Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo žarnos jungties. Prie siurblio žarnos pritvirtinkite norimą priedą. Įsitikinkite, ar tinkamai įdėta dulkių kamera. 몇 Įspėjimas Neviršykite didžiausios leistinos elektros tinklo jungties varžos (žr. „Techniniai duomenys“). Jei kyla neaiškumų dėl elektros tinklo jungties varžos, kreipkitės į elektros energijos tiekimo įmonę.
Jei reikia, pakeiskite filtrą kaip aprašyta skyriuje „Techninė priežiūra ir aptarnavimas“. Filtro valymas Priekinėje prietaiso pusėje yra manometras, kuris rodo siurbimo neigiamą slėgį prietaiso viduje. Jeigu neigiamasis slėgis yra didesnis nei lentelėje pateikta vertė, reikia išjungti prietaisą ir išvalyti filtrą. NW 42 NW 52 IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa NW 72 15,5 kPa 15,5 kPa 20,0 kPa IVS 100/40 Įjungikliu/išjungikliu išjunkite prietaisą.
Dulkių kameros ištuštinimas Nuoroda Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštinti, kaip ji pripildyta 3 cm iki viršutinio krašto. Reguliariai tikrinkite atliekų talpyklos pripildymo lygį, kadangi prietaisas siurbiant automatiškai neišsijungia. Išjunkite prietaisą ir stovėjimo stabdžiu užblokuokite varomuosius ratukus. Susiurbtų medžiagų talpyklą prie fiksatoriaus atidarykite į viršų. Paėmę už specialios rankenos ištraukite dulkių kamerą iš prietaiso.
Patikros ir techninės priežiūros darbai Reguliariai atlikite reguliarias siurblio apžiūras pagal atitinkamas nacionalines įstatymų leidėjų nuostatas dėl nelaimingų atsitikimų prevencijos. Techninės priežiūros darbus reguliariais laiko tarpais turi atlikti specialistas pagal gamintojo duomenis, taip pat būtina laikytis galiojančių nuostatų bei saugos reikalavimų. Elektros įrangos darbus leidžiama atlikti tik elektrikui. Jei turite klausimų, jums mielai padės mūsų KÄRCHER būstinėje.
Pamažu mažėja siurbimo galia Užsikišo filtras, antgalis, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdis. Patikrinkite, išvalykite priedus, jei reikia, pakeiskite filtrą. Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan Neteisingai įmontuotas arba sugedęs filtras. Patikrinkite filtro vietą arba pakeiskite filtrą Išjunkite prietaisą, išvalykite filtrą arba įdėkite naują filtrą. 몇 Įspėjimas Visus patikrinimus ir su elektros dalimis susijusius darbus leiskite atlikti specialistui.
Techniniai duomenys IVS IVS 100/40 Saugiklio rūšis Kameros talpa Įtampa Didžiausia leistina tinklo varža Saugiklis Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia Vakuumas* * su slėgio ribojimo vožtuvu Oro kiekis Efektyvus filtro plotas Ilgis x plotis x aukštis Kabelio ilgis Apsaugos klasė Elektros laidas: Užsakymo Nr.
IVS LP Saugiklio rūšis Įtampa Didžiausia leistina tinklo varža Saugiklis Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia Vakuumas* * su slėgio ribojimo vožtuvu Efektyvus filtro plotas Oro kiekis Ilgis x plotis x aukštis Kabelio ilgis Apsaugos klasė Elektros laidas: Užsakymo Nr.
Перед першим використанням пристрою ознайомитись із цією оригінальною інструкцією з експлуатації та вказівками з техніки безпеки 5.956-249.0, що додаються. Діяти відповідно до них. Зберігати їх для подальшого використання або для наступного власника. Зміст Захист навколишнього середовища . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK Правильне застосування . . . UK Серія LP . . . . . . . . . . . . . . . . . UK Правила безпеки . . . . . . . . . . UK Елементи приладу . . . . .
Правильне застосування – – – – – – – Правила безпеки Цей пристрій не призначено для збору шкідливого пилу. Цей пилосос призначений для вологого та сухого чищення поверхонь підлоги та стін. Пристрій призначений для збирання вологих речовин або рідин. Цей пристрій призначено для промислового використання. Цей пристрій призначений для видалення сухого негорючого пилу з машин. Пристрої з системою з рукавом для відходів не призначені для вологого прибирання.
Елементи приладу 2 3 4 5 6 7 8 Пристрої серій LP: 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Кнопка вмикання пристрою (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) Шумопоглинач Ручка очистки фільтра Кришка камери фільтра Замок камери фільтру Манометр Зелений контрольний індикатор (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) Ковзна ручка Тримач шланга Тримач всмоктуючої труби Тримач насадки для підлоги З'єднувальний патрубок для всмоктувального шланга Ручка для відкриття резервуара для сміття Поворотні коліщата зі стопорним пристр
Введення в експлуатацію Експлуатація Привести пристрій у робочий стан. Якщо необхідно, скористатися стопорним пристроєм коліщат. Вставити шланг всмоктування у місце під'єднання шлангу. Одягнути необхідний аксесуар на шланг всмоктування. Впевнитися, що резервуар для сміття правильно встановлений. 몇 Попередження Забороняється перевищувати максимально допустимий повний опір в точці під'єднання до мережі (див. "Технічні дані").
Перехід від вологого до сухого прибирання УВАГА При переході від вологого до сухого всмоктування слід прийняти до уваги: Всмоктування сухого пилу з використанням вологого фільтруючого елементу може призвести до забиття фільтру та зробить його непридатним для подальшого використання. Слід добре висушити вологий фільтр або замінити його на сухий. У разі потреби слід замінити фільтр, як вказано у розділі "Догляд та технічне обслуговування".
Дистанційне радіокерування Пристрої IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP оснащені радіоприймачем для пульта дистанційного радіокерування. Програмування та керування описані в інструкції з експлуатації пульта дистанційного радіокерування. Зняття з експлуатації Вимкніть пристрій за допомогою вимикача. При необхідності ополоснути обладнання водою та дати просохнути. Випорожніть резервуар для бруду (див. розділ "Випорожнення резервуару для бруду").
Догляд та технічне обслуговування Пристрої LP Знімання системи утилізації Зафіксувати стопорні пристрої. Витягти стальний піддон. Потягнути розблокування механізму відвала наверх. Підняти буксирну скобу. Станеться розблокування і опускання системи утилізації. Витягти систему утилізації за ручку. Встановлення системи утилізації Знов встановити систему утилізації та зафіксувати за допомогою буксирної скоби.
Допомога у випадку неполадок Заміна фільтра Мотор (турбіна всмоктування) не запускається. Немає напруги Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлення. Перевірити мережний кабель та штепсельну вилку пристрою. Всмоктування не відбувається, потік повітря виходить із всмоктувального шлангу Невірний напрямок обертання турбіни всмоктування, поміняти полюс на штекері.
Гарантія У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним підтвердженням покупки. Приладдя й запасні деталі При цьому будуть використовуватись лише ті комплектуючі та запасні частини, що надаються виробником.
Технічні дані IVS IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару 100 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ступінь захисту IPX4 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.
THANK YOU! ! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión. www.kaercher.com/dealersearch Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.