Operating instructions
Table Of Contents
- Deutsch
- English
- Contents
- Safety instructions
- Function
- Proper use
- Environmental protection
- Control elements
- Initial Start-Up
- Charging the battery
- Operation
- Transport
- Storage
- Care and maintenance
- Faults
- Accessories
- Accessories and Spare Parts
- Warranty
- EU Declaration of Conformity
- Technical specifications
- Français
- Table des matières
- Consignes de sécurité
- Fonction
- Utilisation conforme
- Protection de l’environnement
- Eléments de commande
- Première mise en service
- Charger l'accumulateur
- Fonctionnement
- Transport
- Entreposage
- Entretien et maintenance
- Pannes
- Accessoires
- Accessoires et pièces de rechange
- Garantie
- Déclaration UE de conformité
- Caractéristiques techniques
- Italiano
- Indice
- Norme di sicurezza
- Funzione
- Uso conforme a destinazione
- Protezione dell’ambiente
- Dispositivi di comando
- Prima messa in funzione
- Caricare la batteria
- Funzionamento
- Trasporto
- Supporto
- Cura e manutenzione
- Guasti
- Accessori
- Accessori e ricambi
- Garanzia
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Nederlands
- Español
- Índice de contenidos
- Indicaciones de seguridad
- Función
- Uso previsto
- Protección del medio ambiente
- Elementos de mando
- Primera puesta en marcha
- Cargar la batería
- Funcionamiento
- Transporte
- Almacenamiento
- Cuidados y mantenimiento
- Averías
- Accesorios
- Accesorios y piezas de repuesto
- Garantía
- Declaración UE de conformidad
- Datos técnicos
- Português
- Índice
- Avisos de segurança
- Funcionamento
- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina
- Proteção do meio-ambiente
- Elementos de manuseamento
- Primeira colocação em funcionamento
- Carregar bateria acumuladora
- Funcionamento
- Transporte
- Armazenamento
- Conservação e manutenção
- Avarias
- Acessórios
- Acessórios e peças sobressalentes
- Garantia
- Declaração UE de conformidade
- Dados técnicos
- Dansk
- Norsk
- Svenska
- Suomi
- Ελληνικά
- Πίνακας περιεχομένων
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Λειτουργία
- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς
- Προστασία περιβάλλοντος
- Στοιχεία χειρισμού
- Θέση σε λειτουργία για πρώτη φορά
- Φόρτιση συσσωρευτή
- Λειτουργία
- Μεταφορά
- Αποθήκευση
- Φροντίδα και συντήρηση
- Βλάβες
- Εξαρτήματα
- Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
- Εγγύηση
- Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- Türkçe
- İçindekiler
- Güvenlik uyarıları
- Fonksiyon
- Kurallara uygun kullanım
- Çevre koruma
- Kumanda elemanları
- İlk çalıştırma
- Aküyü şarj edin
- Çalıştırma
- Taşıma
- Depolama
- Koruma ve Bakım
- Arızalar
- Aksesuar
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- Garanti
- AB uygunluk bildirisi
- Teknik Bilgiler
- Русский
- Оглавление
- Указания по технике безопасности
- Назначение
- Использование по назначению
- Защита окружающей среды
- Элементы управления
- Первый ввод в эксплуатацию
- Зарядить аккумулятор
- Эксплуатация
- Транспортировка
- Хранение
- Уход и техническое обслуживание
- Неполадки
- Принадлежности
- Принадлежности и запасные детали
- Гарантия
- Заявление о соответствии ЕU
- Технические данные
- Magyar
- Tartalomjegyzék
- Biztonsági tanácsok
- Funkció
- Rendeltetésszerű használat
- Környezetvédelem
- Kezelési elemek
- Első üzembevétel
- Az akkumulátor töltése
- Üzem
- Szállítás
- Tárolás
- Ápolás és karbantartás
- Üzemzavarok
- Tartozékok
- Tartozékok és alkatrészek
- Garancia
- EU konformitási nyiltakozat
- Műszaki adatok
- Čeština
- Obsah
- Bezpečnostní pokyny
- Funkce
- Používání v souladu s určením
- Ochrana životního prostředí
- Ovládací prvky
- První uvedení do provozu
- Akumulátor nabijte
- Provoz
- Přeprava
- Ukládání
- Ošetřování a údržba
- Poruchy
- Příslušenství
- Příslušenství a náhradní díly
- Záruka
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Slovenščina
- Vsebinsko kazalo
- Varnostna navodila
- Delovanje
- Namenska uporaba
- Varstvo okolja
- Upravljalni elementi
- Prvi zagon
- Napolnite akumulator
- Obratovanje
- Transport
- Skladiščenje
- Vzdrževanje
- Motnje
- Pribor
- Pribor in nadomestni deli
- Garancija
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Polski
- Spis treści
- Wskazówki bezpieczeństwa
- Funkcja
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
- Ochrona środowiska
- Elementy obsługi
- Pierwsze uruchomienie
- Ładowanie akumulatora
- Działanie
- Transport
- Przechowywanie
- Czyszczenie i konserwacja
- Usterki
- Akcesoria
- Wyposażenie dodatkowe i części zamienne
- Gwarancja
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Româneşte
- Cuprins
- Măsuri de siguranţă
- Funcţionarea
- Utilizarea corectă
- Protecţia mediului înconjurător
- Elemente de operare
- Prima punere în funcțiune
- Încărcaţi acumulatorului
- Funcţionarea
- Transport
- Depozitarea
- Îngrijirea şi întreţinerea
- Defecţiuni
- Accesorii
- Accesorii şi piese de schimb
- Garanţie
- Declaraţie UE de conformitate
- Date tehnice
- Slovenčina
- Obsah
- Bezpečnostné pokyny
- Funkcia
- Používanie výrobku v súlade s jeho určením
- Ochrana životného prostredia
- Ovládacie prvky
- Prvé uvedenie do prevádzky
- Nabíjanie akumulátora
- Prevádzka
- Transport
- Uskladnenie
- Starostlivosť a údržba
- Poruchy
- Príslušenstvo
- Príslušenstvo a náhradné diely
- Záruka
- EÚ Vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Hrvatski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosni napuci
- Funkcija
- Namjensko korištenje
- Zaštita okoliša
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- U radu
- Transport
- Skladištenje
- Njega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i pričuvni dijelovi
- Jamstvo
- EU izjava o suklađnosti
- Tehnički podaci
- Srpski
- Pregled sadržaja
- Sigurnosne napomene
- Funkcija
- Namensko korišćenje
- Zaštita životne sredine
- Komandni elementi
- Prvo puštanje u rad
- Punjenje baterije
- Rad
- Transport
- Skladištenje
- Nega i održavanje
- Smetnje
- Pribor
- Pribor i rezervni delovi
- Garancija
- Izjava o usklađenosti sa propisima EU
- Tehnički podaci
- Български
- Съдържание
- Указания за безопасност
- Функция
- Употреба по предназначение
- Опазване на околната среда
- Обслужващи елементи
- Първоначално пускане в експлоатация
- Зареждане на акумулиращата батерия
- Експлоатация
- Tранспoрт
- Съхранение
- Грижи и поддръжка
- Повреди
- Принадлежности
- Принадлежности и резервни части
- Гаранция
- EC Декларация за съответствие
- Технически данни
- Eesti
- Latviešu
- Lietuviškai
- Turinys
- Saugos reikalavimai
- Veikimas
- Naudojimas pagal paskirtį
- Aplinkos apsauga
- Valdymo elementai
- Naudojimo pradžia
- Baterijos įkrovimas
- Naudojimas
- Transportavimas
- Laikymas
- Priežiūra ir aptarnavimas
- Gedimai
- Dalys
- Priedai ir atsarginės dalys
- Garantija
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Українська
- Перелік
- Правила безпеки
- Призначення
- Правильне застосування
- Захист навколишнього середовища
- Елементи керування
- Перше введення в експлуатацію
- Зарядити акумулятор
- Експлуатація
- Транспортування
- Зберігання
- Догляд та технічне обслуговування
- Неполадки
- Аксесуари
- Приладдя й запасні деталі
- Гарантія
- Заява при відповідність Європейського співтовариства
- Технічні характеристики
- فهرس المحتويات
- إرشادات السلامة
- الوظيفة
- الاستخدام المطابق للتعليمات
- حماية البيئة
- عناصر الاستعمال
- التشغيل الأولي
- شحن البطارية
- التشغيل
- النقل
- التخزين
- العناية والصيانة
- الأعطال
- الملحقات التكميلية
- الملحقات وقطع الغيار
- الضمان
- البيانات الفنية
- 2
Enne esmakordset käikuvõtmist laadi-
ge aku täielikult täis.
Joonis 3, vt ümbris
1 Laadija lüliti
2 LED punane, laadimisseisund
põleb punane tuli: akut laetakse
väljas: aku on täis laetud
3 LED roheline, toitepinge
Seadke lüliti asendisse “0”.
Suruge aku lahtilukustid kokku ja tõm-
make aku seadmest välja.
Ühendage laaduri toitepistik.
Seadke laadija lüliti „1“ peale - põleb ro-
heline LED.
Pistke aku laadijasse - põleb punane
LED.
Aku on täis laetud, kui punane LED kustub.
Märkus:
Aku võib pärast laadimisprotsessi lõppe-
mist jääda laadijasse.
Võtke aku laadijast välja.
Lükake aku seadmesse, kuni see asen-
disse fikseerub.
Joonis 4, vt ümbris
Pöörake seade üles.
Lükake hari kuni piirajani kaasavedaja-
le.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Tõmmake juhthoova lahtilukusti üles ja
hoidke kinni.
Muutke juhthoova kallet.
Laske juhthoova lahtilukusti lahti.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Joonis 5, vt ümbris
Pöörake mõlemad lukustid alla.
Tõstke musta vee paak üles.
몇 ETTEVAATUS
Vigastamisoht. Kasutage ainult soovitatud
puhastusaineid. Teiste puhastusainete pu-
hul peab kasutaja arvestama suurenenud
ohuga töökindlust, õnnetusohtu ja seadme
lühemat kasutusiga silmas pidades. Kasu-
tage ainult puhastusaineid, mis ei sisalda
lahusteid, sool- ja jõehapet.
Järgige puhastusvahenditel olevaid ohu-
tusnõudeid.
Märkus:
Ärge kasutage tugevasti vahutavaid puhas-
tusaineid.
Järgige doseerimisnõudeid.
Soovitatavad puhastusained:
Joonis 6, vt ümbris
1 Puhta vee paak
2 Puhta vee paagi väljalaskeava
3 Puhta vee paagi kaas
4 Puhta vee paagi täiteava
Võtke musta vee paak ära.
Võtke puhta vee paak seadme küljest
ära.
Kontrollige, kas väljalaskeava on kor-
rektselt suletud.
Avage puhta vee paagi kaas.
Valage sisse vee-puhastusvahendi se-
gu. Vedeliku maksimaalne temperatuur
50 °C.
Pange puhta vee paagi kaas kinni.
Pange puhta vee paak seadmesse.
Pange musta vee paak peale ja lukus-
tage.
Joonis 7, vt ümbris
1 Imitala pöördnupp
2 Seadme lüliti
3Turvalüliti
4 Klahv „ECO mode“
Pöörake imitala langetamishooba vas-
tupäeva - imitala langetatakse.
Seadke lüliti asendisse “I”.
Tõmmake ohutuslülitit juhthoova poole
- harja ajam ja väljaimemine lülitatakse
sisse.
Seade liigub ettepoole.
Puhastuse alustamisel on seade ECO-re-
žiimil. Ekraanil kuvatakse „ECO“.
Klahv „ECO mode“ lülitab ECO-režiimi ja
suurendatud puhastusvõimsuse vahel eda-
si-tagasi.
Vabastage turvalüliti.
Vajutage klahvi „ECO mode“.
Tõmmake ohutuslülitit juhthoova suu-
nas.
Vajutage puhastuslahuse klahvi tööta-
val seadmel.
Doseering kuvatakse ekraanil.
Doseeringut lülitatakse iga vajutusega
ühe astme võrra edasi.
Joonis 8, vt ümbris
1 Puhastuslahuse doseering VÄLJAS
2 Puhastuslahuse doseeringu 3. aste
Vajutage juhthoob alla, et hari üles tõs-
tetaks - imitala pöörab end seadme esi-
küljele.
Langetage seade.
Tõmmake seadet tagurpidi.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Pöörake imitala keskmes seadme alla.
Tõstke imitala üles, vajutage imitala
pöördnupp sisse ja pöörake päripäeva.
Seadke lüliti asendisse “I”.
Vajutage väljaimemise klahvi - väljai-
memine seiskub u. 15 sekundi pärast.
Viige läbi puhastus.
Vabastage turvalüliti.
Seadke lüliti asendisse “0”.
Tõstke imitala üles, vajutage imitala
pöördnupp sisse ja pöörake päripäeva.
Tõmmake juhthoova lahtilukusti üles ja
hoidke kinni.
Seadke juhtsammas vertikaalasendis-
se.
Laske juhthoova lahtilukusti lahti.
Märkus:
Kui musta vee paak on täis, sulgeb ujuk
imikanali. Imemisprotsess katkestatakse.
Tühjendage musta vee paak.
몇 HOIATUS
Järgige kohalikke heitvete käitlemise ees-
kirju.
Lülitage seade välja (vt lõiku „Puhasta-
mise lõpetamine“).
Joonis 9, vt ümbris
1 Lukustus
2 Musta vee paagi kaas
3 Musta vee paak
4 Puhta vee paak
5 Musta vee paagi lukk
Pöörake mõlemad lukustused üles.
Võtke kaas ära.
Võtke musta vee paak ära (vt lõiku
„Musta vee paagi äravõtmine“).
Valage must vesi välja.
Avage lukk.
Tehke paak täielikult tühjaks.
Loputage musta vee paaki puhta veega.
Sulgege lukk.
Asetage musta vee paak ettevaatlikult
puhta vee paagile. Ärge kahjustage
noolega tähistatud koosteelemente.
Pöörake lukustused üles.
Pange kaas peale ja lukustage.
Seadmel olevad sümbolid
Aku vabastusnupp
Kandekäepide
Imitala tõstetud
Imitala langetatud
Musta vee väljalaskeava
Ärge pöörake seadet täis paa-
giga ülespoole.
Esmakordne kasutuselevõtt
Aku laadimine
Käitamine
Aku paigaldamine
Harja monteerimine
Seadistage juhthoob
Musta vee paagi eemaldamine
Puhta vee paagi täitmine
Kasutamine Puhas-
tusva-
hend
Doseeri-
mine
Igapäevane puhastus-
vahend, leeliseline
RM 743 0,5 - 2,0%
Igapäevane puhastus-
vahend, happeline,
sanitaarruumide, uju-
late jne jaoks. Eemal-
dab katlakivi.
RM 738 0,5 - 3,0%
Pühkimisvahend
EXTRA
RM 780 0,5 - 2,0%
Puhastamine
Puhastusvõimsuse valimine
Puhastuslahuse doseerimine
Imemine tagurdamisel
Puhastamine ilma imemiseta
Puhastamise lõpetamine
Musta vee paagi tühjendamine
99ET