Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Initial Start-Up
- Charging the battery
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Faults
- Accessories
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Première mise en service
- Charger l'accumulateur
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima messa in funzione
- Caricare la batteria
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Primera puesta en marcha
- Cargar la batería
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Primeira colocação em funcionamento
- Carregar bateria acumuladora
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
- Φόρτιση συσσωρευτή
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- İlk çalıştırma
- Aküyü şarj edin
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalar
- Aksesuar
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Первый ввод в эксплуатацию
- Зарядить аккумулятор
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Принадлежности
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Első üzembevétel
- Az akkumulátor töltése
- Üzem
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- První uvedení do provozu
- Akumulátor nabijte
- Provoz
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Poruchy
- Příslušenství
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Prvi zagon
- Napolnite akumulator
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Pierwsze uruchomienie
- Ładowanie akumulatora
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usterki
- Akcesoria
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Prima punere în funcțiune
- Încărcaţi acumulatorului
- Funcţionarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Defecţiuni
- Accesorii
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Prvé uvedenie do prevádzky
- Nabíjanie akumulátora
- Prevádzka
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- U radu
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Първоначално пускане в експлоатация
- Зареждане на акумулиращата батерия
- Експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Baterijos įkrovimas
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Dalys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перше введення в експлуатацію
- Зарядити акумулятор
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- عناصر الاستعمال
- التشغيل الأولي
- شحن البطارية
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- الأعطال
- الملحقات التكميلية
- الملحقات وقطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- 2
Инструкции по применению компо-
нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Рис. 1, см. оборотную сторону
1 Кнопка «ECO mode»
2 Кнопка «AUTO»
3Дисплей
4 Кнопка включения/выключения вса-
сывания
5 Кнопка „Раствор для очистки“
6 Рычаг разблокировки направляющей
рукоятки
7 Направляющая рукоятка
8 Предохранительный выключатель
9 Фильтр очистительного раствора
10 Крышка резервуара грязной воды
11 Резервуар грязной воды
12 Бак чистой воды
13 рукоятка для ношения прибора
14 Дисковая щетка
15 Всасывающая пластинка
16 Включатель аппарата
17 Поворотная ручка для регулировки
всасывающей планки
18 Аккумулятор
19 Разблокировка аккумулятора
Фото 2, см. страницу суперобложки
1 Песочные часы, мигают при работе
счетчика часов эксплуатации
2 Продолжительность работы, часы
3 Продолжительность работы, минуты
4 Уровень зарядки аккумулятора, стол-
бчатая диаграмма
5 Уровень зарядки аккумулятора, в %
Перед первым вводом в эксплуата-
цию полностью зарядить аккумуля-
тор.
Фото 3, см. страницу суперобложки
1 Выключатель зарядного устройства
2 Красный светодиод, уровень зарядки
аккумулятора
горит красным светом: аккумулятор
заряжается
выключен: аккумулятор полностью
заряжен
3 Зеленый светодиод, подача электро-
питания
Установить выключатель устройства
в положение "0".
Сжать фиксаторы аккумулятора, и
вынуть его из прибора.
Вставить в розетку штепсельную
вилку зарядного устройства.
Установить выключатель зарядного
устройства на «1» – горит зеленый
светодиод.
Вставить аккумулятор в зарядное
устройство – горит красный светоди-
од.
Аккумулятор полностью заряжен, когда
красный светодиод гаснет.
Указание:
По завершении процесса зарядки акку-
мулятор может оставаться в зарядном
устройстве.
Вынуть аккумулятор из зарядного
устройства.
Вставить аккумулятор в прибор так,
чтобы фиксаторы защелкнулись.
Фото 4, см. страницу суперобложки
Откинуть прибор вверх.
Насадить щетку до упора в захват.
Установить выключатель устройства
в положение "0".
Потянуть рычаг разблокировки на-
правляющей рукоятки наверх и удер-
живать его в таком положении.
Изменить наклон направляющей ру-
коятки.
Отпустить рычаг разблокировки на-
правляющей рукоятки.
Установить выключатель устройства
в положение "0".
Фото 5, см. страницу суперобложки
Повернуть оба фиксатора вниз.
Приподнять резервуар для грязной
воды.
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность повреждения. Применять
только рекомендованные моющие
средства. В случае использования дру-
гих моющих средств эксплуатирующее
лицо берет на себя повышенный риск с
точки зрения безопасности работы,
опасности получения травм и умень-
шения срока службы прибора. Исполь-
зовать только моющие средства, не
содержащие растворителей, соляную
и плавиковую (фтористоводородную)
кислоту.
Принять во внимание указания по тех-
нике безопасности, приведенные на
упаковках чистящих средств.
Указание:
Не использовать сильно пенящиеся чи-
стящие средства.
Соблюдать указания по дозировке.
Рекомендуемые моющие средства:
Фото 6, см. страницу суперобложки
1 Бак чистой воды
2 Сливное отверстие резервуара для
свежей воды
3 Крышка резервуара чистой воды
4 отверстие для залива чистой воды
Снять резервуар для грязной воды.
Вынуть резервуар для чистой воды
из прибора.
Проверить, правильно ли закрыто
сливное отверстие.
Открыть крышку резервуара для чи-
стой воды.
Залить смесь воды и чистящего
средства. Максимальная температу-
ра жидкости 50 °C.
Закрыть крышку резервуара для чи-
стой воды.
Вставить резервуар для чистой воды
в аппарат.
Установить резервуар для грязной
воды на место и зафиксировать.
Фото 7, см. страницу суперобложки
1 Поворотная ручка для регулировки
всасывающей планки
2 Включатель аппарата
3 Предохранительный выключатель
4 Кнопка «ECO mode»
Повернуть поворотную ручку для
опускания всасывающей планки про-
тив часовой стрелки – планка опуска-
ется.
Установите выключатель прибора в
положение "I".
Элементы управления
Дисплей
Символы на приборе
Разблокировка аккумулятора
рукоятка для ношения прибо-
ра
Поднятая всасывающая
планка
Опущенная всасывающая
планка
Сливное отверстие, грязная
вода
Не запрокидывать прибор на-
верх при полных резервуа-
рах.
Первый ввод в
эксплуатацию
Зарядить аккумулятор
Эксплуатация
Установить аккумулятор
Установить щетку
Настройка направляющей
рукоятки
Снятие резервуара для грязной
воды
Заполнить резервуар для чистой
воды
Использование Мою-
щее
сред-
ство
Дозиров-
ка
Щелочное чистящее
средство для ухода
RM 743 0,5 - 2,0%
Кислотное чистящее
средство для ухода,
для санитарных обла-
стей, плавательных
бассейнов и т.п. Уда-
ляет следы накипи.
RM 738 0,5 - 3,0%
Средство для ухода
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Мойка
57RU