Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Initial Start-Up
- Charging the battery
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Faults
- Accessories
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Première mise en service
- Charger l'accumulateur
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima messa in funzione
- Caricare la batteria
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Primera puesta en marcha
- Cargar la batería
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Primeira colocação em funcionamento
- Carregar bateria acumuladora
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
- Φόρτιση συσσωρευτή
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- İlk çalıştırma
- Aküyü şarj edin
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalar
- Aksesuar
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Первый ввод в эксплуатацию
- Зарядить аккумулятор
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Принадлежности
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Első üzembevétel
- Az akkumulátor töltése
- Üzem
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- První uvedení do provozu
- Akumulátor nabijte
- Provoz
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Poruchy
- Příslušenství
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Prvi zagon
- Napolnite akumulator
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Pierwsze uruchomienie
- Ładowanie akumulatora
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usterki
- Akcesoria
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Prima punere în funcțiune
- Încărcaţi acumulatorului
- Funcţionarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Defecţiuni
- Accesorii
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Prvé uvedenie do prevádzky
- Nabíjanie akumulátora
- Prevádzka
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- U radu
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Първоначално пускане в експлоатация
- Зареждане на акумулиращата батерия
- Експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Baterijos įkrovimas
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Dalys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перше введення в експлуатацію
- Зарядити акумулятор
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- عناصر الاستعمال
- التشغيل الأولي
- شحن البطارية
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- الأعطال
- الملحقات التكميلية
- الملحقات وقطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- 2
Bild 2, siehe Umschlagseite
1 Sanduhr, blinkt bei laufendem Betriebs-
stundenzähler
2 Betriebsdauer, Stunden
3 Betriebsdauer, Minuten
4 Ladezustand Akku, Balkendiagramm
5 Ladezustand Akku, in %
Vor der ersten Inbetriebnahme Akku
vollständig aufladen.
Bild 3, siehe Umschlagseite
1 Schalter Ladegerät
2 LED rot, Ladezustand
leuchtet rot: Akku wird geladen
aus: Akku ist vollständig geladen
3 LED grün, Spannungsversorgung
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Entriegelungen des Akkus zusammen-
drücken und Akku aus dem Gerät zie-
hen.
Netzstecker des Ladegerätes einste-
cken.
Schalter des Ladegerätes auf „1“ stel-
len - die grüne LED leuchtet.
Akku in das Ladegerät stecken - die
rote LED leuchtet.
Der Akku ist vollstängig geladen, wenn die
rote LED erlischt.
Hinweis:
Der Akku kann nach Ende des Ladevor-
gangs im Ladegerät bleiben.
Akku aus dem Ladegerät nehmen.
Akku in das Gerät schieben bis die En-
triebelungen einrasten.
Bild 4, siehe Umschlagseite
Gerät hochschwenken.
Bürste bis zum Anschlag auf den Mit-
nehmer aufschieben.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Entriegelung Lenker nach oben ziehen
und festhalten.
Neigung des Lenkers ändern.
Entriegelung des Lenkers loslassen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Bild 5, siehe Umschlagseite
Beide Verriegelungen nach unten
schwenken.
Schmutzwassertank anheben.
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle-
nen Reinigungsmittel verwenden. Für an-
dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be-
triebssicherheit, Unfallgefahr und verrin-
gerter Lebensdauer des Gerätes.Nur Rei-
nigungsmittel verwenden, die frei von Lö-
sungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungs-
mitteln beachten.
Hinweis:
Keine stark schäumenden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Bild 6, siehe Umschlagseite
1 Frischwassertank
2 Ablassöffnung Frischwassertank
3 Deckel Frischwassertank
4 Einfüllöffnung Frischwassertank
Schmutzwassertank abnehmen.
Frischwassertank vom Gerät abneh-
men.
Prüfen, ob die Ablassöffnung korrekt
verschlossen ist.
Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch ein-
füllen. Höchsttemperatur der Flüssigkeit
50 °C.
Deckel des Frischwassertanks schlie-
ßen.
Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Schmutzwassertank aufsetzen und ver-
riegeln.
Bild 7, siehe Umschlagseite
1 Drehknopf Saugbalken
2 Geräteschalter
3 Sicherheitsschalter
4 Taste „ECO mode“
Drehknopf Saugbalkenabsenkung ge-
gen den Uhrzeigersinn drehen - der
Saugbalken wird abgesenkt.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Sicherheitsschalter zum Lenker ziehen
- Bürstenantrieb und Absaugung wer-
den eingeschaltet.
Das Gerät bewegt sich vorwärts.
Bei Reinigungsbeginn ist das Gerät im
ECO-Mode. Im Display wird „ECO“ ange-
zeigt.
Die Taste „ECO mode“ schaltet zwischen
ECO mode und erhöhter Reinigungsleis-
tung hin und her.
Sicherheitsschalter loslassen.
Taste „ECO mode“ drücken.
Sicherheitsschalter zum Lenker ziehen.
Taste Reiniungslösung bei laufendem
Gerät drücken.
Die Dosierung wird im Display ange-
zeigt.
Die Dosierung wird bei jedem Drücken
eine Stufe weitergeschaltet.
Bild 8, siehe Umschlagseite
1 Dosierung Reinigungslösung AUS
2 Dosierung Reinigungslösung Stufe 3
Lenker nach unten drücken, damit die
Bürste angehoben wird - der Saugbal-
ken dreht sich auf die Vorderseite des
Gerätes.
Gerät absenken.
Gerät rückwärts ziehen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Saugbalken mittig unter das Gerät
schwenken.
Saugbalken anheben, Drehknopf
Saugbalken eindrücken und im Uhrzei-
gersinn drehen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.
Taste Absaugung drücken - die Absau-
gung wird nach ca. 15 Sekunden abge-
stellt.
Reinigung durchführen.
Sicherheitsschalter loslassen.
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Saugbalken anheben, Drehknopf
Saugbalken eindrücken und im Uhrzei-
gersinn drehen.
Entriegelung Lenker nach oben ziehen
und festhalten.
Lenksäule senkrecht stellen.
Entriegelung des Lenkers loslassen.
Hinweis:
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt
der Schwimmer den Saugkanal. Die Ab-
saugung wird unterbrochen. Schmutzwas-
sertank leeren.
몇 WARNUNG
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand-
lung beachten.
Display
Symbole auf dem Gerät
Entriegelung Akku
Tragegriff
Saugbalken angehoben
Saugbalken abgesenkt
Ablassöffnung, Schmutzwas-
ser
Gerät nicht mit vollen Tanks
nach oben schwenken.
Erstinbetriebnahme
Akku laden
Betrieb
Akku einsetzen
Bürste montieren
Lenker einstellen
Schmutzwassertank abnehmen
Frischwassertank befüllen
Anwendung Reini-
gungs-
mittel
Dosie-
rung
Unterhaltsreiniger al-
kalisch
RM 743 0,5 - 2,0%
Unterhaltstreiniger
sauer, für Sanitärbe-
reiche, Schwimmbä-
der etc. Entfernt Kalk-
ablagerungen.
RM 738 0,5 - 3,0%
Wischpflege EXTRA RM 780 0,5 - 2,0%
Reinigen
Reinigungsleistung wählen
Reinigungslösung dosieren
Saugen bei Rückwärtsfahrt
Reinigen ohne Absaugung
Reinigung beenden
Schmutzwassertank entleeren
4 DE