Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- Inhaltsverzeichnis
- Umweltschutz
- Gefahrenstufen
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Gerätebaureihe LP
- Sicherheitshinweise
- Geräteelemente
- Inbetriebnahme
- LP Geräte
- Bedienung
- Kontrollleuchten
- Funkfernbedienung
- Außerbetriebnahme
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- English
- Contents
- Environmental protection
- Danger or hazard levels
- Proper use
- Unit series LP
- Safety instructions
- Device elements
- Start up
- LP appliances
- Operation
- Indicator lamps
- Remote control
- Shutting down
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Troubleshooting
- Warranty
- Accessories and Spare Parts
- EU Declaration of Conformity
- Specifications
- Français
- Table des matières
- Protection de l’environnement
- Niveaux de danger
- Utilisation conforme
- Gamme d'appareils LP
- Consignes de sécurité
- Éléments de l'appareil
- Mise en service
- Appareils LP
- Utilisation
- Témoins de contrôle
- Télécommande radio
- Mise hors service
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Assistance en cas de panne
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration UE de conformité
- Données techniques
- Italiano
- Indice
- Protezione dell’ambiente
- Livelli di pericolo
- Uso conforme a destinazione
- Serie costruttiva apparecchi LP
- Norme di sicurezza
- Parti dell'apparecchio
- Messa in funzione
- Apparecchi LP
- Uso
- Spie di controllo
- Radiotelecomando
- Messa fuori servizio
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Inhoud
- Zorg voor het milieu
- Gevarenniveaus
- Reglementair gebruik
- Apparaatreeks LP
- Veiligheidsinstructies
- Apparaat-elementen
- Inbedrijfstelling
- LP-apparaten
- Bediening
- Controlelampjes
- Draadloze afstandsbediening
- Buitenwerkingstelling
- Vervoer
- Opslag
- Onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Español
- Índice de contenidos
- Protección del medio ambiente
- Niveles de peligro
- Uso previsto
- Serie LP
- Indicaciones de seguridad
- Elementos del aparato
- Puesta en marcha
- Equipos LP
- Manejo
- Pilotos de control
- Mando a distancia por radio
- Puesta fuera de servicio
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Ayuda en caso de avería
- Garantía
- Accesorios y piezas de repuesto
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Proteção do meio-ambiente
- Níveis de perigo
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Série de aparelhos LP
- Avisos de segurança
- Elementos do aparelho
- Colocação em funcionamento
- Aparelhos LP
- Manuseamento
- Lâmpadas de controlo
- Comando à distância sem fios
- Colocar fora de serviço
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Indholdsfortegnelse
- Miljøbeskyttelse
- Faregrader
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Apparatserie LP
- Sikkerhedsanvisninger
- Maskinelementer
- Ibrugtagning
- LP-maskiner
- Betjening
- Kontrollys
- Radiofjernbetjening
- Ud-af-drifttagning
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelses- erklæring
- Tekniske data
- Norsk
- Innholdsfortegnelse
- Miljøvern
- Risikotrinn
- Forskriftsmessig bruk
- Apparatserie LP
- Sikkerhetsanvisninger
- Maskinorganer
- Ta i bruk
- Apparat med oppvarming
- Betjening
- Kontrollamper
- Fjernkontroll
- Stans av driften
- Transport
- Lagring
- Pleie og vedlikehold
- Feilretting
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske data
- Svenska
- Innehållsförteckning
- Miljöskydd
- Risknivåer
- Ändamålsenlig användning
- Maskinserie LP
- Säkerhetsanvisningar
- Aggregatelement
- Idrifttagning
- LP-maskiner
- Handhavande
- Kontrollampor
- Fjärrkontroll
- Ta ur drift
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Åtgärder vid störningar
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Προστασία περιβάλλοντος
- Διαβάθμιση κινδύνων
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Σειρά συσκευών LP
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Στοιχεία συσκευής
- Έναρξη λειτουργίας
- Συσκευές LP
- Χειρισμός
- Ενδεικτικές λυχνίες
- Ασύρματο τηλεχειριστήριο
- Απενεργοποίηση
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Çevre koruma
- Tehlike kademeleri
- Kurallara uygun kullanım
- Cihaz serisi LP
- Güvenlik uyarıları
- Cihaz elemanları
- İşletime alma
- LP cihazları
- Kullanımı
- Kontrol lambaları
- Kablosuz uzaktan kumanda
- Kullanım dışında
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalarda yardım
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Защита окружающей среды
- Степень опасности
- Использование по назначению
- Серия LP
- Указания по технике безопасности
- Элементы прибора
- Начало работы
- Устройства LP
- Управление
- Контрольные лампочки
- Дистанционное радиоуправление
- Вывод из эксплуатации
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь в случае неполадок
- Гарантия
- Принадлежности и запасные детали
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Környezetvédelem
- Veszély fokozatok
- Rendeltetésszerű használat
- LP készüléksorozat
- Biztonsági tanácsok
- Készülék elemek
- Üzembevétel
- LP-készülék
- Használat
- Ellenőrző lámpák
- Rádiós távirányítás
- Üzemen kívül helyezés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavar esetén
- Garancia
- Tartozékok és alkatrészek
- EU konformitási nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Ochrana životního prostředí
- Stupně nebezpečí
- Používání v souladu s určením
- Přístrojová konstrukční řada LP
- Bezpečnostní pokyny
- Prvky přístroje
- Uvedení do provozu
- Přístroje LP
- Obsluha
- Kontrolky
- Bezdrátové dálkové ovládání
- Zastavení provozu
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Pomoc při poruchách
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varstvo okolja
- Stopnje nevarnosti
- Namenska uporaba
- Serija naprave LP
- Varnostna navodila
- Elementi naprave
- Zagon
- Naprave LP
- Uporaba
- Kontrolne lučke
- Radijsko daljinsko upravljanje
- Ustavitev obratovanja
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Ochrona środowiska
- Stopnie zagrożenia
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Urządzenia serii LP
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Elementy urządzenia
- Uruchamianie
- Urządzenia LP
- Obsługa
- Lampki kontrolne
- Zdalna obsługa radiowa
- Wyłączenie z ruchu
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Protecţia mediului înconjurător
- Trepte de pericol
- Utilizarea corectă
- Seria de aparate LP
- Măsuri de siguranţă
- Elementele aparatului
- Punerea în funcţiune
- Aparate LP
- Utilizarea
- Lămpi de control
- Telecomandă radio
- Scoaterea din funcţiune
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Ochrana životného prostredia
- Stupne nebezpečenstva
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Konštrukčný rad prístrojov LP
- Bezpečnostné pokyny
- Prvky prístroja
- Uvedenie do prevádzky
- Prístroje LP
- Obsluha
- Kontrolky
- Bezdrôtové diaľkové ovládanie
- Vyradenie z prevádzky
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Zaštita okoliša
- Stupnjevi opasnosti
- Namjensko korištenje
- Serija uređaja LP
- Sigurnosni napuci
- Sastavni dijelovi uređaja
- Stavljanje u pogon
- LP uređaji
- Rukovanje
- Indikatori
- Bežično daljinsko upravljanje
- Stavljanje izvan pogona
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Jamstvo
- Pribor i pričuvni dijelovi
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Zaštita životne sredine
- Stepeni opasnosti
- Namensko korišćenje
- Serija uređaja LP
- Sigurnosne napomene
- Sastavni delovi uređaja
- Stavljanje u pogon
- LP uređaji
- Rukovanje
- Kontrolne lampice
- Radio daljinsko rukovanje
- Nakon upotrebe
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Otklanjanje smetnji
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Опазване на околната среда
- Степени на опасност
- Употреба по предназначение
- Серия уреди LP
- Указания за безопасност
- Елементи на уреда
- Пускане в експлоатация
- Уреди LP
- Обслужване
- Контролни лампи
- Дистанционно радиоуправление
- Спиране на експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Помощ при неизправности
- Гаранция
- Принадлежности и резервни части
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Sisukord
- Keskkonnakaitse
- Ohuastmed
- Sihipärane kasutamine
- Seadmeseeria LP
- Ohutusalased märkused
- Seadme elemendid
- Kasutuselevõtt
- LP seadmed
- Käsitsemine
- Kontroll-lambid
- Raadiokaugjuhtimine
- Kasutuselt võtmine
- Transport
- Hoiulepanek
- Korrashoid ja tehnohooldus
- Abi häirete korral
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- ELi vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Latviešu
- Satura rādītājs
- Vides aizsardzība
- Riska pakāpes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Ierīču modeļu sērija LP
- Drošības norādījumi
- Aparāta elementi
- Ekspluatācijas uzsākšana
- LP aparāti
- Apkalpošana
- Kontrollampiņas
- Tālvadība
- Ekspluatācijas pārtraukšana
- Transportēšana
- Glabāšana
- Kopšana un tehniskā apkope
- Palīdzība darbības traucējumu gadījumā
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES Atbilstības deklarācija
- Tehniskie parametri
- Lietuviškai
- Turinys
- Aplinkos apsauga
- Rizikos lygiai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Prietaiso konstrukcinė serija LP
- Saugos reikalavimai
- Prietaiso dalys
- Naudojimo pradžia
- LP prietaisai
- Valdymas
- Kontrolinės lemputės
- Nuotolinis valdymas radijo ryšiu
- Naudojimo nutraukimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Pagalba gedimų atveju
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Зміст
- Захист навколишнього середовища
- Ступінь небезпеки
- Правильне застосування
- Серія LP
- Правила безпеки
- Елементи приладу
- Введення в експлуатацію
- Пристрої LP
- Експлуатація
- Контрольні індикатори
- Дистанційне радіокерування
- Зняття з експлуатації
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога у випадку неполадок
- Гарантія
- Приладдя й запасні деталі
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні дані
– 4
Napravo postavite v delovni položaj, če je
potrebno, jo zavarujte s fiksirno zavoro.
Gibko sesalno cev vstavite v priključek
za gibko sesalno cev.
Na gibko sesalno cev nataknite željen
pribor.
Prepričajte se, da je zbiralnik posesanih
smeti pravilno vstavljen.
몇 Opozorilo
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
na električnem priključku (glejte tehnične
podatke) ne sme biti presežena.
V primeru nejasnosti glede omrežne im-
pendance, ki obstaja na Vašem priključku,
stopite v stik z Vašim elektro podjetjem.
Naprave LP so opremljene s sistemom z
gibko cevjo za odpadke.
Naprave s sistemom gibkih cevi za odpad-
ke niso primerne na mokro sesanje.
Odstranite vse 4 zanke gibke cevi za
odpadke (dolžina: 22 m).
Nastavek odprite z obračanjem v levo in
ga izvlecite navzdol.
Gibko cev za odpadke vstavite v skladu
s sliko.
Vstavite nastavek in ga z obračanjem v
desno zaprite.
Gibko cev za odpadke potegnite 40-
50 cm navzdol.
Konec gibke cevi za odpadke zaprite s
kablesko vezico.
Po sesanju vlažnih ali tekočih snovi upošte-
vajte navodila v poglavju „Prehod z mokre-
ga na suho sesanje“.
Vtič naprave vtaknite v omrežno vtičnico.
Stikalo za vklop/izklop obrnite na "1".
Vtič naprave vtaknite v omrežno vtičnico.
Stikalo za vklop/izklop obrnite na "1".
Pritisnite tipko „Vklop naprave“.
Izvedite postopek sesanja.
Redno preverjajte stanje napolnjenosti
posode za umazanijo, da se naprava
med sesanjem ne izklopi samodejno.
Posodo za posesane smeri po potrebi iz-
praznite (to je opisano v poglavju „Pra-
znjenje posode za posesane smeti“).
Po potrebi očistite filter ali ga zamenjaj-
te (opis najdete v poglavju „Nega in
vzdrževanje“).
POZOR
Nevarnost poškodovanja! Naprave s siste-
mom gibkih cevi za odpadke niso primerne
na mokro sesanje.
Pozor: Pri sprejemanju velikih količin te-
kočine stalno kontrolirajte nivo polnje-
nja v zbiralniku umazanije, ker se zbiral-
nik v nekaj sekundah napolni in se lahko
tekočina prelije.
Po koncu mokrega sesanja: Posušite
filter. Posodo očistite z vlažno krpo in jo
posušite.
POZOR
Pri spremembi z mokrega na suho sesa-
nje upoštevajte:
Sesanje suhega prahu z mokrim filtrskim
elementom zamaši filter in ga lahko one-
sposobi.
Zagon
Naprave LP
Vstavljanje gibke cevi za odpadke
Uporaba
IVS 100/40
IVS 100/55 in IVS 100/75
Postopek sesanja
Mokro sesanje
Menjava z mokrega na suho sesanje
176 SL