Operating instructions
Table Of Contents
- Inhalt
- Allgemeine Hinweise
- Umweltschutz
- Bestimmungsgemäße Verwendung
- Sicherheitshinweise
- Gerätebeschreibung
- Bedienfeld
- Symbole auf dem Gerät
- Sicherheitseinrichtungen
- Inbetriebnahme
- Strahlrohrablagen montieren
- Ölstand der Hochdruckpumpe kontrollieren
- Motor
- Brennstoff auffüllen
- Flüssigenthärter auffüllen
- Zudosierung Flüssigenthärter einstellen
- Batterie
- Hochdruckpistole, Strahlrohr, Düse und Hochdruckschlauch montieren
- Sprühkopf für Unkrautbeseitigung an Strahlrohr montieren
- Wasseranschluss
- Wasser aus Behälter ansaugen
- Bedienung
- Betrieb mit Heißwasser
- Betrieb bei Dampf/ Unkrautbeseitigung
- Lagerung
- Transport
- Pflege und Wartung
- Hilfe bei Störungen
- Garantie
- Zubehör und Ersatzteile
- EU-Konformitätserklärung
- Technische Daten
- Contents
- General notes
- Environmental protection
- Intended use
- Safety instructions
- Description of the device
- Control panel
- Symbols on the device
- Safety devices
- Initial startup
- Mounting the spray lance rests
- Check the oil level of the high-pressure pump
- Motor
- Refuelling
- Filling up the liquid softener
- Adjusting the dosage of liquid softener
- Battery
- Mounting the high-pressure gun, spray lance, nozzle and high-pressure hose
- Mounting the spray head for weed removal on the spray lance
- Water connection
- Suck water from the container
- Operation
- Operation with hot water
- Operation with steam / weed removal
- Storage
- Transport
- Care and service
- Troubleshooting guide
- Warranty
- Accessories and spare parts
- EU Declaration of Conformity
- Technical data
- Contenu
- Remarques générales
- Protection de l'environnement
- Utilisation conforme
- Consignes de sécurité
- Description de l'appareil
- Tableau de commande
- Symboles sur l'appareil
- Dispositifs de sécurité
- Mise en service
- Montage des supports pour lances
- Contrôle du niveau d'huile de la pompe haute pression
- Moteur
- faire le plein de fioul
- Appoint d’anti-calcaire liquide
- Réglage de l’ajout d’anti-calcaire liquide
- Batterie
- Montage du pistolet haute pression, de la lance, de la buse et du flexible haute pression
- Montage de la tête de pulvérisation pour le désherbage sur la lance
- Raccord d'alimentation en eau
- Aspirer l'eau du réservoir
- Commande
- Fonctionnement avec de l’eau chaude
- Fonctionnement avec vapeur/ désherbage
- Stockage
- Transport
- Entretien et maintenance
- Dépannage en cas de défaut
- Garantie
- Accessoires et pièces de rechange
- Déclaration de conformité UE
- Caractéristiques techniques
- Indice
- Avvertenze generali
- Tutela dell’ambiente
- Impiego conforme alla destinazione
- Avvertenze di sicurezza
- Descrizione dell’apparecchio
- Campo di comando
- Simboli riportati sull’apparecchio
- Dispositivi di sicurezza
- Messa in funzione
- Montaggio dei supporti della lancia
- Controllo del livello d’olio della pompa ad alta pressione
- Motore
- Riempimento del combustibile
- Rabbocco dell’anticalcare liquido
- Regolazione del dosaggio di anticalcare liquido
- Batteria
- Montaggio di pistola AP, lancia, ugello e tubo flessibile per alta pressione
- Montaggio della testata di nebulizzazione per la rimozione di erbacce sulla lancia
- Collegamento idrico
- Aspirazione dell'acqua dal contenitore
- Funzionamento
- Funzionamento con acqua calda
- Funzionamento con vapore/ rimozione di erbacce
- Stoccaggio
- Trasporto
- Cura e manutenzione
- Guida alla risoluzione dei guasti
- Garanzia
- Accessori e ricambi
- Dichiarazione di conformità UE
- Dati tecnici
- Inhoud
- Algemene instructies
- Milieubescherming
- Reglementair gebruik
- Veiligheidsinstructies
- Beschrijving apparaat
- Bedieningsveld
- Symbolen op het apparaat
- Veiligheidsinrichtingen
- Inbedrijfstelling
- Straalbuishouders monteren
- Oliepeil van de hogedrukpomp controleren
- Motor
- Brandstof bijvullen
- Vloeistofontharder bijvullen
- Aanvullende dosering vloeistofontharder instellen
- Accu
- Hogedrukpistool, spuitlans, mondstuk en hogedrukslang monteren
- Sproeikop voor onkruidverwijdering op de straalbuis monteren
- Wateraansluiting
- Water uit reservoir aanzuigen
- Bediening
- Gebruik met heet water
- Werking met stoom / onkruidverwijdering
- Opslag
- vervoer
- Verzorging en onderhoud
- Hulp bij storingen
- Garantie
- Toebehoren en reserveonderdelen
- EU-conformiteitsverklaring
- Technische gegevens
- Índice de contenidos
- Avisos generales
- Protección del medioambiente
- Uso previsto
- Instrucciones de seguridad
- Descripción del equipo
- Campo de control
- Símbolos en el equipo
- Dispositivos de seguridad
- Puesta en funcionamiento
- Montaje de los soportes para tubo pulverizador
- Control del nivel de aceite de la bomba de alta presión.
- Motor
- Llenado de combustible
- Rellenado con agente reblandecedor líquido
- Ajuste de la dosificación de agente reblandecedor líquido
- Batería
- Montaje de la pistola de alta presión, el tubo pulverizador, la boquilla y la manguera de alta presión
- Montaje del cabezal pulverizador para eliminar las malezas en el tubo pulverizador
- Conexión de agua
- Aspiración del agua del recipiente
- Manejo
- funcionamiento con agua caliente
- Funcionamiento con vapor / Eliminación de malezas
- Almacenamiento
- Transporte
- Conservación y mantenimiento
- Ayuda en caso de fallos
- Garantía
- Accesorios y recambios
- Declaración de conformidad UE
- Datos técnicos
- Índice
- Indicações gerais
- Protecção do meio ambiente
- Utilização prevista
- Avisos de segurança
- Descrição do aparelho
- Painel de comando
- Símbolos no aparelho
- Unidades de segurança
- Arranque
- Montar os suportes da lança
- Verificar o nível do óleo da bomba de alta pressão
- Motor
- Encher de combustível
- Encher de descalcificador líquido
- Ajustar a adição de descalcificador líquido
- Bateria
- Montar a pistola de alta pressão, a lança, o bico e a mangueira de alta pressão
- Montar a cabeça de pulverização para erradicação de ervas daninhas na lança
- Ligação de água
- Aspirar a água do depósito
- Operação
- Operação com água quente
- Operação com remoção de vapor/ ervas daninhas
- Armazenamento
- Transporte
- Conservação e manutenção
- Ajuda em caso de avarias
- Garantia
- Acessórios e peças sobressalentes
- Declaração de conformidade UE
- Dados técnicos
- Indhold
- Generelle henvisninger
- Miljøbeskyttelse
- Bestemmelsesmæssig anvendelse
- Sikkerhedsforskrifter
- Beskrivelse af maskinen
- Betjeningsfelt
- Symboler på maskinen
- Sikkerhedsanordninger
- Ibrugtagning
- Montering af opbevaringsanordninger til strålerør
- Kontrol af højtrykspumpens olieniveau
- Motor
- Påfyldning af brændstof
- Påfyldning af væskeblødgøringsmiddel
- Indstilling af tilsætning af væskeblødgøringsmiddel
- Batteri
- Montér højtrykspistolen, strålerøret, dysen og højtryksslangen
- Montering af sprøjtehovedet til fjernelse af ukrudt på strålerøret
- Vandtilslutning
- Opsugning af vand fra beholderen
- Betjening
- Drift med varmt vand
- Drift ved damp/fjernelse af ukrudt
- Opbevaring
- Transport
- Pleje og vedligeholdelse
- Hjælp ved fejl
- Garanti
- Tilbehør og reservedele
- EU-overensstemmelseserklæring
- Tekniske data
- Indhold
- Generelle merknader
- Miljøvern
- Forskriftsmessig bruk
- Sikkerhetsanvisninger
- Beskrivelse av apparatet
- Betjeningsfelt
- Symboler på apparatet
- Sikkerhetsinnretninger
- Igangsetting
- Betjening
- Drift med varmtvann
- Drift med damp/ugressfjerning
- Lagring
- Transport
- Stell og vedlikehold
- Bistand ved feil
- Garanti
- Tilbehør og reservedeler
- EU-samsvarserklæring
- Tekniske spesifikasjoner
- Innehåll
- Allmän information
- Miljöskydd
- Avsedd användning
- Säkerhetsinformation
- Beskrivning av maskinen
- Manöverpanel
- Symboler på maskinen
- Säkerhetsanordningar
- Idrifttagning
- Montera stålrörsstöden
- Kontrollera oljenivån i högtryckspumpen
- Motor
- Fyll på bränsle
- Fyll på vätskeavhärdare
- Ställ in doseringen av vätskeavhärdare
- Batteri
- Montera spolhandtaget, strålröret, munstycket och högtrycksslangen
- Montera spruthuvudet för ogräsrensning på strålröret
- Vattenanslutning
- Suga upp vatten ur behållaren
- Manövrering
- Drift med varmvatten
- Drift med ånga/ogräsrensning
- Förvaring
- Transport
- Skötsel och underhåll
- Hjälp vid störningar
- Garanti
- Tillbehör och reservdelar
- EU-försäkran om överensstämmelse
- Tekniska data
- Sisältö
- Yleisiä ohjeita
- Ympäristönsuojelu
- Määräystenmukainen käyttö
- Turvallisuusohjeet
- Laitekuvaus
- Ohjauspaneeli
- Laitteessa olevat symbolit
- Turvalaitteet
- Käyttöönotto
- Asenna suihkuputkitelineet
- Korkeapainepumpun öljymäärän tarkastus
- Moottori
- Polttoaineen täyttö
- Nestemäisen pehmennysaineen lisäys
- Nestemäisen pehmennysaineen annostelun säätö
- Akku
- Korkeapainepistoolin, suihkuputken, suuttimen ja korkeapaineletkun asennus
- Rikkakasvintorjuntaan tarkoitetun ruiskupään asentaminen suihkuputkeen
- Vesiliitäntä
- Veden imeminen säiliöstä
- Käyttö
- Käyttö kuuman veden
- Käyttö höyryllä/ rikkakasvintorjunnassa
- Varastointi
- Kuljetus
- Hoito ja huolto
- Ohjeet häiriötilanteissa
- Takuu
- Lisävarusteet ja varaosat
- EU- vaatimustenmukaisuusvakuutus
- Tekniset tiedot
- Περιεχόμενα
- Γενικές υποδείξεις
- Προστασία του περιβάλλοντος
- Προβλεπόμενη χρήση
- Υποδείξεις ασφαλείας
- Περιγραφή συσκευής
- Πίνακας χειρισμού
- Σύμβολα επάνω στη συσκευή
- Διατάξεις ασφαλείας
- Έναρξη χρήσης
- Τοποθέτηση ραφιών σωλήνα ψεκασμού
- Έλεγχος της στάθμης λαδιού της αντλίας υψηλής πίεσης
- Κινητήρας
- Προσθήκη καυσίμου
- Προσθήκη αποσκληρυντικού υγρού
- Ρύθμιση δοσολογίας αποσκληρυντικού υγρού
- Μπαταρία
- Τοποθέτηση πιστολιού υψηλής πίεσης, σωλήνα ψεκασμού, ακροφυσίου και εύκαμπτου σωλήνα υψηλής πίεσης
- Τοποθέτηση κεφαλής για αφαίρεση ζιζανίων στον σωλήνα ψεκασμού
- Σύνδεση νερού
- Αναρρόφηση νερού από δοχείο
- Χειρισμός
- Λειτουργία με καυτό νερό
- Λειτουργία με ατμό / αφαίρεση ζιζανίων
- Αποθήκευση
- Μεταφορά
- Φροντίδα και συντήρηση
- Αντιμετώπιση βλαβών
- Εγγύηση
- Παρελκόμενα και ανταλλακτικά
- Δήλωση συμμόρφωσης EΕ
- Τεχνικά χαρακτηριστικά
- İçindekiler
- Genel uyarılar
- Çevre koruma
- Amaca uygun kullanım
- Güvenlik bilgileri
- Cihaz açıklaması
- Kumanda paneli
- Cihazdaki simgeler
- Emniyet düzenleri
- İşletime alma
- Huzme borusu depolama alanının monte edilmesi
- Yüksek basınç pompasındaki yağ düzeyinin kontrol edilmesi
- Motor
- Yakıt dolumu
- Sıvı yumuşatıcının doldurulması
- Sıvı yumuşatıcı dozajının ayarlanması
- Akü
- Yüksek basınçlı tabancanın, huzme borusunun, enjektörün ve yüksek basınç hortumunun takılması
- Yabani ot temizleme püskürtme kafasının huzme borusuna monte edilmesi
- Su bağlantısı
- Suyu hazneden boşaltma
- Kumanda etme
- Sıcak su ile işletim
- Buhar / yabani ot temizleme sırasında çalışma
- Depolama
- Taşıma
- Koruma ve bakım
- Arıza durumunda yardım
- Garanti
- Aksesuarlar ve yedek parçalar
- AB Uygunluk Beyanı
- Teknik bilgiler
- Содержание
- Общие указания
- Защита окружающей среды
- Использование по назначению
- Указания по технике безопасности
- Описание устройства
- Панель управления
- Символы на устройстве
- Предохранительные устройства
- Ввод в эксплуатацию
- Установка держателей для хранения струйной трубки
- Проверка уровня масла в насосе высокого давления
- Двигатель
- Заправка топливом
- Заливание жидкого умягчителя
- Настройка добавления жидкого умягчителя
- Аккумулятор
- Установка высоконапорного пистолета, распылительной трубки, сопла и шланга высокого давления
- Установка распылительной головки для уничтожения сорняков на распылительной трубке
- Подключение к источнику воды
- Всасывание воды из резервуара
- Управление
- Режим работы с горячей водой
- Режим работы с паром / режим уничтожения сорняков
- Хранение
- Транспортировка
- Уход и техническое обслуживание
- Помощь при неисправностях
- Гарантия
- Принадлежности и запасные части
- Декларация о соответствии стандартам ЕС
- Технические характеристики
- Tartalom
- Általános utasítások
- Környezetvédelem
- Rendeltetésszerű alkalmazás
- Biztonsági tanácsok
- A készülék leírása
- Kezelőfelület
- Szimbólumok a készüléken
- Biztonsági berendezések
- Üzembe helyezés
- Szórócsőtartó felszerelése
- A magasnyomású szivattyú olajszintjének ellenőrzése
- Motor
- Üzemanyag utántöltése
- Töltse fel a folyadéklágyító szert
- Állítsa be a folyadéklágyító adagolását
- Akkumulátor
- Szerelje be a magasnyomású pisztolyt, a szórócsövet, a fúvókát és a magasnyomású tömlőt
- Szerelje fel a gyomok eltávolítására szolgáló szórófejet a szórócsőre
- Vízcsatlakozás
- Szivattyúzza ki a vizet a tartályból.
- Kezelés
- Forró vízzel történő üzemeltetés
- Üzemeltetés gőzzel/gyom eltávolításához
- Raktározás
- Szállítás
- Ápolás és karbantartás
- Segítség üzemzavarok esetén
- Garancia
- Tartozékok és pótalkatrészek
- EU-megfelelőségi nyilatkozat
- Műszaki adatok
- Obsah
- Obecné pokyny
- Ochrana životního prostředí
- Použití v souladu s určením
- Bezpečnostní pokyny
- Popis přístroje
- Ovládací panel
- Symboly na přístroji
- Bezpečnostní zařízení
- Uvedení do provozu
- Namontujte stojany tryskových trubek
- Zkontrolujte hladinu oleje ve vysokotlakém čerpadle
- Motor
- Doplňování paliva
- Doplňte kapalný změkčovač
- Nastavte dávku kapalného změkčovače
- Akumulátor
- Namontujte vysokotlakou pistoli, pracovní nástavec, trysku a vysokotlakou hadici
- Na pracovní nástavec namontujte hubici pro odstranění plevele
- Vodní přípojka
- Nasávání vody z nádrže
- Ovládání
- Provoz s horkou vodou
- Provoz s párou / Provoz s odstraněním plevele
- Skladování
- Přeprava
- Péče a údržba
- Nápověda při poruchách
- Záruka
- Příslušenství a náhradní díly
- EU prohlášení o shodě
- Technické údaje
- Kazalo
- Splošni napotki
- Varovanje okolja
- Namenska uporaba
- Varnostna navodila
- Opis naprave
- Upravljalno polje
- Simboli na napravi
- Varnostne naprave
- Zagon
- Namestite odlagališča brizgalne cevi
- Preverite nivo olja za visokotlačno črpalko
- Motor
- Polnjenje z gorivom
- Dolivanje tekočega mehčala
- Nastavitev za doziranje tekočega mehčala
- Baterija
- Namestitev visokotlačne pištole, brizgalne cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi
- Namestitev pršilne glave za odstranjevanje plevela na brizgalno cev
- Priključek za vodo
- Vsesavanje vode iz posode
- Upravljanje
- obratovanje z vročo vodo
- Obratovanje s paro/odstranjevanje plevela
- Skladiščenje
- Transport
- Nega in vzdrževanje
- Pomoč pri motnjah
- Garancija
- Pribor in nadomestni deli
- Izjava EU o skladnosti
- Tehnični podatki
- Spis treści
- Ogólne wskazówki
- Ochrona środowiska
- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
- Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
- Opis urządzenia
- Panel obsługi
- Symbole na urządzeniu
- Zabezpieczenia
- Uruchamianie
- Montaż uchwytów na lance
- Kontrola poziomu oleju w pompie wysokociśnieniowej
- Silnik
- Wlewanie paliwa
- Uzupełnianie płynu zmiękczającego
- Ustawianie dodawania płynu zmiękczającego
- Akumulator
- Montaż pistoletu wysokociśnieniowego, lancy natryskowej, dyszy i węża wysokociśnieniowego
- Montaż głowicy natryskowej do usuwania chwastów na lancy
- Przyłącze wody
- Zasysanie wody ze zbiornika
- Obsługa
- Praca z gorącą wodą
- Praca z użyciem pary / usuwanie chwastów
- Składowanie
- Transport
- Czyszczenie i konserwacja
- Usuwanie usterek
- Gwarancja
- Akcesoria i części zamienne
- Deklaracja zgodności UE
- Dane techniczne
- Cuprins
- Indicaţii generale
- Protecţia mediului
- Utilizarea conform destinaţiei
- Indicaţii privind siguranţa
- Descrierea aparatului
- Interfaţă de operare
- Simboluri pe aparat
- Dispozitive de siguranţă
- Punerea în funcțiune
- Montarea suporturilor din oţel inoxidabil
- Verificarea nivelului de ulei de la pompa de înaltă presiune
- Motor
- Alimentarea cu carburant
- Completarea agentului de dedurizare lichide
- Ajustarea alimentării cu agent de dedurizare lichid
- Baterie
- Montați pistolul de înaltă presiune, lancea, duza și furtunul de înaltă presiune
- Montarea pe duză a capului de pulverizare de îndepărtare a buruienilor
- Racord de alimentare cu apă
- Aspirarea apei din rezervoare
- Operarea
- Funcţionare cu apă caldă
- Utilizarea la îndepărtarea aburului / buruienilor
- Depozitarea
- Transport
- Îngrijirea și întreținerea
- Remedierea defecţiunilor
- Garanţie
- Accesorii şi piese de schimb
- Declaraţie de conformitate UE
- Date tehnice
- Obsah
- Všeobecné upozornenia
- Ochrana životného prostredia
- Používanie v súlade s účelom
- Bezpečnostné pokyny
- Popis zariadenia
- Ovládací panel
- Symboly na zariadení
- Bezpečnostné zariadenia
- Uvedenie do prevádzky
- Montáž odkladacích priestorov pre pracovné nadstavce
- Kontrola výšky hladiny oleja vo vysokotlakovom čerpadle
- Motor
- Doplnenie paliva
- Doplnenie tekutého zmäkčovača
- Nastavenie dávkovania tekutého zmäkčovača
- Batéria
- Montáž vysokotlakovej pištole, pracovného nadstavca, dýzy a vysokotlakovej hadice
- Montáž rozprašovacej hlavice na odstraňovanie buriny na pracovný nadstavec
- Prípojka vody
- Nasávanie vody z nádrže
- Ovládanie
- Prevádzka s horúcou vodou
- Prevádzka s parou/odstraňovanie buriny
- Skladovanie
- Preprava
- Starostlivosť a údržba
- Pomoc pri poruchách
- Záruka
- Príslušenstvo a náhradné diely
- EÚ vyhlásenie o zhode
- Technické údaje
- Sadržaj
- Opće napomene
- Zaštita okoliša
- Namjenska uporaba
- Sigurnosni napuci
- Opis uređaja
- Upravljačko polje
- Simboli na uređaju
- Sigurnosni uređaji
- Puštanje u pogon
- Montiranje držača cijevi za prskanje
- Provjera razine ulja visokotlačne crpke
- Motor
- Dolijevanje goriva
- Dopunjavanje tekućeg omekšivača
- Postavke doziranja tekućeg omekšivača
- Akumulator
- Montaža visokotlačne ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice i visokotlačnog crijeva
- Montaža glave raspršivača za uklanjanje korova na mlaznicu
- Priključak za vodu
- Usis vode iz spremnika
- Rukovanje
- Rad s vrućom vodom
- Rad s parom/uklanjanje korova
- Skladištenje
- Transport
- Njega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Jamstvo
- Pribor i zamjenski dijelovi
- EU izjava o sukladnosti
- Tehnički podaci
- Sadržaj
- Opšte napomene
- Zaštita životne sredine
- Namenska upotreba
- Sigurnosne napomene
- Opis uređaja
- Komandno polje
- Simboli na uređaju
- Sigurnosni uređaji
- Puštanje u pogon
- Montaža obloge cevi za prskanje
- Provera nivoa ulja visokopritisne pumpe
- Motor
- Dopuniti gorivo
- Dopunjavanje omekšivača
- Podešavanje dodatnog doziranja omekšivača
- Baterija
- Montaža visokopritisne ručne prskalice, mlaznice i visokopritisnog creva
- Prskalicu za odstranjivanje korova postavite na cev za prskanje
- Priključak za vodu
- Usisavanje vode iz rezervoara
- Rukovanje
- Rad sa vrućom vodom
- Rad sa parom/uklanjanje korova
- Skladištenje
- Transport
- Nega i održavanje
- Pomoć u slučaju smetnji
- Garancija
- Pribor i rezervni delovi
- EU izjava o usklađenosti
- Tehnički podaci
- Съдържание
- Общи указания
- Защита на околната среда
- Употреба по предназначение
- Указания за безопасност
- Описание на уреда
- Панел за обслужване
- Символи върху уреда
- Предпазни устройства
- Пускане в експлоатация
- Монтиране на поставките за тръбите за разпръскване
- Проверка на нивото на маслото на помпата за високо налягане
- Двигател
- Доливане на гориво
- Наливане на течен омекотител
- Настройка на дозирането на течен омекотител
- Акумулатор
- Монтиране на пистолета за работа под високо налягане, тръбата за разпръскване, дюзата и маркуча за работа под високо налягане
- Монтиране на пулверизаторната глава за отстраняване на плевели на тръбата за разпръскване
- Извод за вода
- Изсмукване на водата от резервоара
- Обслужване
- Режим на работа с топла вода
- Работа с пара/отстраняване на плевели
- Съхранение
- Транспортиране
- Грижа и поддръжка
- Помощ при повреди
- Гаранция
- Аксесоари и резервни части
- Декларация за съответствие на ЕС
- Технически данни
- Sisukord
- Üldised juhised
- Keskkonnakaitse
- Nõuetekohane kasutamine
- Ohutusjuhised
- Seadme kirjeldus
- Käsitsemisplokk
- Seadmel olevad sümbolid
- Ohutusseadised
- Käikuvõtmine
- Joatoru hoidiku paigaldamine
- Kõrgsurvepumba õlitaseme kontrollimine
- Mootor
- Põletusainega täitmine
- Vedelpehmendaja lisamine
- Vedelpehmendaja lisamise seadistamine
- Aku
- Kõrgsurvepüstoli, joatoru, düüsi ja kõrgsurvevooliku paigaldamine
- Umbrohu eemaldamise pihustuspea paigaldamine joatoru düüsile
- Veevõtuühendus
- Vee sisseimemine mahutist
- Käsitsemine
- Käitamine kuuma vee
- Käitamine auruga / umbrohu eemaldamisega
- Ladustamine
- Transport
- Hooldus ja jooksevremont
- Abi rikete korral
- Garantii
- Lisavarustus ja varuosad
- EL vastavusdeklaratsioon
- Tehnilised andmed
- Saturs
- Vispārīgas norādes
- Vides aizsardzība
- Noteikumiem atbilstoša lietošana
- Drošības norādes
- Ierīces apraksts
- Vadības panelis
- Simboli uz ierīces
- Drošības ierīces
- Ekspluatācijas uzsākšana
- Strūklas cauruļu novietņu montāža
- Augstspiediena sūkņa eļļas līmeņa kontrole
- Dzinējs
- Degvielas uzpilde
- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde
- Šķidrā mīkstinātāja dozēšanas iestatīšana
- Akumulators
- Augstspiediena pistoles, strūklas caurules, sprauslas un augstspiediena šļūtenes montāža
- Smidzināšanas galvas nezāļu likvidēšanai montāža uz strūklas caurules
- Ūdens pieslēgums
- Ūdeni iesūkt no tvertnes
- Apkalpošana
- Ekspluatācija ar karsto ūdeni
- Darbība tvaika/ nezāļu likvidēšanas laikā
- Uzglabāšana
- Transportēšana
- Kopšana un apkope
- Palīdzība traucējumu gadījumā
- Garantija
- Piederumi un rezerves daļas
- ES atbilstības deklarācija
- Tehniskie dati
- Turinys
- Bendrosios nuorodos
- Aplinkos apsauga
- Numatomasis naudojimas
- Saugos nurodymai
- Prietaiso aprašymas
- Valdymo laukas
- Simboliai ant prietaiso
- Saugos įtaisai
- Eksploatavimo pradžia
- Purkšto laikiklių pritvirtinimas
- Aukštojo slėgio siurblio alyvos lygio tikrinimas
- Variklis
- Degalų pripylimas
- Įpilkite skystojo minkštiklio
- Skystojo minkštiklio dozavimo nustatymas
- Baterija
- Sumontuokite aukštojo slėgio pistoletą, purkštą, purškimo antgalį ir aukštojo slėgio žarną
- Prie purkštuvo pritvirtinkite purškimo galvutę piktžolėms šalinti
- Vandens tiekimo jungtis
- Vandens įsiurbimas iš talpyklų
- Valdymas
- Eksploatavimas naudojant karštą vandenį
- Eksploatavimas pasirinkus garų / piktžolių šalinimo režimą
- Sandėliavimas
- Gabenimas
- Kasdienė priežiūra ir techninė priežiūra
- Trikčių šalinimas
- Garantija
- Priedai ir atsarginės dalys
- ES atitikties deklaracija
- Techniniai duomenys
- Зміст
- Загальні вказівки
- Охорона довкілля
- Використання за призначенням
- Вказівки з техніки безпеки
- Опис пристрою
- Панель керування
- Символи на пристрої
- Запобіжні пристрої
- Введення в експлуатацію
- Установлення тримачів для зберігання струминної трубки
- Перевірка рівня мастила в насосі високого тиску
- Двигун
- Заправлення пальним
- Заливання рідкого пом’якшувача
- Налаштування додавання рідкого пом'якшувача
- Акумулятор
- Установлення високонапірного пістолета, струминної трубки, сопла і шланга високого тиску
- Установлення розпилювальної головки для знищення бур'янів на струминній трубці
- Патрубок для підведення води
- Усмоктування води з резервуара
- Керування
- режим роботи з гарячою водою
- Режим роботи з парою / режим знищення бур'янів
- Зберігання
- Транспортування
- Догляд і технічне обслуговування
- Допомога в разі несправностей
- Гарантія
- Приладдя та запасні деталі
- Декларація про відповідність стандартам ЄС
- Технічні характеристики
60 Español
Índice de contenidos
Avisos generales
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea este manual de ins-
trucciones y las instrucciones de seguri-
dad adjuntas. Actúe conforme a estos documentos.
Conserve estos dos manuales para su uso posterior o
para propietarios ulteriores.
● En caso de no respetar el manual de instrucciones
o las instrucciones de seguridad, se pueden causar
daños al equipo y crear peligros para el operario y
otras personas.
● Informe inmediatamente a su distribuidor si se han
producido daños durante el transporte.
● Compruebe si faltan accesorios en el contenido del
paquete o si existen daños.
Protección del medioambiente
Los materiales del embalaje son reciclables. Eli-
mine los embalajes de forma respetuosa con el
medioambiente.
Los equipos eléctricos y electrónicos contienen
materiales reciclables y, a menudo, componen-
tes, como baterías, acumuladores o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salud de las
personas o el medioambiente en caso de manipularse
o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos
componentes son necesarios para un servicio adecua-
do del equipo. Los equipos identificados con este sím-
bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica.
Avisos sobre sustancias contenidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias
contenidas en: www.kaercher.com/REACH
Indicaciones complementarias para la
protección del medio ambiente
No vierta aceite de motor, diésel o gasolina en el medio
ambiente. Proteja el suelo y elimine el aceite usado de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Uso previsto
Nota
Aplicable solo a Alemania: El solo ha sido concebido
para el funcionamiento móvil (no estacionario).
● Esta limpiadora de alta presión se utiliza especial-
mente en sitios donde no hay ninguna conexión
eléctrica disponible y se puede trabajar con agua
caliente.
● Utilice el equipo exclusivamente para la limpieza, p.
ej. de máquinas, vehículos, edificios, herramientas,
fachadas, terrazas y equipos para el jardín.
● Para la limpieza de máquinas, vehículos, edificios,
herramientas, fachadas, terrazas, equipos para el
jardín, etc.
● Para la suciedad incrustada, recomendamos la bo-
quilla turbo como accesorio especial.
PELIGRO
Uso en gasolineras u otras zonas de peligro
Peligro de lesiones
Tenga en cuenta las reglamentaciones de seguridad
correspondientes.
Nota
No vierta aguas residuales que contengan aceites mi-
nerales en la tierra, en las aguas o en el alcantarillado.
Realice el lavado del motor o la limpieza de bajos solo
en lugares adecuados con un separador de aceite.
Valores límite para la alimentación de agua
CUIDADO
Agua sucia
Desgaste prematuro o incrustaciones en el equipo
Alimente el equipo solo con agua limpia o reciclada que
no supere los valores límite.
Para la alimentación de agua, respete los siguientes va-
lores límite:
● Valor de pH: 6.5-9.5
● Conductividad eléctrica: conductividad del agua lim-
pia + 1200 µS/cm, conductividad máxima 2000 µS/
cm
● Sólidos sedimentables (volumen de muestra 1 l,
tiempo de sedimentación 30 minutos): < 0,5 mg/l
● Sustancias filtrables: < 50 mg/l, ninguna sustancia
abrasiva
● Hidrógenos carburados: < 20 mg/l
● Cloruro: < 300 mg/l
● Sulfato: < 240 mg/l
● Calcio: < 200 mg/l
● Dureza total: < 28 °dH, < 50° TH, < 500 ppm (mg
CaCO
3
/l)
● Hierro: < 0,5 mg/l
● Manganeso: < 0,05 mg/l
● Cobre: < 2 mg/l
● Cloro activo: < 0,3 mg/l
● Libre de malos olores
Instrucciones de seguridad
PELIGRO
● No utilice el equipo si se ha derramado combustible,
pero traslade el equipo a otro lugar y evite la forma-
ción de chispas.
● No almacene el combustible cerca de fuego abierto o
equipos, como hornos, calderas, calentadores de
agua, etc., que puedan tener una llama de encendido
o generar chispas. No use ni derrame combustible en
el entorno anterior.
● Mantenga los objetos fácilmente inflamables a 2 m,
como mínimo, del amortiguador.
● No utilice el equipo sin el amortiguador. Revise el
amortiguador con regularidad y límpielo o sustitúyalo
si es necesario.
Avisos generales ................................................. 60
Protección del medioambiente ............................ 60
Uso previsto ........................................................ 60
Instrucciones de seguridad ................................. 60
Descripción del equipo ........................................ 61
Campo de control ................................................ 62
Símbolos en el equipo......................................... 62
Dispositivos de seguridad ................................... 62
Puesta en funcionamiento................................... 62
Manejo................................................................. 64
Almacenamiento.................................................. 67
Transporte ........................................................... 67
Conservación y mantenimiento ........................... 67
Ayuda en caso de fallos ...................................... 68
Garantía .............................................................. 69
Accesorios y recambios ...................................... 69
Declaración de conformidad UE.......................... 70
Datos técnicos..................................................... 71