Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Initial Start-Up
- Charging the battery
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Faults
- Accessories
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Première mise en service
- Charger l'accumulateur
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima messa in funzione
- Caricare la batteria
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Primera puesta en marcha
- Cargar la batería
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Primeira colocação em funcionamento
- Carregar bateria acumuladora
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
- Φόρτιση συσσωρευτή
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- İlk çalıştırma
- Aküyü şarj edin
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalar
- Aksesuar
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Первый ввод в эксплуатацию
- Зарядить аккумулятор
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Принадлежности
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Első üzembevétel
- Az akkumulátor töltése
- Üzem
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- První uvedení do provozu
- Akumulátor nabijte
- Provoz
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Poruchy
- Příslušenství
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Prvi zagon
- Napolnite akumulator
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Pierwsze uruchomienie
- Ładowanie akumulatora
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usterki
- Akcesoria
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Prima punere în funcțiune
- Încărcaţi acumulatorului
- Funcţionarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Defecţiuni
- Accesorii
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Prvé uvedenie do prevádzky
- Nabíjanie akumulátora
- Prevádzka
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- U radu
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Първоначално пускане в експлоатация
- Зареждане на акумулиращата батерия
- Експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Baterijos įkrovimas
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Dalys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перше введення в експлуатацію
- Зарядити акумулятор
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- عناصر الاستعمال
- التشغيل الأولي
- شحن البطارية
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- الأعطال
- الملحقات التكميلية
- الملحقات وقطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- 3
Odstráňte nádrž na znečistenú vodu
(pozri odsek „Odstránenie nádrže na
znečistenú vodu“).
Vypustite znečistenú vodu.
Otvorte uzáver.
Nádrž celkom vyprázdnite.
Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite
čistou vodou.
Uzáver uzavrite.
Nádrž na znečistenú vodu opatrne na-
saďte na nádrž na čistú vodu. Nepoš-
koďte konštrukčné prvky označené šíp-
kou.
Blokovania vyklopte nahor.
Nasaďte kryt a nádrž zablokujte.
Odstráňte nádrž na znečistenú vodu
(pozri odsek „Odstránenie nádrže na
znečistenú vodu“).
Obrázok 6, viď nasledujúca strana
1 Nádrž na čistú vodu
2 Vypúšťací otvor nádoby na čerstvú
vodu
3 Veko nádrže na čistú vodu
4 Plniaci otvor nádrže na čistú vodu
Zo zariadenia demontujte nádrž na čis-
tú vodu.
Otvorte vypúšťací otvor nádrže na čistú
vodu.
Vypustite čistiacu kvapalinu.
Uzavrite veko nádrže na čistú vodu.
Nádrž na čistú vodu vložte do zariade-
nia.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri prepravovaní prístroja zohľadnite jeho
hmotnosť.
Vypínač zariadenia nastavte na “0”.
Odblokovanie riadiacej páky vytiahnite
nahor a pridržte.
Riadiacu páku presuňte do zvislej polo-
hy.
Pustite odblokovanie riadiacej páky.
Zariadenie zasuňte.
alebo
Vypínač zariadenia nastavte na “0”.
Odblokovanie riadiacej páky vytiahnite
nahor a pridržte.
Riadiacu páku presuňte do vodorovnej
polohy.
Zariadenie zdvihnite a prenášajte za
prenosný držiak.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
podľa platných smerníc.
몇 UPOZORNENIE
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho
hmotnos
ť.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
vnútri.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
spustením prístroja.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a
vytiahnite akumulátor.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
spôsobené vypúšťanou vodou. Pred za-
čiatkom údržbárskych činností na zariadení
vypustite nádrž na znečistenú a čistú vodu.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne-
ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag-
resívne čistiace prostriedky.
Vyprázdnite nádobu na znečistenú vo-
du.
Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite
čistou vodou.
Vyčistite kryt nádrže na znečistenú
vodu pod tečúcou vodou.
Plavákové ventily očistite vlhkou utier-
kou.
Otvor s označením „A“ prepláchnite vo-
dou.
Otvor s označením „C“ prefúkajte stla-
čeným vzduchom.
Vypustite nádrž na čistú vodu.
Prepláchnutie zariadenia: Nádrž na čis-
tú vodu naplňte čistou vodou (bez čis-
tiaceho prostriedku) a zariadenie ne-
chajte v prevádzke jednu minútu so za-
pnutým navlhčovaním kief.
Vypustite nádrž na čistú vodu.
Stroj zvonka očistite pomocou vlhkej
handry namočenej do mierneho umý-
vacieho roztoku.
Vyčistite saciu lištu, skontrolujte z hľa-
diska opotrebovania a v prípade potre-
by vymeňte prísavky (pozri „Údržbové
práce“).
Vyčistite saciu hadicu.
Vyčistite kefky a skontrolujte z hľadiska
opotrebovania.
Minimálna dĺžka štetín: 10 mm.
Batériu nabite.
Vyčistite filter čistiaceho roztoku (pozri
„Údržbové práce“).
Nechajte vykonať predpísané bezpeč-
nostné preskúšanie elektrikárom.
Obrázok 10, viď nasledujúca strana
1 Držiak sacej lišty
2 Vysávacie rameno
3 Vysávacia hadica
4 Tesnenie
5 Vysávacia hubica
Saciu lištu otočte na prednú stranu prí-
stroja.
Zo sacieho nadstavca stiahnite saciu
hadicu.
Blokovania otočte o 90° proti smeru po-
hybu hodinových ručičiek.
Nadvihnite držiak a vytiahnite saciu lištu
(nestraťte tesnenie).
Saciu lištu a prísavky opláchnite vodou
a potom očistite vlhkou utierkou.
Skontrolujte prísavky.
Opotrebované prísavky otočte alebo
vymeňte.
Sacie lišty znovu nasaďte na prístroj.
Odoberte nádrž na čistú vodu.
Odoberte nádrž na znečistenú vodu.
Odblokovanie riadiacej páky vytiahnite
nahor a pridržte.
Riadiacu páku presuňte do zvislej polo-
hy.
Pustite odblokovanie riadiacej páky.
Zariadenie sklopte smerom dozadu.
Kefu vytiahnite.
Novú kefku nasuňte na unášač až po
doraz.
Odstráňte nádrž na čistú a na znečiste-
nú vodu.
Odstráňte filter čistiaceho roztoku a
prepláchnite vodou.
Znovu nasaďte filter.
Nasaďte nádrž na čistú a na znečistenú
vodu.
Pri nebezpečenstve zamrznutia:
Vyprázdnite nádrž na čistú a na znečis-
tenú vodu.
Zariadenie odstavte v miestnosti, kde
nehrozí nebezpečenstvo zamrznutia.
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo zranenia neúmyselným
spustením prístroja.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a
vytiahnite akumulátor.
POZOR
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia
spôsobené vypúšťanou vodou. Pred za-
čiatkom údržbárskych činností na zariadení
vypustite nádrž na znečistenú a čistú vodu.
Pri poruchách, ktoré nie je možné odstrániť
pomocou tejto tabuľky, zavolajte servisnú
službu.
Hlavný vypínač otočte do polohy „1“.
Ak sa na displeji zobrazí chybové hlá-
senie, prístroj okamžite vypnite a skon-
taktujte sa so zákazníckym servisom.
Akumulátor správne vložte do prístroja.
Odčítajte stav nabitia akumulátora, v
prípade potreby akumulátor nabite.
Sieťový kábel správne spojte s nabíjač-
kou a zásuvkou.
Skontrolujte, či je nabíjačka vhodná pre
existujúcu elektrickú sieť.
– Červená LED 1x zabliká
Akumulátor je poškodený.
– Červená LED zabliká 2x alebo 3x
Vypustenie nádrže na čistú vodu
Transport
Uskladnenie
Starostlivosť a údržba
Plán údržby
Po práci
Týždenne
Ročne
Údržbárske práce
Čistenie sacej lišty
Výmena kefy
Čistenie filtra čistiaceho roztoku
Ochrana proti zamrznutiu
Poruchy
Prístroj sa nezapína
Problémy pri nabíjaní akumulátora
Zobrazenie poruchy nabíjačky
83SK