Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Initial Start-Up
- Charging the battery
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Faults
- Accessories
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Première mise en service
- Charger l'accumulateur
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima messa in funzione
- Caricare la batteria
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Primera puesta en marcha
- Cargar la batería
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Primeira colocação em funcionamento
- Carregar bateria acumuladora
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
- Φόρτιση συσσωρευτή
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- İlk çalıştırma
- Aküyü şarj edin
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalar
- Aksesuar
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Первый ввод в эксплуатацию
- Зарядить аккумулятор
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Принадлежности
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Első üzembevétel
- Az akkumulátor töltése
- Üzem
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- První uvedení do provozu
- Akumulátor nabijte
- Provoz
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Poruchy
- Příslušenství
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Prvi zagon
- Napolnite akumulator
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Pierwsze uruchomienie
- Ładowanie akumulatora
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usterki
- Akcesoria
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Prima punere în funcțiune
- Încărcaţi acumulatorului
- Funcţionarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Defecţiuni
- Accesorii
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Prvé uvedenie do prevádzky
- Nabíjanie akumulátora
- Prevádzka
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- U radu
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Първоначално пускане в експлоатация
- Зареждане на акумулиращата батерия
- Експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Baterijos įkrovimas
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Dalys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перше введення в експлуатацію
- Зарядити акумулятор
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- عناصر الاستعمال
- التشغيل الأولي
- شحن البطارية
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- الأعطال
- الملحقات التكميلية
- الملحقات وقطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- 1
Pred prvým použitím vášho za-
riadenia si prečítajte tento pô-
vodný návod na použitie, konajte podľa
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
Pred prvým použitím prístroja si prečítajte
a dodržiavajte tento návod na obsluhu
a priloženú brožúru Bezpečnostné pokyny
pre prístroje s čistiacimi kefami,
5.956-251.0
NEBEZPEČENSTVO
Upozornenie na bezprostredne hroziace
nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť váž-
ne zranenia alebo smrť.
몇 VÝSTRAHA
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vážnemu zra-
neniu alebo smrti.
몇 UPOZORNENIE
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
niam.
POZOR
Pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
dám.
NEBEZPEČENSTVO
– Nabíjanie batérie je povolené len v pri-
loženej originálnej nabíjačke alebo v
nabíjačkách schválených spoločnosťou
KÄRCHER.
– Pred každým použitím nabíjačky a ba-
térie ich skontrolujte, či nie sú poškode-
né. Poškodené prístroje už viac nepou-
žívajte a poškodené diely nechajte
opraviť len u odborníka.
– Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom
alebo vlhkom stave.
– Sieťové napätie musí byť v súlade s na-
pätím uvedeným na výrobnom štítku
nabíjačky.
– Nabíja
čku neprevádzkujte vo výbuš-
nom prostredí.
– Na kontakty nabíjačky sa pre nebezpe-
čenstvo skratu nesmú dostať žiadne
kovové diely.
– Nabíjačku používajte len na nabíjanie
schválených batérií.
– Do adaptéra nabíjačky zasúvajte len
čisté a suché batérie.
– Nenabíjajte batérie (primárne články),
vzniká nebezpečie výbuchu.
– Nenabíjajte poškodené batérie. Poško-
dené batérie vymeňte.
– Batérie neukladajte spolu s kovovými
predmetmi, lebo vzniká nebezpečie
skratu.
– Neotvárajte akumulátor.
– Batérie nehádžte do ohňa alebo domo-
vého odpadu.
– Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapa-
linou poškodenej batérie. Pri náhod-
nom kontakte opláchnite kvapalinu vo-
dou. Ak sa dostane do očí, poraďte sa s
lekárom.
– Pokyny k uskladneniu a preprave do-
stanete od zákazníckeho servisu firmy
Kärcher.
Tento zametací a vysávací stroj sa používa
na čistenie rovných podláh za mokra.
Pracovná šírka 280 mm a objem nádrže na
čistú vodu 3 l umožňujú efektívne čistenie
menších plôch.
Prístroj je napájaný energiou prostredníc-
tvom vymeniteľného akumulátora.
Upozornenie:
Zhodne s príslušnými čistiacimi úlohami je
možné stroj vybaviť rôznym príslušen-
stvom.
Spýtajte sa na náš katalóg alebo nás nav-
štívte na internete na www.karcher.com.
Používajte tento stroj výhradne podľa úda-
jov v tomto návode na obsluhu.
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
lách, nemocniciach, továrňach, obcho-
doch, kanceláriách a pre požičovne.
– Prístroj nepoužívajte na naklonených
plochách.
– Stroj sa smie používať len na čistenie
tvrdých podláh, ktoré nie sú chúlostivé
na vlhkosť a leštenie.
Rozsah používaných teplôt leží medzi
+5°C a +40°C.
– Stroj nie je vhodný na čistenie zmrznu-
tých podláh (napr. v chladiarňach).
– Stroj sa smie vybaviť len originálnym
príslušenstvom a originálnymi náhrad-
nými dielmi.
– Stroj bol vyvinutý na čistenie podláh vo
vnútorných priestoroch, popr. čistenie
zastrešených plôch.
– Stroj nie je určený na čistenie verejných
komunikácií.
– Stroj nie je určený na nasadenie v pro-
stredí ohrozenom výbuchom.
– Nabíjačku používajte iba v suchom pro-
stredí.
– Nabíjačku neotvárajte. Opravy smie vy-
konávať len odborný personál.
Obalové materiály sú recyklovateľné.
Obalové materiály láskavo nevyha-
dzujte do komunálneho odpadu, ale odo-
vzdajte ich do zberne druhotných surovín.
Vyradené stroje obsahujú hodnotné
recyklovateľné látky, ktoré by sa mali
opäť zužitkovať. Batérie, olej alebo
podobné látky sa nesmú dostať do životné-
ho prostredia. Vyradené prístroje likvidujte
preto len prostredníctvom na to určených
zberných systémov.
Zabudovanú batériu pred zošrotovaním od-
stráňte a zlikvidujte tak, aby sa chránilo ži-
votné prostredie!
Elektrické a elektronické prístroje často ob-
sahujú súčasti, ktoré môžu pri nesprávnom
zaobchádzaní alebo nesprávnej likvidácii
predstavovať potenciálne nebezpečenstvo
pre ľudské zdravie a životné prostredie.
Tieto súčasti sú však potrebné pre správnu
prevádzku prístroja. Prístroje označené
týmto symbolom sa nesmú likvidovať spolu
s domovým odpadom.
Pokyny k zloženiu (REACH)
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
www.kaercher.com/REACH
Obrázok 1, viď nasledujúca strana
1 Tlačidlo „Režim ECO“
2 Tlačidlo „AUTO“
3 Displej
4 Tlačidlo „Zapnúť/vypnúť odsávanie“
5 Tlačidlo čistiaceho roztoku
6 Odblokovanie riadiacej páky
7 Riadiaca páka
8 Bezpečnostné spínače
9 Filter čistiaceho roztoku
10 Kryt nádrže znečistenej vody
11 Nádrž znečistenej vody
12 Nádrž na čistú vodu
13 Rukovät' na prenášanie
14 Kefka na kotúče
15 Vysávacie rameno
16 Vypínač prístroja
17 Otočný gombík sacej lišty
18 Batéria
19 Odblokovanie akumulátora
Obrázok 2, viď nasledujúca strana
1 Presýpacie hodiny, blikajú pri bežiacom
počítadle prevádzkových hodín
2 Doba prevádzky, hodiny
3 Doba prevádzky, minúty
4 Stav nabitia akumulátora, stĺpcový dia-
gram
5 Stav nabitia akumulátora, v %
Obsah
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . SK 1
Funkcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Ochrana životného prostredia . SK 1
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . SK 1
Prvé uvedenie do prevádzky . . SK 2
Nabíjanie akumulátora. . . . . . . SK 2
Prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . SK 2
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
Uskladnenie. . . . . . . . . . . . . . . SK 3
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 3
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
Príslušenstvo. . . . . . . . . . . . . . SK 4
Príslušenstvo a náhradné diely SK 4
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 4
EÚ Vyhlásenie o zhode . . . . . . SK 4
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 4
Bezpečnostné pokyny
Stupne nebezpečenstva
Akumulátor/Nabíjačka batérií
Symboly na prístroji
Nebezpečie popálenia horúcim
povrchom!
Funkcia
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
Ochrana životného prostredia
Ovládacie prvky
Displej
81SK