Operating instructions
Table Of Contents
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Symbole
- Lieferumfang
- Umweltschutz
- Transport
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- Safety instructions
- Intended use
- Symbols
- Scope of delivery
- Environmental protection
- Transportation
- Warranty
- Accessories and spare parts
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Symboles
- Etendue de livraison
- Protection de l'environnement
- Transport
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Simboli
- Volume di fornitura
- Tutela dell’ambiente
- Trasporto
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Symbolen
- Leveringsomvang
- Milieubescherming
- Vervoer
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Símbolo
- Volumen de suministro
- Protección del medioambiente
- Transporte
- Garantía
- Accesorios y recambios
- Avisos de segurança
- Utilização para os fins previstos
- Símbolos
- Volume do fornecimento
- Protecção do meio ambiente
- Transporte
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Symboler
- Leveringsomfang
- Miljøbeskyttelse
- Transport
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Symboler
- Leveringsomfang
- Miljøvern
- Transport
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- Säkerhetsinformation
- Ändamålsenlig användning
- Symboler
- Leveransens omfattning
- Miljöskydd
- Transport
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Symbolit
- Toimituksen sisältö
- Ympäristönsuojelu
- Kuljetus
- Takuu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Σύμβολα
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Μεταφορά
- Εγγύηση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Güvenlik bilgileri
- Amacına uygun kullanım
- Semboller
- Teslimat kapsamı
- Çevre koruma
- Taşıma
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Символы
- Комплект поставки
- Защита окружающей среды
- Транспортировка
- Гарантия
- Принадлежности и запасные части
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű használat
- Szimbólumok
- Szállított tartozékok
- Környezetvédelem
- Szállítás
- Garancia
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Symboly
- Rozsah dodávky
- Ochrana životního prostředí
- Přeprava
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Simboli
- Obseg dobave
- Varovanje okolja
- Transport
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Symbole
- Zakres dostawy
- Ochrona środowiska
- Transport
- Gwarancja
- Akcesoria i części zamienne
- Indicaţii privind siguranţa
- Utilizare conform destinaţiei
- Simboluri
- Set de livrare
- Protecţia mediului
- Transportul
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Symboly
- Rozsah dodávky
- Ochrana životného prostredia
- Preprava
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Simboli
- Sadržaj isporuke
- Zaštita okoliša
- Transport
- Jamstvo
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Simboli
- Obim isporuke
- Zaštita životne sredine
- Transport
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Символи
- Обхват на доставка
- Защита на околната среда
- Транспортиране
- Гаранция
- Аксесоари и резервни части
- Ohutusjuhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Sümbolid
- Tarnekomplekt
- Keskkonnakaitse
- Transport
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Simboli
- Piegādes komplekts
- Vides aizsardzība
- Transportēšana
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- Saugos nurodymai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Simboliai
- Komplektacija
- Aplinkos apsauga
- Transportavimas
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Символи
- Комплект поставки
- Охорона довкілля
- Транспортування
- Гарантія
- Приладдя та запасні деталі
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Белгілер
- Жеткізілім жинағы
- Қоршаған ортаны қорғау
- Тасымалдау
- Кепілдік
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Texnika xavfsizligi bo‘yicha ko‘rsatmalar
- Uskunadan to‘g‘ri maqsadda foydalanish
- Belgilar
- Yetkazib berish hajmi
- Atrof-muhitni muhofaza qilish
- Transport
- Kafolat
- Butlovchi va ehtiyot qismlar
- Blank Page
Româneşte 43
apă lichidul în caz de contact şi consultaţi un medic în
cazul contactului cu ochii.
몇 AVERTIZARE ● Pericol de accidentare. Nu
orientaţi jetul de pulverizare spre ochi.
몇 PRECAUŢIE ● Nu utilizaţi aparatul dacă
acesta a căzut în prealabil, prezintă deteriorări vizibile
sau este neetanş.
ATENŢIE ● Nu introduceţi obiecte în orificiul de
evacuare a aerului. ● Testaţi husa din microfibră într-un
loc care nu este vizibil, înainte să utilizaţi aparatul de cu-
răţare a geamurilor pe suprafeţe sensibile (foarte lu-
cioase). ● Depozitaţi aparatul doar în poziţie verticală.
● Depozitaţi aparatul doar în spaţii uscate. ● Opriţi apa-
ratul de îndată ce marcajul MAX de pe rezervorul de
apă uzată a fost atins şi goliţi rezervorul.
Utilizare conform destinaţiei
Aparatul este destinat exclusiv uzului casnic. Aparatul
alimentat cu acumulator este destinat exclusiv pentru
curăţarea spaţiilor umede, netede, cum sunt ferestrele,
oglinzile sau plăcile ceramice. Respectaţi indicaţiile pri-
vind siguranţa.
● Nu utilizaţi niciodată aparatul pentru aspirarea pra-
fului.
● Aspiraţi maximum 25 ml de lichid. Aparatul nu este
adecvat pentru aspirarea unor cantităţi mai mari de
lichide de pe suprafeţele orizontale, de ex. lichidele
scurse dintr-un pahar răsturnat.
● Utilizaţi aparatul numai cu soluţii obişnuite pentru
curăţarea geamurilor (nu folosiţi spirt sau soluţii de
curăţat cu spumă).
● Utilizaţi aparatul doar cu accesoriile şi piesele de
schimb aprobate de firma KÄRCHER.
Utilizarea în orice alt mod decât cel descris mai sus este
considerată improprie. Producătorul nu-şi asumă res-
ponsabilitatea pentru pagube produse ca urmare a utili-
zării improprii, riscurile revenindu-i în întregime
utilizatorului.
Simboluri
Simboluri pe aparat
(în funcţie de tipul aparatului)
Numai la aparatele cu acumulator detaşabil
Simboluri din instrucţiunile de funcţionare
Încărcaţi acumulatorul doar cu încărcătorul original li-
vrat sau cu un încărcător autorizat de KÄRCHER.
Utilizaţi încărcătorul doar în spaţii usca-
te.
Nu aruncaţi acumulatorul în foc
Nu aruncaţi acumulatorul în apă
Durata de încărcare a acumula-
torului gol
Volum rezervor de apă uzată
Timp de utilizare cu acumulator
complet încărcat
Tensiune de ieşire/curent de ie-
şire încărcător
Simboluri în funcţie de tipul
aparatului
După încărcarea completă a
acumulatorului, ledurile mai lu-
minează timp de 60 de minute,
după care se sting
Accesorii opţionale
În funcţie de echipare, constând
din staţie de încărcare şi acu-
mulator
Conectaţi staţia de încărcare la
cablul de alimentare şi introdu-
ceţi-l în priză
Introduceţi acumulatorul în sta-
ţia de încărcare
Introduceţi aparatul în staţia de
încărcare
Indicaţie
Acumulatorul trebuie să se afle
în aparat în timpul încărcării.
Introduceţi acumulatorul de
schimb şi aparatul simultan, în
staţia de înc
ărcare
Indicaţie
Acumulatorul trebuie să se afle
în aparat în timpul încărcării.
Mai întâi, se încarcă complet
acumulatorul. Aparatul este ga-
ta de funcţionare. Apoi, staţia
de încărcare începe încărcarea
acumulatorului de schimb.
**
**
**
+
**