Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Initial Start-Up
- Charging the battery
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Faults
- Accessories
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Première mise en service
- Charger l'accumulateur
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima messa in funzione
- Caricare la batteria
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Primera puesta en marcha
- Cargar la batería
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Primeira colocação em funcionamento
- Carregar bateria acumuladora
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
- Φόρτιση συσσωρευτή
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- İlk çalıştırma
- Aküyü şarj edin
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalar
- Aksesuar
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Первый ввод в эксплуатацию
- Зарядить аккумулятор
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Принадлежности
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Első üzembevétel
- Az akkumulátor töltése
- Üzem
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- První uvedení do provozu
- Akumulátor nabijte
- Provoz
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Poruchy
- Příslušenství
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Prvi zagon
- Napolnite akumulator
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Pierwsze uruchomienie
- Ładowanie akumulatora
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usterki
- Akcesoria
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Prima punere în funcțiune
- Încărcaţi acumulatorului
- Funcţionarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Defecţiuni
- Accesorii
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Prvé uvedenie do prevádzky
- Nabíjanie akumulátora
- Prevádzka
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- U radu
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Първоначално пускане в експлоатация
- Зареждане на акумулиращата батерия
- Експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Baterijos įkrovimas
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Dalys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перше введення в експлуатацію
- Зарядити акумулятор
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- عناصر الاستعمال
- التشغيل الأولي
- شحن البطارية
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- الأعطال
- الملحقات التكميلية
- الملحقات وقطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- 2
Ladda batteriet helt före första idrifttag-
ningen.
Bild 3, se omslagssida
1 Reglage laddare
2 LED röd, laddningsstatus
lyser rött: batteriet laddas
av: batteriet är helt laddat
3 LED grön, spänningsförsörjning
Ställ huvudreglaget på "0".
Tryck ihop batteriets spärrar och dra ut
batteriet ur maskinen.
Sätt in laddarens elkontakt
Ställ laddarens reglage på ”1” – grön
LED lyser.
Sätt i batteriet i laddaren – röd LED ly-
ser.
Batteriet är helt laddat när röd LED slocknar.
Hänvisning:
Batteriet kan sitta kvar i laddaren när ladd-
ningen är klar.
Ta ur batteriet ur laddaren.
Skjut in batteriet i maskinen tills spärrar-
na hakar i.
Bild 4, se omslagssida
Sväng upp maskinen.
Skjut på borsten till anslag på med-
bringaren.
Ställ huvudreglaget på "0".
Dra styrarmens spärr uppåt och håll
fast.
Ändra styrarmens lutning.
Lossa styrarmens spärr.
Ställ huvudreglaget på "0".
Bild 5, se omslagssida
Sväng båda förreglingarna nedåt.
Lyft smutsvattentanken.
몇 FÖRSIKTIGHET
Skaderisk. Använd enbart de rekommen-
derade rengöringsmedlen. För andra ren-
göringsmedel bär den driftsansvarige an-
svaret för den ökade risken med avseende
på driftsäkerhet, olycksfallsrisk och förkor-
tad livslängd för maskinen. Använd bara
rengöringsmedel som inte innehåller lös-
ningsmedel, salt- och fluorvätesyra.
Beakta säkerhetsanvisningarna på rengö-
ringsmedlen.
Hänvisning:
Använd inga kraftigt skummande rengö-
ringsmedel.
Följ doseringsanvisningarna.
Rekommenderade rengöringsmedel:
Bild 6, se omslagssida
1 Färskvattentank
2 Tömningsöppning färskvattentank
3 Lock färskvattentank
4 Påfyllningsöppning färskvattentank
Lyft bort smutsvattentanken.
Lyft bort färskvattentanken från maski-
nen.
Kontrollera om tömningsöppningen är
korrekt försluten.
Öppna locket på färskvattentanken.
Häll i vatten-rengöringsmedel-bland-
ningen. Högsta temperatur på vätskan
är 50 °C.
Stäng locket på färskvattentanken.
Sätt tillbaka tanken i maskinen.
Sätt dit smutsvattentanken och lås.
Bild 7, se omslagssida
1 Vridknapp sugbalk
2 Huvudreglage
3 Skyddsbrytare
4 Knapp ”ECO mode”
Vrid vridknappen för sänkning av sug-
balk moturs – sugbalken sänks.
Ställ huvudreglaget på "I".
Dra säkerhetsbrytaren till styrarmen –
borstdrivningen och uppsugningen slås på.
Maskinen rör sig framåt.
När rengöringen påbörjas befinner sig ma-
skinen i ECO-läget. På displayen visas
”ECO”.
Knappen ”ECO mode” växlar mellan ECO-
läge och förhöjd rengöringseffekt.
Släpp säkerhetskontakten.
Tryck på knappen ”ECO mode”.
Dra säkerhetsbrytaren mot styrarmen.
Tryck på knappen för rengöringslösning
medan maskinen är igång.
Doseringen visas på displayen.
Doseringen höjs en nivå för varje tryck.
Bild 8, se omslagssida
1 Dosering rengöringslösning AV
2 Dosering rengöringslösning nivå 3
Tryck ned styrarmen så att borsten lyfts
– sugbalken roteras till maskinens fram-
sida.
Sänk ned maskinen.
Dra maskinen bakåt.
Ställ huvudreglaget på "0".
Sväng sugbalken mitt under maskinen.
Lyft sugbalken, tryck in vridknappen för
sugbalken och vrid medurs.
Ställ huvudreglaget på "I".
Tryck på knappen för uppsugning –
uppsugningen stängs av efter ca 15
sekunder.
Genomför rengöringsarbetet.
Släpp säkerhetskontakten.
Ställ huvudreglaget på "0".
Lyft sugbalken, tryck in vridknappen för
sugbalken och vrid medurs.
Dra styrarmens spärr uppåt och håll
fast.
Ställ styrpelaren i lodrätt läge.
Lossa styrarmens spärr.
Hänvisning:
När smutsvattentanken är full blockerar
flottören sugkanalen. Uppsugningen av-
bryts. Töm smutsvattentank.
몇 VARNING
Beakta lokala föreskrifter för smutsvattens-
hantering.
Stäng av maskinen (se avsnittet ”Avslu-
ta rengöringen”).
Bild 9, se omslagssida
1 Förregling
2 Skydd smutsvattentank
3 Smutsvattentank
4 Färskvattentank
5 Förslutning smutsvattentank
Sväng båda förreglingarna uppåt.
Tag av lock.
Ta av smutsvattentanken (se avsnittet
”Ta av smutsvattentanken”).
Töm ut smutsvatten.
Öppna locket.
Töm tanken helt.
Spola ur smutsvattentanken med klart
vatten.
Stäng förslutningen.
Placera försiktigt smutsvattentanken på
färskvattentanken. Se till att komponen-
ter markerade med pil inte skadas.
Sväng förreglingarna uppåt.
Sätt dit locket och lås.
Symboler på aggregatet
Spärr till batteri
Bärhandtag
Sugbalk upplyft
Sugbalk nedsänkt
Tömningsöppning, smutsvat-
ten
Sväng inte maskinen uppåt
med fulla tankar.
Första idrifttagningen
Ladda batteri
Drift
Lägg i batteri
Montera borsten
Ställa in styrarmen
Ta av smutsvattentanken
Fyll färskvattentanken
Användning Rengö-
rings-
medel
Dosering
Alkaliskt rengörings-
medel för underhåll
RM 743 0,5 - 2,0%
Surt rengöringsmedel
för underhåll, för sani-
tärområden, bassäng-
er etc. Tar bort kalkav-
lagringar.
RM 738 0,5 - 3,0%
Vårdande rengörings-
medel EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Rengöring
Välja rengöringseffekt
Dosera rengöringslösning
Suga vid backning
Rengöring utan uppsugning
Avsluta rengöringen
Tömma smutsvattentanken
40 SV