Operating instructions
Table Of Contents
- Sicherheitshinweise
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Symbole
- Lieferumfang
- Umweltschutz
- Transport
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- Safety instructions
- Intended use
- Symbols
- Scope of delivery
- Environmental protection
- Transportation
- Warranty
- Accessories and spare parts
- Consignes de sécurité
- Utilisation conforme
- Symboles
- Etendue de livraison
- Protection de l'environnement
- Transport
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Avvertenze di sicurezza
- Impiego conforme alla destinazione
- Simboli
- Volume di fornitura
- Tutela dell’ambiente
- Trasporto
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Veiligheidsinstructies
- Reglementair gebruik
- Symbolen
- Leveringsomvang
- Milieubescherming
- Vervoer
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- Instrucciones de seguridad
- Uso previsto
- Símbolo
- Volumen de suministro
- Protección del medioambiente
- Transporte
- Garantía
- Accesorios y recambios
- Avisos de segurança
- Utilização para os fins previstos
- Símbolos
- Volume do fornecimento
- Protecção do meio ambiente
- Transporte
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Sikkerhedshenvisninger
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Symboler
- Leveringsomfang
- Miljøbeskyttelse
- Transport
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- Sikkerhetsanvisninger
- Forskriftsmessig bruk
- Symboler
- Leveringsomfang
- Miljøvern
- Transport
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- Säkerhetsinformation
- Ändamålsenlig användning
- Symboler
- Leveransens omfattning
- Miljöskydd
- Transport
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- Turvallisuusohjeet
- Määräystenmukainen käyttö
- Symbolit
- Toimituksen sisältö
- Ympäristönsuojelu
- Kuljetus
- Takuu
- Lisävarusteet ja varaosat
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Ενδεδειγμένη χρήση
- Σύμβολα
- Παραδοτέος εξοπλισμός
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Μεταφορά
- Εγγύηση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Güvenlik bilgileri
- Amacına uygun kullanım
- Semboller
- Teslimat kapsamı
- Çevre koruma
- Taşıma
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Указания по технике безопасности
- Использование по назначению
- Символы
- Комплект поставки
- Защита окружающей среды
- Транспортировка
- Гарантия
- Принадлежности и запасные части
- Biztonsági tanácsok
- Rendeltetésszerű használat
- Szimbólumok
- Szállított tartozékok
- Környezetvédelem
- Szállítás
- Garancia
- Tartozékok és pótalkatrészek
- Bezpečnostní pokyny
- Použití v souladu s určením
- Symboly
- Rozsah dodávky
- Ochrana životního prostředí
- Přeprava
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- Varnostna navodila
- Namenska uporaba
- Simboli
- Obseg dobave
- Varovanje okolja
- Transport
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Symbole
- Zakres dostawy
- Ochrona środowiska
- Transport
- Gwarancja
- Akcesoria i części zamienne
- Indicaţii privind siguranţa
- Utilizare conform destinaţiei
- Simboluri
- Set de livrare
- Protecţia mediului
- Transportul
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Bezpečnostné pokyny
- Používanie v súlade s účelom
- Symboly
- Rozsah dodávky
- Ochrana životného prostredia
- Preprava
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Sigurnosni napuci
- Namjenska uporaba
- Simboli
- Sadržaj isporuke
- Zaštita okoliša
- Transport
- Jamstvo
- Pribor i zamjenski dijelovi
- Sigurnosne napomene
- Namenska upotreba
- Simboli
- Obim isporuke
- Zaštita životne sredine
- Transport
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- Указания за безопасност
- Употреба по предназначение
- Символи
- Обхват на доставка
- Защита на околната среда
- Транспортиране
- Гаранция
- Аксесоари и резервни части
- Ohutusjuhised
- Sihtotstarbeline kasutamine
- Sümbolid
- Tarnekomplekt
- Keskkonnakaitse
- Transport
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- Drošības norādes
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Simboli
- Piegādes komplekts
- Vides aizsardzība
- Transportēšana
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- Saugos nurodymai
- Naudojimas pagal paskirtį
- Simboliai
- Komplektacija
- Aplinkos apsauga
- Transportavimas
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- Вказівки з техніки безпеки
- Використання за призначенням
- Символи
- Комплект поставки
- Охорона довкілля
- Транспортування
- Гарантія
- Приладдя та запасні деталі
- Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар
- Бұйымды мақсатына сәйкес қолдану
- Белгілер
- Жеткізілім жинағы
- Қоршаған ортаны қорғау
- Тасымалдау
- Кепілдік
- Керек-жарақ және қосалқы бөлшектер
- Texnika xavfsizligi bo‘yicha ko‘rsatmalar
- Uskunadan to‘g‘ri maqsadda foydalanish
- Belgilar
- Yetkazib berish hajmi
- Atrof-muhitni muhofaza qilish
- Transport
- Kafolat
- Butlovchi va ehtiyot qismlar
- Blank Page
Slovenčina 45
né náradie, nikdy nestrkajte do nabíjacej zásuvky
zariadenia. ● Akumulátor nevystavujte intenzívnemu sl-
nečnému žiareniu, nadmernému teplu ani ohňu. ● Strie-
kaný prúd nikdy nesmerujte priamo na prevádzkové
prostriedky zahŕňajúce elektrické konštrukčné diely,
medzi ktoré patrí napr. vnútorný priestor pecí.
몇 VÝSTRAHA ● Zariadenie nabíjajte len pomo-
cou priloženej originálnej nabíjačky alebo pomocou na-
bíjačky schválenej spoločnosťou KÄRCHER.
● Poškodenú nabíjačku s nabíjacím káblom bezodklad-
ne nahraďte originálnym dielom. ● Nenabíjajte poško-
dené súpravy akumulátorov. Poškodené súpravy
akumulátorov nahraďte súpravami akumulátorov, ktoré
boli schválené spoločnosťou KÄRCHER.
Neplatí pre prí-
stroje s pevne zabudovaným akumulátorom
● Nabíjačku pou-
žívajte len na nabíjanie schválených súprav
akumulátorov. ● Zariadenie obsahuje elektrické kon-
štrukčné diely, a preto ho nečistite pod tečúcou vodou.
POZOR ● Nebezpečenstvo skratu. Súpravy akumu-
látorov neuchovávajte spolu s kovovými predmetmi.
● Nabíjačku používajte a skladujte len v suchých
priestoroch. ● V tomto prístroji sú akumulátory, ktoré nie
sú vymeniteľné.
Neplatí pre prístroje s vymeniteľnou súpravou
akumulátorov
Obsluha
NEBEZPEČENSTVO ● Nebezpečen-
stvo výbuchu. Nenabíjajte batérie (jednorazové).
● Súpravy akumulátorov nehádžte do ohňa alebo do-
mového odpadu. ● Zabráňte kontaktu s kvapalinou uni-
kajúcou z poškodených akumulátorov. V prípade
kontaktu okamžite opláchnite kvapalinu vodou a pri za-
siahnutí očí navyše vyhľadajte lekársku pomoc.
몇 VÝSTRAHA ● Nebezpečenstvo vzniku pora-
není. Striekaný prúd nesmerujte do očí.
몇 UPOZORNENIE ● Nepoužívajte zariade-
nie, ak predtým došlo k jeho pádu alebo ak je viditeľne
poškodené resp. netesné.
POZOR ● Do otvoru pre odvádzanie vzduchu neza-
vádzajte žiadne predmety. ● Pred použitím čističa okien
na citlivých (vysokolesklých) povrchoch najprv otestujte
poťah z mikrovlákna na neviditeľnom mieste. ● Zariade-
nie skladujte len vo vzpriamenej polohe. ● Zariadenie
skladujte len v suchých priestoroch. ● Ihneď po dosiah-
nutí značky MAX v nádrži na znečistenú vodu vypnite
zariadenie. Následne vyprázdnite nádrž na znečistenú
vodu.
Používanie v súlade s účelom
Zariadenie používajte výhradne v domácnostiach. Za-
riadenie s akumulátorovým napájaním je určené na čis-
tenie vlhkých a hladkých povrchov, akými sú okná,
zrkadlá alebo obkladačky. Dodržiavajte bezpečnostné
pokyny.
● Zariadenie nikdy nepoužívajte na vysávanie prachu.
● Nikdy nevysávajte viac ako 25 ml kvapaliny. Zaria-
denie nie je vhodné na vysávanie väčších množ-
stiev kvapalín z horizontálnych povrchov, ako napr.
pri prevrátení pohára na pitie.
● Zariadenie používajte len v kombinácii s bežnými
prostriedkami na čistenie okien (žiadny lieh, žiadny
penový čistiaci prostriedok).
● Zariadenie používajte len v kombinácii s príslušen-
stvom a náhradnými dielmi schválenými spoločnos-
ťou KÄRCHER.
Akékoľvek iné používanie sa považuje za používanie v
rozpore s účelom zariadenia. Výrobca neručí za škody
vzniknuté v dôsledku takéhoto používania. Riziko v ta-
kýchto prípadoch v plnej miere znáša používateľ.
Symboly
Symboly na prístroji
(V závislosti od typu prístroja)
Len pri zariadeniach s vyberateľným akumulátorom
Symboly v návode na obsluhu
Akumulátor nabíjajte len pomocou priloženej originál-
nej nabíjačky alebo pomocou nabíjačky schválenej
spoločnosťou KÄRCHER.
Nabíjačku používajte len v suchých
priestoroch.
Akumulátor nehádžte do ohňa
Akumulátor nehádžte do vody
Doba nabíjania pri vybitom aku-
mulátore
Objem nádrže na znečistenú
vodu
Prevádzková doba pri plnom
nabití akumulátora
Výstupné napätie/výstupný
prúd nabíjačky
Symboly v závislosti od typu
prístroja
Po úplnom nabití akumulátora
budú LED diódy 60 minút svietiť
a následne zhasnú
Voliteľné príslušenstvo
V závislosti od vybavenia pozo-
stáva z nabíjacej stanice a aku-
mulátora