Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Gerätebeschreibung
- Vorbereitung
- Inbetriebnahme
- Bedienung
- Transport
- Lagerung
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Intended use
- Device description
- Preparation
- Initial startup
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Accessories and spare parts
- EU Declaration of Conformity
- Technical data
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Utilisation conforme
- Description de l'appareil
- Préparation
- Mise en service
- Commande
- Transport
- Stockage
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Impiego conforme alla destinazione
- Descrizione dell’apparecchio
- Preparazione
- Messa in funzione
- Uso
- Trasporto
- Stoccaggio
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Reglementair gebruik
- Beschrijving apparaat
- Voorbereiding
- Inbedrijfstelling
- Bediening
- Vervoer
- Opslag
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Uso previsto
- Descripción del equipo
- Preparación
- Puesta en funcionamiento
- Manejo
- Transporte
- Almacenamiento
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Accesorios y recambios
- Declaración de conformidad UE
- Datos técnicos
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Utilização prevista
- Descrição do aparelho
- Preparação
- Arranque
- Operação
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração de conformidade UE
- Dados técnicos
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Maskinbeskrivelse
- Forberedelse
- Ibrugtagning
- Betjening
- Transport
- Opbevaring
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelseserklæring
- Tekniske data
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Forskriftsmessig bruk
- Beskrivelse av apparatet
- Forberedelse
- Igangsetting
- Betjening
- Transport
- Lagring
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske spesifikasjoner
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Avsedd användning
- Apparatbeskrivning
- Förberedelse
- Idrifttagning
- Manövrering
- Transport
- Förvaring
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Määräystenmukainen käyttö
- Laitekuvaus
- Valmistelu
- Käyttöönotto
- Käyttö
- Kuljetus
- Varastointi
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Lisävarusteet ja varaosat
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Προβλεπόμενη χρήση
- Περιγραφή συσκευής
- Προετοιμασία
- Έναρξη χρήσης
- Χειρισμός
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Amaca uygun kullanım
- Cihaz açıklaması
- Hazırlık
- İşletime alma
- Kullanım
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB Uygunluk Beyanı
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Использование по назначению
- Описание устройства
- Подготовка
- Ввод в эксплуатацию
- Управление
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Принадлежности и запасные части
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Технические характеристики
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- A készülék leírása
- Előkészítés
- Üzembe helyezés
- Kezelés
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Tartozékok és pótalkatrészek
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Použití v souladu s určením
- Popis přístroje
- Příprava
- Uvedení do provozu
- Obsluha
- Přeprava
- Skladování
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Namenska uporaba
- Opis naprave
- Priprava
- Zagon
- Upravljanje
- Transport
- Skladiščenje
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Opis urządzenia
- Przygotowanie
- Uruchamianie
- Obsługa
- Transport
- Składowanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Akcesoria i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Protecţia mediului
- Utilizare conform destinaţiei
- Descrierea aparatului
- Pregătirea
- Punerea în funcțiune
- Operarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea și întreținerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie de conformitate UE
- Date tehnice
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Používanie v súlade s účelom
- Popis prístroja
- Príprava
- Uvedenie do prevádzky
- Obsluha
- Preprava
- Skladovanie
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Namjenska uporaba
- Opis uređaja
- Priprema
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Pribor i zamjenski dijelovi
- EU izjava o sukladnosti
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Namenska upotreba
- Opis uređaja
- Priprema
- Puštanje u pogon
- Rukovanje
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- EU izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Употреба по предназначение
- Описание на уреда
- Подготовка
- Пускане в експлоатация
- Обслужване
- Транспортиране
- Съхранение
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Аксесоари и резервни части
- Декларация за съответствие на ЕС
- Технически данни
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Nõuetekohane kasutamine
- Seadme kirjeldus
- Ettevalmistus
- Käikuvõtmine
- Käsitsemine
- Transport
- Ladustamine
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- EL vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Ierīces apraksts
- Sagatavošana
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Apkalpošana
- Transportēšana
- Uzglabāšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Naudojimas laikantis nurodymų
- Prietaiso aprašymas
- Paruošimas
- Eksploatavimo pradžia
- Valdymas
- Transportavimas
- Laikymas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Pagalba trikčių atveju
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Використання за призначенням
- Опис пристрою
- Підготовка
- Введення в експлуатацію
- Керування
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Приладдя та запасні деталі
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Технічні характеристики
84 Slovenčina
Suché vysávanie
● Pri vysávaní veľmi jemného prachu sa dodatočne
môže použiť papierové filtračné vrecko.
Montáž papierového filtračného vrecka
1. Odblokujte a odoberte nasávaciu hlavu.
2. Nasaďte papierové filtračné vrecko.
Obrázok C
3. Nasaďte a zablokujte nasávaciu hlavu.
Mokré vysávanie
Upozornenie
Plochý skladaný filter (celulóza) s poradovým číslom
6.907-276.0, dodávaný ako špeciálne príslušenstvo,
neodporúčame na pravidelné mokré vysávanie.
Montáž gumových hubíc
1. Odmontujte kefový pás.
Obrázok D
2. Namontujte gumové hubice.
Odstránenie papierového filtračného vrecka
● Pri vysávaní mokrých nečistôt sa vždy musí odstrá-
niť papierové filtračné vrecko.
● Odporúčame používať špeciálne filtračné vrecko
(mokré) (pozrite si filtračné systémy).
Vypustenie znečistenej vody
몇 VÝSTRAHA
Neodborná likvidácia odpadovej vody
Znečistenie životného prostredia
Dodržiavajte miestne predpisy o úprave odpadovej vo-
dy.
1. Znečistenú vodu vypustite cez vypúšťaciu hadicu.
Prístroj s kovovým zásobníkom:
Obrázok E
Prístroj s plastovým zásobníkom:
Obrázok F
Kompletné vyprázdnenie nádrže
1. Zaaretujte parkovaciu brzdu.
2. Západku nádrže zložte nabok a zaistite ju.
3. Držte nádrž za rukoväť a zdvihnite ju.
Obrázok G
4. Kompletne vyprázdnite nádrž.
5. Nádrž nakloňte späť do východiskovej polohy.
6. Západku nádrže zložte do stredu a zaistite ju.
7. Uvoľnite parkovaciu brzdu.
Všeobecne
● Pri nasávaní mokrých nečistôt so štrbinovou hubi-
cou, alebo hubicou na čalúnenie (voliteľné vybave-
nie), respektíve keď sa prevažne nasáva voda z
nádrže, odporúčame vypnúť funkciu „Automatické
čistenie filtra“.
● Pri dosiahnutí max. stavu kvapaliny sa prístroj auto-
maticky vypne.
● Pri nevodivých kvapalinách (napríklad vŕtacia
emulzia, oleje a tuky) sa prístroj pri plnej nádrži ne-
vypne. Stav naplnenia je potrebné stále sledovať a
nádrž včas vyprázdniť.
● Po ukončení mokrého vysávania: Plochý skladaný
filter vyčistite pri čistení filtra. Elektródy vyčistite po-
mocou kefky. Nádrž vyčistite mokrou utierkou a vy-
sušte.
Spojenie sponou
Nasávacia hadica je vybavená sponovým systémom.
Všetky diely príslušenstva s menovitou svetlosťou 40
mm môžu byť pripojené.
Obrázok H
Obsluha
Odobratie/vloženie nádrže
1. Odblokujte a odoberte nasávaciu hlavu.
2. Odpojte vypúšťaciu hadicu (iba plastový zásobník).
3. Vytiahnite obidva posuvné uzávery.
4. Nádrž vyberte zhora.
5. Nádrž vložte v opačnom poradí.
Obrázok I
Otočný spínač
Zapnutie prístroja
1. Zasuňte sieťovú zástrčku.
2. Prístroj zapnite otočným spínačom.
Automatické čistenie filtra
Prístroj je vybavený špeciálnym dvojitým mechaniz-
mom na čistenie filtra, obzvlášť účinným pri jemnom
prachu. Pritom každých 7,5 sekúnd sa plochý skladaný
filter automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pulzujúci
zvuk).
Vypnutie prístroja
1. Prístroj vypnite otočným spínačom.
2. Vytiahnite sieťovú zástrčku.
Po každej prevádzke
1. Vyprázdnite nádrž.
2. Prístroj zvnútra a zvonka očistite povysávaním a
umytím vlhkou utierkou.
Priklopenie/vyklopenie posuvného držadla
1. Uvoľnite upevňovacie skrutky posuvného držadla a
prestavte posuvné držadlo.
Uschovanie prístroja
1. Nasávaciu hadicu a sieťový kábel uschovajte podľa
obrázka.
Obrázok J
2. Prístroj odstavte v suchej miestnosti a zaistite pred
neoprávneným používaním.
Preprava
몇 UPOZORNENIE
Nerešpektovanie hmotnosti
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia
Pri preprave dbajte na hmotnosť prístroja.
1. Nasávaciu trubicu s podlahovou hubicou vyberte z
držiaka. Pri prenášaní prístroj držte za držadlo a na-
sávaciu trubicu.
2. Pri nakladaní prístroj držte za podvozok a posuvné
držadlo.
3. Pri preprave na dlhších úsekoch uchopte prístroj za
posuvné držadlo a ťahajte ho za sebou.
4. Pri preprave vo vozidlách prístroj zaistite proti zo-
šmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc.
Prístroj ZAP
Automatické čistenie filtra: VYP
Prístroj VYP
Prístroj ZAP
Automatické čistenie filtra: ZAP